Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b6617cf3c4
commit
236d5294eb
|
@ -2000,8 +2000,8 @@ HEB 13 3 d3ze figs-activepassive κακουχουμένων 1 who are mistreated
|
|||
HEB 13 3 txl0 translate-unknown κακουχουμένων 1 who are mistreated Here, the word **mistreated** refers to when a person is treated badly or cruelly by other people. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to a person experiencing cruel or nasty behavior from others. See how you translated the word “mistreated” in [11:37](../11/37.md). Alternate translation: “being tormented” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 13 3 g4ap grammar-connect-logic-result ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body Here, the word **as** introduces something about the nature of the audience that should lead them to **Remember** the **ones being mistreated**. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces something that supports an exhortation. Alternate translation: “since you yourselves also are in body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
HEB 13 3 fmuk writing-pronouns καὶ αὐτοὶ 1 as if you also were them in the body Here, the phrase **yourselves also** could refer to: (1) the audience. Alternate translation: “also you yourselves” (2) the **ones being mistreated**. Alternate translation: “they also being” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 13 3 s7e5 figs-explicit ὄντες ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body
|
||||
HEB 13 3 ofhs figs-idiom ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body
|
||||
HEB 13 3 s7e5 figs-explicit ὄντες ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body Here, the phrase **being in body** implies that the audience and the **ones being mistreated** are all human and so capable of suffering and being hurt. If it would be helpful in your language, you could express these implications more explicitly. Alternate translation: “being human and so able to suffer” or “being subject to mistreatment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 13 3 ofhs figs-idiom ἐν σώματι 1 as if you also were them in the body Here, the phrase **in body** identifies people who are human and who are alive. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that identifies living humans. Alternate translation: “human” or “living people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
HEB 13 4 ix27 figs-activepassive τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν 1 Let marriage be respected by everyone If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “Everyone should consider that marriage is a good and honorable thing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 13 4 ix79 figs-euphemism ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 Let the marriage bed be pure Here, **the marriage bed** is a polite way to refer to the act of sexual union of a married couple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||||
HEB 13 4 aokv figs-metonymy ἡ κοίτη ἀμίαντος 1 This refers to the act of sexual union as if it were only the bed of a married couple. Alternate translation: “let husbands and wives honor their marriage relationship to one another and not sleep with other people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue