Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-10-06 22:45:54 +00:00
parent 4203a45182
commit c3f0d9d89b
1 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -1729,13 +1729,14 @@ ROM 9 24 yowi grammar-connect-words-phrases καὶ…ἡμᾶς 1 also for us
ROM 9 24 y6vp figs-exclusive ἡμᾶς 1 also for us The pronoun **us** here refers to Paul and his fellow believers. Your language may require you to mark this form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ROM 9 24 t8rn writing-pronouns ἐκάλεσεν 1 called Here, **he** refers to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “God called” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ROM 9 24 zp1t figs-distinguish οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν 1 called This phrase gives further information about the people **whom** God **called**. If it would be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “who are those people not only from the Jews, but also from the Gentiles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
ROM 9 25 eqc2 writing-quotations ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει 1 This phrase indicates that what follows is a quotation from an Old Testament book ([Hosea 2:23](../../hos/02/23.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “As he says also in the scripture written by Hosea” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])\n
ROM 9 25 eqc2 writing-quotations ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει 1 This phrase indicates that what follows in this verse and the next verse is a quotation from an Old Testament book ([Hosea 2:23](../../hos/02/23.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “As he says also in the scripture written by Hosea” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])\n
ROM 9 25 ewb4 writing-pronouns λέγει…καλέσω…μου…μου 1 Here, **he**, **I**, and **my** refer to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “God says … I, God, will call … my … my” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ROM 9 25 is9f figs-pastforfuture 1 Here Paul uses the present tense verb **says** to refer to something that happened in the past. If it would not be natural to do that in your language, you can use the past tense in your translation. Alternate translation: “he said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])\r\n\r
ROM 9 25 m82v translate-names τῷ Ὡσηὲ 1 Hosea **Hosea** was an Old Testament prophet. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ROM 9 25 gi5k καλέσω τὸν οὐ λαόν μου, λαόν μου 1 I will call my people who were not my people Alternate translation: “I will choose for my people those who were not my people”
ROM 9 25 yy15 figs-activepassive τὴν οὐκ ἠγαπημένην, ἠγαπημένην 1 her beloved who was not beloved Here, **the one** refers to Hoseas wife, Gomer, who represents the nation of Israel. You can translate this in an active form. Alternate translation: “I will choose her whom I did not love to be one whom I love” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 9 26 qe9f υἱοὶ Θεοῦ ζῶντος 1 sons of the living God The word **living** may refer to the fact that God is the only true God, and not like the false idols. Alternate translation: “children of the true God”
ROM 9 27 zqi1 κράζει 1 cries out Alternate translation: “calls out”
ROM 9 27 zqi1 figs-pastforfuture κράζει 1 cries out Here Paul uses the present tense verb **cries out** to refer to something that happened in the past. If it would not be natural to do that in your language, you can use the past tense in your translation. Alternate translation: “cried out” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])\n
ROM 9 27 k9j8 figs-simile ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης 1 as the sand of the sea Here Paul compares the number of the people of Israel to the number of grains of **sand** in the **sea**. Alternate translation: “too many to count” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
ROM 9 27 wig1 figs-activepassive σωθήσεται 1 will be saved Paul uses the word **saved** in a spiritual sense. If God saves a person, it means that through believing in Jesus death on the cross, God has forgiven him and rescued him from being punished for his sin. You can translate this in an active form. Alternate translation: “God will save” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 9 28 cm32 λόγον…ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς 1 the Lord will carry out his sentence on the earth Here, **word** refers to how he has decided to punish people. Alternate translation: “the Lord will punish people on the earth according to how he has said”

Can't render this file because it is too large.