mXaln_ru_rom_tn_L2/rom/02/22.md

16 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-08-28 13:47:00 +00:00
# Проповедуешь не красть, а сам крадёшь
 Альтернативный перевод: «Ты говоришь людям, чтобы они не воровали, но сам крадёшь!» (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Говоришь: "Не нарушай супружескую верность", а сам нарушаешь супружескую верность.
Альтернативный перевод: «Ты говоришь людям сохранять супружескую верность, а сам прелюбодействуешь!» (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Испытываешь отвращение к идолам, а сам обкрадываешь их храмы
Альтернативный перевод: «Ты говоришь, что ненавидишь идолов, а сам грабишь храмы!» (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# обкрадываешь их храмы
ἱεροσυλεω - "грабить храмы". Возможные значения: 1) «красть предметы из местных языческих храмов для продажи и получения прибыли» или 2) «не посылать в Иерусалимский храм все деньги, которые принадлежат Богу».