From 6ae1478844174759f1f4591a8545fadcf2f5de66 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: stephenwunrow <stephenwunrow@noreply.door43.org>
Date: Tue, 25 Oct 2022 14:56:28 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_59-HEB.tsv | 4 ++++
 1 file changed, 4 insertions(+)

diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv
index b531ce16ed..5b703820fb 100644
--- a/en_tn_59-HEB.tsv
+++ b/en_tn_59-HEB.tsv
@@ -2103,7 +2103,11 @@ HEB	13	16	xtcf	figs-explicit	τῆς…εὐποιΐας καὶ κοινωνί
 HEB	13	16	cxb7	figs-nominaladj	εὐποιΐας	1	Let us not forget doing good and helping one another	The author is using the adjective **good** as a noun in order to refer to any act or deed that is **good**. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this one with a noun phrase. Alternate translation: “doing of good deeds” or “doing of good things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
 HEB	13	16	iq4w	figs-activepassive	τοιαύταις…θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ Θεός	1	Let us not forget doing good and helping one another	If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on **God** who is **well-pleased** rather than focusing on what “pleases” him. Alternate translation: “such sacrifices please God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
 HEB	13	16	kp76	figs-metaphor	τοιαύταις…θυσίαις	1	with such sacrifices	Here the author speaks of “doing good and sharing” as if they were **sacrifices**. He speaks in this way to indicate that “doing good and sharing” is what believers present to God, just like the Israelites presented **sacrifices**. If it would be helpful in your language, you could use a simile or express the idea plainly. Alternate translation: “with these things, which are like sacrifices that we offer to him” or “when we do such things for him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+HEB	13	17	fid3	figs-doublet	πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν, καὶ ὑπείκετε	1	keep watch over your souls	
 HEB	13	17	n5e8	figs-metaphor	ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν	1	keep watch over your souls	The believers’ **souls**, that is, the believers’ spiritual well-being, are spoken of as if they were objects or animals that guards could **keep watch over**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+HEB	13	17	ozhn	grammar-connect-words-phrases	ὡς	1	keep watch over your souls	
+HEB	13	17	fixk	figs-idiom	λόγον ἀποδώσοντες	1	keep watch over your souls	
+HEB	13	17	vyz3		ἵνα	1	keep watch over your souls	
 HEB	13	17	z2yp	figs-metonymy	μὴ στενάζοντες	1	not with groaning	Here, **groaning** stands for sadness or grief. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 HEB	13	18	d5hf			0	Connecting Statement:	The author closes with a blessing and greetings.
 HEB	13	18	xmh1	figs-exclusive	προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν	1	Pray for us	Here, **us** refers to the author and his companions, but not to the readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])