Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-18 20:51:30 +00:00
parent a7c8cf537d
commit 1f737a3a65
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1960,9 +1960,9 @@ HEB 12 26 i1c8 figs-idiom ἔτι ἅπαξ 1 shook … shake Here, the phrase *
HEB 12 27 wsr7 figs-quotations τὸ δὲ, ἔτι ἅπαξ, δηλοῖ 1 mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things Here the author uses **But this {phrase}** to requote a part of the quotation that he introduced in the previous verse (see [12:26](../12/26.md)). If your readers would misunderstand that the author is requoting the previous quotation to focus on a specific portion of it, you could use a word or phrase that introduces something that has already been quoted. Alternate translation: “Now when God says Still once, it indicates” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
HEB 12 27 ut92 ἔτι ἅπαξ 1 mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things Since the author repeats here the same words that he quoted in [12:26](../12/26.md), you should translate these words in exactly the same way as you did in that verse.
HEB 12 27 bcew translate-unknown δηλοῖ 1 mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things Here, the word **indicates** refers to what something means or signifies. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to what words mean or signify. See how you translated this word in [9:8](../09/08.md). Alternate translation: “signifies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 12 27 q2si μετάθεσιν 1 mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things (1) change (2) removal
HEB 12 27 z6ys figs-abstractnouns τῶν σαλευομένων μετάθεσιν 1 mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things
HEB 12 27 unla τῶν σαλευομένων…τὰ μὴ σαλευόμενα 1 mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things (1) fact (2) possibility
HEB 12 27 q2si μετάθεσιν 1 mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things Here the word translated **removal** could refer to: (1) a change in content or position. Alternate translation: “the change” or “the transfer” (2) removal or destruction. Alternate translation: “the elimination” or “the eradication”
HEB 12 27 z6ys figs-abstractnouns τῶν σαλευομένων μετάθεσιν, ὡς πεποιημένων 1 mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things If your language does not use an abstract noun for the idea behind **removal**, you could express the idea by using a verb such as “remove.” Alternate translation: “that God will remove the things being shaken, that is, the things created” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 12 27 unla τῶν σαλευομένων…τὰ μὴ σαλευόμενα 1 mean the removal of those things that can be shaken, that is, of the things Here, the phrase **being shaken** could refer to: (1) how something is or is not **shaken**. Alternate translation: “of the things that are shaken … the things that are not shaken” (2) whether something can be **shaken** or not. Alternate translation: “of the shakable things … the unshakable things”
HEB 12 27 l29r τῶν σαλευομένων…τὰ μὴ σαλευόμενα 1 shaken See how you translated “shook” and “shake” in [Hebrews 12:26](../12/26.md).
HEB 12 27 dnpi figs-activepassive τῶν σαλευομένων 1
HEB 12 27 zgjh grammar-connect-words-phrases ὡς 1 (1) the way in which things are shaken (2) the type of things that are shaken (3) the reason why things are shaken

Can't render this file because it is too large.