Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
40bd42edf8
commit
c553d98601
|
@ -2426,7 +2426,8 @@ ACT 16 38 ldfi figs-metonymy τὰ ῥήματα ταῦτα 1 Luke is using th
|
|||
ACT 16 38 ym2u figs-explicit ἐφοβήθησαν…ἀκούσαντες ὅτι Ῥωμαῖοί εἰσιν 1 they were terrified when they heard that they are Romans Roman citizenship provided freedom from torture and the right to a fair trial. So the implication is that the magistrates were **terrified** that more important Roman authorities might learn how they had mistreated Paul and Silas. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “they were terrified when they heard that they were Roman citizens, because as magistrates they were supposed to make sure that citizens were not tortured and received fair trials, and they were concerned that more important authorities would punish them for the way they had treated Paul and Silas” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ACT 16 38 lqs5 figs-quotations ἐφοβήθησαν…ἀκούσαντες ὅτι Ῥωμαῖοί εἰσιν 1 It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “they were terrified when they heard, ‘They are Romans!’” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||
ACT 16 38 vle2 translate-names Ῥωμαῖοί 1 Here the word **Romans** is a name for people who are citizens of the Roman Empire. Alternate translation: “Roman citizens” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
ACT 16 40 q59h εἰσῆλθον…ἰδόντες, παρεκάλεσαν 1 Here the word **they** refers to Paul and Silas. The word **them** refers to the believers in Philippi.
|
||||
ACT 16 39 q59h writing-pronouns παρεκάλεσαν αὐτούς…ἐξαγαγόντες, ἠρώτων 1 The pronoun **they** refers to the magistrates, and the pronoun **them** refers to Paul and Silas. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the magistrates entreated Paul and Silas … bringing them out, the magistrates were asking Paul and Silas” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ACT 16 39 a7yq figs-explicit παρεκάλεσαν αὐτούς 1 Luke means implicitly that the magistrates **entreated** or begged Paul and Silas not to make any protest about how they had been treated. In effect, they apologized to them and asked them to overlook the offense. Alternate translation: “they apologized to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ACT 16 40 y14i writing-endofstory 0 This is the end of Paul and Silas’ time in Philippi. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||
ACT 16 40 t1pf figs-go εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν 1 they came to the house of Lydia Here, **came** can be translated as “went.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
||||
ACT 16 40 ylk9 τὴν Λυδίαν 1 the house of Lydia Alternate translation: “the home of Lydia”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue