Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f0e0b1c728
commit
ece87e01bc
|
@ -594,7 +594,7 @@ HEB 6 2 qdfn figs-abstractnouns ἀναστάσεώς…νεκρῶν, καὶ
|
|||
HEB 6 2 tfu3 figs-nominaladj νεκρῶν 1 Paul is using the adjective **dead** as a noun in order to refer to all people who are **dead**. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “of the dead people” or “of the corpses” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
HEB 6 2 g1ke figs-explicit κρίματος αἰωνίου 1 Here, the phrase **eternal judgment** could identify a **judgment** that: (1) has **eternal** validity or consequences. In other words, what God decides in this **judgment** will never change. Alternate translation: “judgment that leads to eternal destiny” (2) happens at the end of this time and at the beginning of the **eternal** time. In other words, the **eternal judgment** is God’s last **judgment** when he renews the creation. Alternate translation: “final judgment” or “God’s last judgment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 6 3 xut9 writing-pronouns τοῦτο 1
|
||||
HEB 6 3 yo9q figs-idiom ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ Θεός 1 Alternate translation: “God willing” or “if that is what God wants”
|
||||
HEB 6 3 yo9q figs-idiom ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ Θεός 1 Alternate translation: “God willing” or “as long as that is what God wants”
|
||||
HEB 6 4 land grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, the word **For** introduces a reason why the audience needs to “go forward” (see [6:1](../06/01.md)). If your readers would misunderstand **For**, you could use a word that introduces a basis for an exhortation, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “We need to go forward, because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
HEB 6 4 r14x figs-infostructure ἀδύνατον γὰρ τοὺς 1 Here, the word **impossible** goes with the phrase “to restore {them} again” in [6:6](../06/06.md). If your readers would misunderstand **impossible** when it is so far away from the words it goes with, you could move **{it is} impossible** to verse 6. If you do this, make sure that you also follow the infostructure note on verse 6. Alternate translation: “For consider those” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
|
||||
HEB 6 4 e7px figs-metaphor τοὺς ἅπαξ φωτισθέντας 1 those who were once enlightened Here the author speaks of receiving and understanding the good news as if it were light shining on a person. If your readers would misunderstand this metaphor, you could use a comparable figure of speech or express the idea nonfiguratively. Alternate translation: “for those who once understood the message about the Messiah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue