# Проповедуешь не красть, а сам крадёшь  Альтернативный перевод: «Ты говоришь людям, чтобы они не воровали, но сам крадёшь!» (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Говоришь: "Не нарушай супружескую верность", а сам нарушаешь супружескую верность. Альтернативный перевод: «Ты говоришь людям сохранять супружескую верность, а сам прелюбодействуешь!» (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Испытываешь отвращение к идолам, а сам обкрадываешь их храмы Альтернативный перевод: «Ты говоришь, что ненавидишь идолов, а сам грабишь храмы!» (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # обкрадываешь их храмы ἱεροσυλεω - "грабить храмы". Возможные значения: 1) «красть предметы из местных языческих храмов для продажи и получения прибыли» или 2) «не посылать в Иерусалимский храм все деньги, которые принадлежат Богу».