Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-25 14:56:28 +00:00
parent a8ab253ea3
commit 6ae1478844
1 changed files with 4 additions and 0 deletions

View File

@ -2103,7 +2103,11 @@ HEB 13 16 xtcf figs-explicit τῆς…εὐποιΐας καὶ κοινωνί
HEB 13 16 cxb7 figs-nominaladj εὐποιΐας 1 Let us not forget doing good and helping one another The author is using the adjective **good** as a noun in order to refer to any act or deed that is **good**. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this one with a noun phrase. Alternate translation: “doing of good deeds” or “doing of good things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
HEB 13 16 iq4w figs-activepassive τοιαύταις…θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ Θεός 1 Let us not forget doing good and helping one another If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on **God** who is **well-pleased** rather than focusing on what “pleases” him. Alternate translation: “such sacrifices please God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 13 16 kp76 figs-metaphor τοιαύταις…θυσίαις 1 with such sacrifices Here the author speaks of “doing good and sharing” as if they were **sacrifices**. He speaks in this way to indicate that “doing good and sharing” is what believers present to God, just like the Israelites presented **sacrifices**. If it would be helpful in your language, you could use a simile or express the idea plainly. Alternate translation: “with these things, which are like sacrifices that we offer to him” or “when we do such things for him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 17 fid3 figs-doublet πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν, καὶ ὑπείκετε 1 keep watch over your souls
HEB 13 17 n5e8 figs-metaphor ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν 1 keep watch over your souls The believers **souls**, that is, the believers spiritual well-being, are spoken of as if they were objects or animals that guards could **keep watch over**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 13 17 ozhn grammar-connect-words-phrases ὡς 1 keep watch over your souls
HEB 13 17 fixk figs-idiom λόγον ἀποδώσοντες 1 keep watch over your souls
HEB 13 17 vyz3 ἵνα 1 keep watch over your souls
HEB 13 17 z2yp figs-metonymy μὴ στενάζοντες 1 not with groaning Here, **groaning** stands for sadness or grief. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 13 18 d5hf 0 Connecting Statement: The author closes with a blessing and greetings.
HEB 13 18 xmh1 figs-exclusive προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν 1 Pray for us Here, **us** refers to the author and his companions, but not to the readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])

Can't render this file because it is too large.