Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-10-21 18:14:53 +00:00
parent 64b929b28a
commit 52e198c1f3
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -2085,9 +2085,9 @@ ROM 11 18 kd87 figs-youcrowd κατακαυχᾶσαι…σὺ…βαστάζε
ROM 11 18 llz1 figs-explicit οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις, ἀλλὰ ἡ ῥίζα σέ 1 it is not you who supports the root, but the root that supports you Paul implies that Gentile believers who **boast** should remember that are supported by the **root** of the faith of the Abraham and the first Israelites. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “remember that you yourself do not support the root, but the root supports you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 11 19 w28y figs-youcrowd ἐρεῖς 1 Branches were broken off See how you translated **you** in the previous two verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd]])
ROM 11 19 uqji grammar-connect-logic-result οὖν 1 Branches were broken off Here, **then** indicates that what follows is a response to what Paul said in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “as a result” or “in response to this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 11 19 mm6w figs-exmetaphor ἐξεκλάσθησαν κλάδοι…ἐνκεντρισθῶ 1 Branches were broken off See how you translated **branches**, **broken off**, and **grafted in** in [verse 17](../11/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exmetaphor]])
ROM 11 19 qk8c figs-activepassive ἐξεκλάσθησαν κλάδοι 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “God broke branches off” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 11 19 p9ti figs-metaphor ἐγὼ ἐνκεντρισθῶ 1 I might be grafted in Paul uses this phrase to refer to the Gentile believers whom God has accepted. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 19 mm6w figs-exmetaphor ἐξεκλάσθησαν κλάδοι…ἐγὼ ἐνκεντρισθῶ 1 Branches were broken off See how you translated **branches**, **broken off**, and **grafted in** in [verse 17](../11/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exmetaphor]])
ROM 11 19 qk8c figs-activepassive ἐξεκλάσθησαν κλάδοι…ἐγὼ ἐνκεντρισθῶ 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. See how you translated similar phrases in [verse 17](../11/17.md). Alternate translation: “God broke branches off … God might graft me in” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 11 19 p9ti grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 I might be grafted in Here, **so that** introduces a purpose clause. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation (without a comma preceding): “for the purpose that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
ROM 11 19 z9l9 figs-activepassive ἐγὼ ἐνκεντρισθῶ 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “he might attach me in” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 11 20 puj9 τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν 1 their … they The pronouns **They** and **their** refer to the Jewish people who did not believe.
ROM 11 20 v2ua figs-metaphor σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας 1 but you stand firm because of your faith Paul speaks of the Gentile believers remaining faithful as if they were standing **firm** and no one could move them. Alternate translation: “but you remain because of your faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.