Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-11 01:18:14 +00:00
parent 4304b9f529
commit 513d4326e1
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1800,7 +1800,7 @@ HEB 12 5 cxe9 figs-yousingular μὴ ὀλιγώρει…μηδὲ ἐκλύου
HEB 12 5 se3v figs-idiom μὴ ὀλιγώρει παιδείας 1 do not think lightly of the Lords discipline, nor grow weary Here, the phrase **make light of** indicates that a person does not take something seriously or considers it to be unimportant. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase. Alternate translation: “take seriously the discipline” or “do not ignore the discipline” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 12 5 s5d6 figs-abstractnouns παιδείας Κυρίου 1 do not think lightly of the Lords discipline, nor grow weary If your language does not use an abstract noun for the idea behind **discipline**, you could express the idea by using a verb such as “discipline” or “train.” Alternate translation: “of the Lord disciplining you” or “of it when the Lord disciplines you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 12 5 ktf9 μηδὲ ἐκλύου 1 do not think lightly of the Lords discipline, nor grow weary See how you translated the same idea in [12:3](../12/03.md), where the ULT translates the same word with the phrase “giving up.”
HEB 12 5 i1a6 figs-activepassive ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος 1 you are corrected by him If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “when he corrects you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 5 i1a6 figs-activepassive ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος 1 you are corrected by him If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on the **son**, who is **reproved**, rather than focusing on the **Lord**, who does the “reproving.” Alternate translation: “when God is reproving you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 6 zu3c πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται 1 every son whom he receives The word translated **son** is specifically the word for a male child. In that culture the family line continued through the sons, not normally through the daughters. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)
HEB 12 7 v1gu figs-simile ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός 1 God deals with you as with sons This compares God disciplining his people to a father disciplining his **sons**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
HEB 12 7 upgq figs-ellipsis ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός 1 You can state clearly the understood information. Alternate translation: “God deals with you the same way a father deals with his sons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

Can't render this file because it is too large.