Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d83df7a186
commit
af6973f89c
|
@ -2058,7 +2058,7 @@ HEB 13 9 zgrd figs-activepassive ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν ο
|
|||
HEB 13 9 kf3b figs-metaphor οἱ περιπατοῦντες 1 those who walk by them Here the author speaks of behavior in life as if it were **walking**. In this case, the author speaks of **walking** in the “foods,” by which he means behaving as if the **foods** are important or significant for one’s life. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “the ones behaving according to them” or “the ones treating them as important” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 13 10 jjy3 figs-metonymy θυσιαστήριον 1 We have an altar (1) Jesus’ offering of himself (2) the cross (3) believers’ worship and obedience (4) an altar or sanctuary in heaven (5) the Lord’s Supper (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 13 10 d9fi figs-explicit οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες 1 We have an altar (1) the priests who performed sacrifices in the tabernacle (2) everyone who worships God in the ways of the old covenant
|
||||
HEB 13 10 uhnw figs-explicit φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν 1 We have an altar
|
||||
HEB 13 10 uhnw figs-explicit φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν 1 We have an altar (1) how the priests often ate parts of the sacrifices they offered. This was a way of participating in the sacrifice. However, these priests do not have the **authority** to participate in Christ’s sacrifice. (2) how the priests could not eat the offerings presented on the Day of Atonement, which were instead burned outside the camp (see ). The author would be identifying Jesus’ sacrifice as this kind of Day of Atonement sacrifice.
|
||||
HEB 13 10 d2m2 figs-abstractnouns οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν 1 We have an altar Alternate translation: “are not authorized”
|
||||
HEB 13 11 luf7 figs-activepassive ὧν…εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως 1 the blood of the animals killed for sins is brought by the high priest into the holy place If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “the high priest brings into the holy place the blood of the animals that the priests killed for sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 13 11 iv19 figs-activepassive τούτων τὰ σώματα κατακαίεται 1 while their bodies are burned If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “while the priests burn the animals’ bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue