bahtraku_id_tn/tn_PHM.tsv

32 KiB
Raw Blame History

1ReferenceIDTagsSupportReferenceQuoteOccurrenceNote
21:1gvmyrc://*/ta/man/translate/translate-namesΦιλήμονι1**Filemon** adalah nama seorang laki-laki.
31:1q84zrc://*/ta/man/translate/figs-explicitΦιλήμονι1Jika akan lebih alami dalam bahasa Anda, Anda dapat menyertakan informasi bahwa ini adalah surat di mana Paulus berbicara secara langsung kepada **Filemon**, seperti dalam UST.
41:1r3l9rc://*/ta/man/translate/figs-exclusiveἡμῶν1Kata **kami** di sini merujuk kepada Paulus dan mereka yang bersamanya, bukan kepada pembaca.
51:2b37lrc://*/ta/man/translate/translate-namesἈπφίᾳ1**Apfia** adalah nama seorang perempuan.
61:2e8surc://*/ta/man/translate/figs-exclusiveἡμῶν1Kata **kita** di sini merujuk kepada Paulus dan mereka yang bersamanya, bukan kepada pembaca.
71:2kyzoἈπφίᾳ & Ἀρχίππῳ & τῇ & ἐκκλησίᾳ1Surat ini terutama ditujukan kepada Filemon. Dapat menyesatkan jika kita mengira bahwa Paulus menulis kepada **Apfia**, **Arkhipus**, dan **jemaat** di rumah Filemon, pada saat yang sama ia menulis kepada Filemon.
81:2sq44rc://*/ta/man/translate/translate-namesἈρχίππῳ1**Arkhipus** adalah nama seorang laki-laki di jemaat bersama Filemon.
91:3e5z8rc://*/ta/man/translate/figs-exclusiveἡμῶν & ἡμῶν1Kata **kita** di sini bersifat inklusif, merujuk kepada Paulus, mereka yang bersamanya, dan pembaca.
101:3qglxrc://*/ta/man/translate/figs-yousingularὑμῖν1Di sini, **mu** berbentuk jamak, merujuk kepada semua penerima yang disebutkan dalam ayat 1-2.
111:3lh8arc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς1**Bapa** adalah gelar yang penting bagi Allah.
121:4puh8rc://*/ta/man/translate/figs-yousingularσου1Di sini, kata **engkau** berbentuk tunggal dan merujuk pada Filemon.
131:5pf1yrc://*/ta/man/translate/figs-yousingularσου & ἔχεις1Di sini, kata **mu** dan **engkau** adalah bentuk tunggal dan merujuk pada Filemon.
141:8ayy1Connecting Statement:0# Pernyataan Penghubung: Paulus memulai permohonannya dan alasan mengapa ia menulis surat ini.
151:10lsr6rc://*/ta/man/translate/translate-namesὈνήσιμον1**Onesimus** adalah nama seorang laki-laki.
161:12t1kpὃν ἀνέπεμψά σοι1Paulus mungkin mengirim Onesimus bersama dengan orang percaya lain yang membawa surat ini.
171:13bb3trc://*/ta/man/translate/figs-metonymyἐν τοῖς δεσμοῖς1Para tahanan sering kali diikat dengan rantai. Paulus berada di dalam penjara ketika ia memberi tahu Onesimus tentang Mesias, dan ia masih berada di dalam penjara ketika ia menulis surat ini.
181:22o06src://*/ta/man/translate/figs-youὑμῶν & ὑμῖν1Kata **kalian** dan **kalian** di sini berbentuk jamak, merujuk kepada Filemon dan semua orang percaya yang bertemu di rumahnya.
191:23x2d8rc://*/ta/man/translate/translate-namesἘπαφρᾶς1**Epafras** adalah nama seorang pria yang merupakan rekan seiman dan tahanan bersama Paulus.
201:24i5gcrc://*/ta/man/translate/translate-namesΜᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς1Ini adalah nama-nama laki-laki.