richmahn_en_tn/neh/12/24.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:david]]
* [[en:tw:ezra]]
* [[en:tw:gate]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:governor]]
* [[en:tw:levite]]
* [[en:tw:obadiah]]
* [[en:tw:obey]]
* [[en:tw:praise]]
* [[en:tw:priest]]
* [[en:tw:scribe]]
* [[en:tw:serve]]
* [[en:tw:son]]
## translationNotes
* **who stood opposite them to give praise and to give thanks, responding section by section** - This refers to how worship was organized as "call and response." A leader-group may call to a single response-group or to two response-groups during worship.
* **obedience to the command of David** - King David directed how worship was to be organized and led by the Levites.
* **gatekeepers standing guard at the storerooms of the gates** - "gatekeepers who guarded the temple storerooms by the gates" See how you translated this in [[en/bible/notes/neh/07/01]]
* **in the days of** - "during the leadership of" The date was fixed by listing those in charge at the time.
* **Hashabiah, Sherebiah...Jeshua...Kadmiel...David...Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub...Joiakim...Jeshua...Jozadak...Nehemiah...Ezra** - These are male names. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])