Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
236d5294eb
commit
b90809231f
|
@ -2002,9 +2002,12 @@ HEB 13 3 g4ap grammar-connect-logic-result ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντε
|
|||
HEB 13 3 fmuk writing-pronouns καὶ αὐτοὶ 1 as if you also were them in the body Here, the phrase **yourselves also** could refer to: (1) the audience. Alternate translation: “also you yourselves” (2) the **ones being mistreated**. Alternate translation: “they also being” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 13 3 s7e5 figs-explicit ὄντες ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body Here, the phrase **being in body** implies that the audience and the **ones being mistreated** are all human and so capable of suffering and being hurt. If it would be helpful in your language, you could express these implications more explicitly. Alternate translation: “being human and so able to suffer” or “being subject to mistreatment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 13 3 ofhs figs-idiom ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body Here, the phrase **in body** identifies people who are human and who are alive. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that identifies living humans. Alternate translation: “human” or “living people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
HEB 13 4 ix27 figs-activepassive τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν 1 Let marriage be respected by everyone If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “Everyone should consider that marriage is a good and honorable thing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 13 4 ix79 figs-euphemism ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 Let the marriage bed be pure Here, **the marriage bed** is a polite way to refer to the act of sexual union of a married couple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||||
HEB 13 4 aokv figs-metonymy ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 This refers to the act of sexual union as if it were only the bed of a married couple. Alternate translation: “let husbands and wives honor their marriage relationship to one another and not sleep with other people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 13 4 ix27 figs-ellipsis τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 Let marriage be respected by everyone
|
||||
HEB 13 4 c5rp figs-abstractnouns ὁ γάμος 1 Let marriage be respected by everyone
|
||||
HEB 13 4 mbdw ἐν πᾶσιν 1 Let marriage be respected by everyone (1) in all people (2) in all things
|
||||
HEB 13 4 nyoo καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 Let marriage be respected by everyone (1) another command about what to do in a marriage (2) a repetition of the first command in another way
|
||||
HEB 13 4 ix79 figs-euphemism ἡ κοίτη 1 Let the marriage bed be pure Here, **the marriage bed** is a polite way to refer to the act of sexual union of a married couple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||||
HEB 13 4 aokv translate-unknown ἀμίαντος 1
|
||||
HEB 13 5 sz35 figs-metonymy ἀφιλάργυρος ὁ τρόπος 1 Let your conduct be free from the love of money Here, **conduct** refers to a person’s character or the way he lives, and **free from the love of money** refers to not greatly desiring to have more money. A person who loves money is not content with the amount of money he has. Alternate translation: “Let your conduct not be affected by the love of money” or “Do not greatly wish to have more money” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 13 6 c8w6 figs-explicit Κύριος ἐμοὶ βοηθός, καὶ οὐ φοβηθήσομαι; τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος? 1 The Lord is my helper … do to me This is a quotation from the book of Psalms in the Old Testament. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 13 6 q8ie figs-rquestion τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος? 1 I will not be afraid. What can a man do to me? The author uses a question to emphasize that he does not fear people because God is helping him. Alternate translation: “I will not fear what a man can do to me!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue