454 KiB
454 KiB
1 | Reference | ID | Tags | Quote | Occurrence | Question | Response |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | front:intro | pla1 | 0 | # Acts Study Questions\n\nAsk yourself these questions as you carefully read this book, and pray to God that he will open your eyes to see his message clearly. | |||
3 | 1:1 | uk55 | basic,interpret | τὸν μὲν πρῶτον λόγον | 1 | There is good agreement that Luke wrote the book of Acts. What then was Luke’s **first book**? | |
4 | 1:1 | f1b5 | basic,observe | ὦ Θεόφιλε | 1 | To whom does Luke write this book? | |
5 | 1:1 | qhd9 | basic,observe | ἐποιησάμην περὶ πάντων, & ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν, | 1 | According to Luke, about what did Luke write in his **first book**? | |
6 | 1:2 | hyp6 | basic,observe | ἄχρι ἧς ἡμέρας & ἀνελήμφθη | 1 | What is the final event of the life of Jesus that Luke’s first book recorded? | |
7 | 1:2 | hud2 | basic,observe | ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ Πνεύματος Ἁγίου, οὓς ἐξελέξατο | 1 | What had Jesus done immediately before **He was taken up to heaven**? | |
8 | 1:2 | z9dq | basic,interpret | ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ Πνεύματος Ἁγίου | 1 | What does Luke mean when he says that Jesus gave instructions to the apostles **through the Holy Spirit**? | |
9 | 1:3 | l000 | basic,interpret | μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν | 1 | What does Luke mean when he here refer to Jesus’ **suffering**? | |
10 | 1:3 | fud1 | basic,observe | οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα & ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις | 1 | According to Luke, what reason did Jesus give to the apostles to believe **that He was alive**? | |
11 | 1:3 | l001 | basic,observe | δι’ ἡμερῶν τεσσεράκοντα, ὀπτανόμενος αὐτοῖς | 1 | For how long did Jesus appear to the apostles before He was taken up to heaven? | |
12 | 1:3 | nr63 | basic,observe | καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ | 1 | About what topic did Jesus speak to His apostles during those **forty days** that He was with them? | |
13 | 1:4 | vhj8 | basic,observe | καὶ συναλιζόμενος, παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἱεροσολύμων, μὴ χωρίζεσθαι, ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς, ἣν ἠκούσατέ μου. | 1 | What did Jesus command His apostles to do after He was taken up to heaven? | |
14 | 1:4 | h7q1 | basic,observe | καὶ συναλιζόμενος, παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἱεροσολύμων, μὴ χωρίζεσθαι | 1 | Where were the apostles during that final days that Jesus spent with them? | |
15 | 1:4 | l002 | basic,interpret | ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς, ἣν ἠκούσατέ μου | 1 | What did Jesus mean when He spoke of **the gift the Father promised, which you have heard Me discuss**? | |
16 | 1:5 | l003 | basic,observe | ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι; ὑμεῖς δὲ ἐν Πνεύματι βαπτισθήσεσθε Ἁγίῳ, οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας. | 1 | How does Jesus here further describe the gift the Father promised that they would receive? | |
17 | 1:5 | gb16 | basic,interpret | ὑμεῖς δὲ ἐν Πνεύματι βαπτισθήσεσθε Ἁγίῳ | 1 | What did Jesus mean when He said that the apostles would **be baptized with the Holy Spirit**? | |
18 | 1:6 | l004 | basic,observe | οἱ μὲν οὖν συνελθόντες, ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες, Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ, ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ? | 1 | What question did the apostles ask Jesus **when they came together**? | |
19 | 1:6 | a4q9 | basic,observe | εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ, ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ? | 1 | What did the apostles mean when they asked if Jesus was going to **restore the kingdom to Israel**? | |
20 | 1:6 | l228 | basic,interpret | εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ, ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ? | 1 | Why would the apostles have thought that Jesus was going to restore the kingdom to Isreal **at this time**? | |
21 | 1:7 | gzw1 | basic,observe | εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς, οὓς ὁ Πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ. | 1 | How did Jesus reply to the apostles’ question about when the kingdom would be restored to Israel? | |
22 | 1:7 | d3ua | basic,observe | οὓς ὁ Πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ | 1 | According to Jesus, who decided on the **times or seasons** when the kingdom of Israel would be restored? | |
23 | 1:7 | nnu9 | basic,apply | οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς | 1 | If even the apostles were not allowed to know the exact **times or seasons** of future events, how likely is it that God would reveal them to us? | |
24 | 1:8 | uu87 | basic,observe | ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν, ἐπελθόντος τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ἐφ’ ὑμᾶς | 1 | According to Jesus, when will the apostles **receive power**? | |
25 | 1:8 | l009 | basic,observe | ἐπελθόντος τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ἐφ’ ὑμᾶς | 1 | What does Jesus mean when He refers to **the Holy Spirit** coming upon the apostles? | |
26 | 1:8 | csc9 | basic,observe | καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες, ἔν τε Ἰερουσαλὴμ, καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ, καὶ Σαμαρείᾳ, καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς | 1 | According to Jesus, where will the apostles be His **witnesses**? | |
27 | 1:8 | c7cj | basic,interpret | ἔσεσθέ μου μάρτυρες | 1 | What does Jesus mean when He speaks of the apostles being His **witnesses**? | |
28 | 1:9 | l010 | basic,observe | καὶ ταῦτα εἰπὼν, βλεπόντων αὐτῶν, ἐπήρθη | 1 | What happened to Jesus after **He had said this**? | |
29 | 1:9 | l011 | basic,observe | καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν | 1 | What prevented the apostles from seeing Jesus any longer? | |
30 | 1:10 | jr7f | basic,observe | καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν, πορευομένου αὐτοῦ | 1 | What did the apostles do after Jesus was taken up to heaven? | |
31 | 1:10 | l012 | basic,observe | καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθήσεσι λευκαῖς | 1 | Who **suddenly** appeared and **stood beside** the apostles as they **were looking intently into the sky**? | |
32 | 1:10 | vyl8 | basic,interpret | ἄνδρες δύο & ἐν ἐσθήσεσι λευκαῖς | 1 | What do you think was the identity of these **two men** who Luke describes as **dressed in white**? | |
33 | 1:11 | abc1 | basic,observe | οἳ καὶ εἶπαν, ἄνδρες, Γαλιλαῖοι | 1 | How did the two men address the apostles? | |
34 | 1:11 | wed9 | basic,observe | τί ἑστήκατε βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν? | 1 | The two men here use a rhetorical question as a mild rebuke to the apostles. What is the implied answer to the question? | |
35 | 1:11 | vq5g | basic,observe | οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναλημφθεὶς ἀφ’ ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανὸν | 1 | According to the two men, where had Jesus **been taken**? | |
36 | 1:11 | pa9c | basic,observe | οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν | 1 | According to the two men, what will Jesus do in the future? | |
37 | 1:11 | l013 | basic,interpret | οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναλημφθεὶς ἀφ’ ὑμῶν | 1 | Why do you think the two men emphasized that the one who **will come back** was the **same Jesus, who has been taken from you**? | |
38 | 1:11 | ph9z | basic,interpret | οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν | 1 | What did the two men mean when they said that Jesus will come back **in the same way you have seen Him go into heaven**? | |
39 | 1:12 | bjl6 | basic,observe | τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος | 1 | Where did the apostles go after Jesus went up to heaven? | |
40 | 1:12 | ntl8 | basic,interpret | τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος | 1 | Since the apostles **returned to Jerusalem from the Mount of Olives** where can we assume they were when Jesus was taken up to heaven? | |
41 | 1:12 | uwu7 | basic,interpret | ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ, Σαββάτου ἔχον ὁδόν | 1 | Given that **a Sabbath day’s journey** is a little less than a kilometer, how long might it have taken the apostles to return **to Jerusalem**? | |
42 | 1:13 | b8b7 | basic,observe | καὶ ὅτε εἰσῆλθον εἰς τὸ ὑπερῷον, ἀνέβησαν οὗ ἦσαν καταμένοντες | 1 | Where did the apostles go when they arrived in Jerusalem? | |
43 | 1:13 | c8ss | basic,observe | ὅ τε Πέτρος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἀνδρέας, Φίλιππος καὶ Θωμᾶς, Βαρθολομαῖος καὶ Μαθθαῖος, Ἰάκωβος Ἁλφαίου καὶ Σίμων ὁ Ζηλωτὴς καὶ Ἰούδας Ἰακώβου | 1 | Who were the eleven apostles who remained after Judas betrayed Jesus? | |
44 | 1:14 | r3aa | basic,observe | οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ | 1 | What did the apostles do as they waited in Jerusalem as Jesus had instructed in verse 4? | |
45 | 1:14 | d1zm | basic,interpret | οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ | 1 | What does Luke mean when he says that the apostles all continued in prayer with **one accord**? | |
46 | 1:14 | l014 | basic,observe | σὺν γυναιξὶν, καὶ Μαρία τῇ μητρὶ τοῦ Ἰησοῦ, καὶ σὺν τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ | 1 | Who else joined the apostles **in prayer** in Jerusalem? | |
47 | 1:14 | sfb1 | basic,interpret | τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ | 1 | What does Luke here mean when he refers to Jesus’ **brothers**, and how would that related to the presence of **Mary the mother of Jesus**? | |
48 | 1:15 | ki8l | basic,observe | καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις, ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν | 1 | Who **stood up among the brothers** while they were waiting in Jerusalem? | |
49 | 1:15 | es4l | basic,observe | ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς ἑκατὸν εἴκοσι | 1 | How many of **the brothers** were gathered together? | |
50 | 1:15,14 | l015 | basic,interpret | τῶν ἀδελφῶν & τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ | 1 | In what way is the gathering of about a hundred and twenty of **the brothers** here different than **His brothers** in verse 14? | |
51 | 1:16 | l016 | basic,observe | ἄνδρες, ἀδελφοί | 1 | How did Peter here address the brothers? | |
52 | 1:16 | l017 | basic,observe | ἔδει πληρωθῆναι τὴν Γραφὴν, ἣν προεῖπε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον διὰ στόματος Δαυεὶδ περὶ Ἰούδα | 1 | According to Peter, what **Scripture had to be fulfilled**? | |
53 | 1:16 | n654 | basic,observe | ἣν προεῖπε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον διὰ στόματος Δαυεὶδ περὶ Ἰούδα | 1 | Through whom had **the Holy Spirit foretold** what **Judas** would do to Jesus? | |
54 | 1:16 | q1p8 | basic,observe | Ἰούδα, τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν | 1 | According to Peter, what evil thing had **Judas** done? | |
55 | 1:17 | td57 | basic,observe | ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν, καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης. | 1 | What position had Judas held before he betrayed Jesus? | |
56 | 1:17 | sz79 | basic,interpret | κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν | 1 | What does Peter mean when he says that Judas **was one of our number**? | |
57 | 1:18 | abc2 | basic,observe | οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας | 1 | What did Judas buy with **the reward for his wickedness**? | |
58 | 1:18 | hgb9 | basic,interpret | ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας | 1 | Why do you think Luke here refers to the money the religious rulers paid Judas to betray Jesus as **the reward for his wickedness**? | |
59 | 1:18 | l019 | basic,observe | καὶ πρηνὴς γενόμενος, ἐλάκησεν μέσος, καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ | 1 | According to Luke, what happened to **Judas** in the **field** that he had bought? | |
60 | 1:19 | ie95 | basic,observe | καὶ γνωστὸν ἐγένετο πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλήμ | 1 | According to Luke, who came to know what had happened to Judas? | |
61 | 1:19 | x36x | basic,observe | ὥστε κληθῆναι τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν, Ἁκελδαμάχ | 1 | Here **so** introduces the result of the people of Jerusalem knowing that Judas had died in his field. What was that result? | |
62 | 1:19 | l020 | basic,observe | Ἁκελδαμάχ, τοῦτ’ ἔστιν, Χωρίον Αἵματος | 1 | According to Luke, what is the meaning of the name **Akeldama** that they gave to Judas’ field? | |
63 | 1:20 | c52s | basic,observe | γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ Ψαλμῶν, γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος, καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ; | 1 | According to this quotation from Psalm 69, what privilege had Judas lost as a result of his betrayal? | |
64 | 1:20 | p472 | basic,observe | καί, τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ, λαβέτω ἕτερος. | 1 | According to this quotation from Psalm 109, what should happen to Judas’ position as an apostle? | |
65 | 1:21 | l022 | basic,observe | δεῖ οὖν τῶν συνελθόντων ἡμῖν ἀνδρῶν, ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ’ ἡμᾶς ὁ Κύριος Ἰησοῦς, | 1 | According to Peter, how should the apostles apply the quotations from the Psalms to their current situation? | |
66 | 1:21 | w32h | basic,observe | τῶν συνελθόντων ἡμῖν ἀνδρῶν, ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ’ ἡμᾶς ὁ Κύριος Ἰησοῦς | 1 | According to Peter, what would qualify a man to replace Judas as an apostle? | |
67 | 1:22 | qe48 | basic,observe | ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ’ ἡμῶν | 1 | According to Peter, how long would a man have had to accompany the apostles in order to replace Judas as an apostle? | |
68 | 1:22 | l024 | basic,observe | μάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν, γενέσθαι ἕνα τούτων. | 1 | According to Peter, what role would the man they chose fulfill? | |
69 | 1:23 | l025 | basic,observe | καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν. | 1 | Who did the disciples propose as candidates to fill Judas’ position? | |
70 | 1:24 | j49j | basic,observe | καὶ προσευξάμενοι, εἶπαν, σὺ Κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα, | 1 | What did the disciples pray that God would show them? | |
71 | 1:24 | ujs1 | basic,observe | ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα | 1 | Who were the **two** men the disciples gave God the option to choose between? | |
72 | 1:25 | asn2 | basic,observe | λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς, ἀφ’ ἧς παρέβη Ἰούδας, πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον. | 1 | What position did the disciples plan for one of these two men to fill? | |
73 | 1:25 | l026 | basic,interpret | πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον | 1 | What did the disciples mean when they referred to Judas’ **rightful place**? | |
74 | 1:26 | l027 | basic,observe | καὶ ἔδωκαν κλήρους αὐτοῖς | 1 | How did the disciples determine which man God wanted to choose? | |
75 | 1:26 | l028 | basic,observe | καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν | 1 | Who was chosen by the lot? | |
76 | 1:26 | p3jn | basic,observe | καὶ συνκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων | 1 | How does Luke here describe the result of the lot? | |
77 | 1:26 | yp6z | basic,interpret | συνκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων | 1 | Luke says that Matthias **was added to the eleven apostles**. Do you find it surprising that he is never mentioned again the Bible? | |
78 | 1:26,4 | pd7h | basic,interpret | καὶ ἔδωκαν κλήρους αὐτοῖς, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν, καὶ συνκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων. & ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς | 1 | In verse 4, Jesus told the apostles to wait in Jerusalem **for the gift the Father promised**. Why do you think the apostles chose a replacement for Judas without waiting for the presence of the Holy Spirit? | |
79 | 2:1 | x9qk | basic,observe | καὶ ἐν τῷ συνπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς, ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό. | 1 | Where were all the disciples on **the day of Pentecost**? | |
80 | 2:2 | l030 | basic,observe | καὶ ἐγένετο ἄφνω ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος, ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας | 1 | How does Luke describe the **sound** that **came from heaven** at that time? | |
81 | 2:2 | g5t1 | basic,observe | καὶ ἐπλήρωσεν ὅλον τὸν οἶκον οὗ ἦσαν καθήμενοι | 1 | What did the **sound** do to the place where the disciples were? | |
82 | 2:3 | q6y3 | basic,observe | καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, καὶ ἐκάθισεν ἐφ’ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν. | 1 | What **came to rest on each of** the disciples? | |
83 | 2:3 | l031 | basic,interpret | γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός | 1 | What does Luke mean when he speaks of **tongues like flames of fire**? | |
84 | 2:3 | hgu3 | basic,interpret | διαμεριζόμεναι & καὶ ἐκάθισεν ἐφ’ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν | 1 | What does Luke mean when he says the tongues like flames of fire **separated and came to rest on each of them**? | |
85 | 2:4 | e14e | basic,observe | καὶ ἐπλήσθησαν πάντες Πνεύματος Ἁγίου | 1 | What **filled** all the disciples? | |
86 | 2:4 | h6vt | basic,observe | καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις | 1 | What did the disciples begin to do when **they were all filled with the Holy Spirit**? | |
87 | 2:4 | duy9 | basic,interpret | ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις | 1 | What does Luke mean when he states that the disciples **began to speak in other tongues**? | |
88 | 2:4 | r2ak | basic,observe | καθὼς τὸ Πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς | 1 | What **enabled** the disciples **to speak in other tongues**? | |
89 | 2:5 | l032 | basic,observe | ἦσαν δὲ ἐν Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν. | 1 | Who was **dwelling in Jerusalem** at that time? | |
90 | 2:5,1 | l033 | basic,observe | Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν | 1 | In the context of verse 1, why were these **God-fearing Jews from every nation under heaven** in Jerusalem at that time? | |
91 | 2:6 | sa5y | basic,observe | γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης, συνῆλθε τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη | 1 | What happened when **this sound rang out** in Jerusalem? | |
92 | 2:6 | l034 | basic,observe | ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν | 1 | Here **because** introduces the reason why all these Jews from every nation were bewildered. What was that reason? | |
93 | 2:6,4 | cda2 | basic,interpret | ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν & ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις | 1 | How does this verse help clarify the meaning of **other tongues** in verse 4? | |
94 | 2:7 | kpw1 | basic,observe | ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ ἐθαύμαζον | 1 | How did the crowd react to the disciples speaking in other tongues? | |
95 | 2:7 | w8yq | basic,interpret | οὐχ ἰδοὺ, ἅπαντες οὗτοί εἰσιν οἱ λαλοῦντες Γαλιλαῖοι? | 1 | Here the Jews from every nation ask a rhetorical question. What is the implied answer to that question? | |
96 | 2:8 | z1xr | basic,interpret | καὶ πῶς ἡμεῖς ἀκούομεν ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν, ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν? | 1 | Here the Jews from every nation ask another rhetorical question to express their amazement at what was happening. What specifically did they say amazed them? | |
97 | 2:9-11 | pn2a | basic,observe | Πάρθοι, καὶ Μῆδοι, καὶ Ἐλαμεῖται, καὶ οἱ κατοικοῦντες τὴν Μεσοποταμίαν, Ἰουδαίαν; τε καὶ Καππαδοκίαν, Πόντον, καὶ τὴν Ἀσίαν; & Φρυγίαν, τε καὶ Παμφυλίαν, Αἴγυπτον, καὶ τὰ μέρη τῆς Λιβύης τῆς κατὰ Κυρήνην, καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες Ῥωμαῖοι; & Ἰουδαῖοί τε καὶ προσήλυτοι, Κρῆτες καὶ Ἄραβες | 1 | What were some of the countries from which this Jewish crowd had come to Jerusalem for Pentecost? | |
98 | 2:11 | lx3p | basic,observe | ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν, ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις, τὰ μεγαλεῖα τοῦ Θεοῦ | 1 | What did the crowd hear the disciples declare? | |
99 | 2:11 | v9w2 | basic,observe | ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν, ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις | 1 | What language did the people in the crowd hear the disciples speaking? | |
100 | 2:11 | l035 | basic,apply | ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν, ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις, τὰ μεγαλεῖα τοῦ Θεοῦ | 1 | How would you react if a group of people who had not traveled widely were suddenly able speak dozens of foreign languages the people recognized as their mother tongues? | |
101 | 2:12 | rl4c | basic,observe | ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηποροῦντο | 1 | How does Luke here describe the reaction of the crowd? | |
102 | 2:12 | l038 | basic,observe | ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες, τί θέλει τοῦτο εἶναι? | 1 | What question did the people in the crowd ask one another? | |
103 | 2:13 | tzh2 | basic,observe | ἕτεροι δὲ διαχλευάζοντες ἔλεγον, ὅτι γλεύκους μεμεστωμένοι εἰσίν. | 1 | What reason did some people offer for the sudden ability of the disciples to speak all these languages? | |
104 | 2:13 | l040 | basic,observe | ἕτεροι δὲ διαχλευάζοντες | 1 | Why did these other people reply as they did? | |
105 | 2:13 | w9tm | basic,interpret | γλεύκους μεμεστωμένοι εἰσίν. | 1 | Was it a reasonable suggestion that being **drunk on new wine** enabled the disciples to suddenly speak dozens of foreign languages that they had not studied? | |
106 | 2:14 | i7h4 | basic,observe | σταθεὶς δὲ ὁ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα, ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς | 1 | Who answered the question that the crowd has asked? | |
107 | 2:14 | bp2n | basic,observe | ἄνδρες, Ἰουδαῖοι, καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἰερουσαλὴμ πάντες | 1 | How did Peter address the crowd? | |
108 | 2:14 | jmq9 | basic,observe | τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου | 1 | What did Peter ask the crowd to do with his answer to their question? | |
109 | 2:15 | l042 | basic,observe | οὐ γὰρ ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε, οὗτοι μεθύουσιν, | 1 | How did Peter respond to those in the crowd who had mocked the disciples? | |
110 | 2:15 | ytx7 | basic,observe | ἔστιν γὰρ ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας; | 1 | What reason did Peter give as proof that the disciples were **not drunk**? | |
111 | 2:15 | l043 | basic,interpret | ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας | 1 | The Romans counted time from sunrise at 6 AM. What time would be **the third hour** after dawn? | |
112 | 2:16 | d3rx | basic,observe | ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ: | 1 | According to Peter, who spoke about the disciples speaking in foreign tongues? | |
113 | 2:17 | a3eb | basic,observe | καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, λέγει ὁ Θεός, ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα; | 1 | According to this quotation from Joel 2, what will God do with His **Spirit**? | |
114 | 2:17 | l044 | basic,observe | ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις | 1 | When will God **pour out** His **Spirit**? | |
115 | 2:17 | fi5q | basic,interpret | ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις | 1 | What does Joel mean when he speaks of **the last days**? | |
116 | 2:17 | l045 | basic,observe | ἐπὶ πᾶσαν σάρκα | 1 | According to Joel, on whom will God **pour out** His **Spirit**? | |
117 | 2:17 | l046 | basic,observe | καὶ προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν, καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν | 1 | According to Joel, what will their **sons and daughters** do in the last days? | |
118 | 2:17 | l048 | basic,observe | καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται | 1 | According to Joel, what will their **young men** do in the last days? | |
119 | 2:17 | hl55 | basic,observe | καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται, καὶ οἱ πρεσβύτεροι ὑμῶν ἐνυπνίοις ἐνυπνιασθήσονται | 1 | According to Joel, what will their **old men** do in the last days? | |
120 | 2:18 | ip26 | basic,observe | καί γε ἐπὶ τοὺς δούλους μου, καὶ ἐπὶ τὰς δούλας μου, ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου | 1 | On what other group of people will God **pour out** His **Spirit in those days**? | |
121 | 2:18 | z74z | basic,observe | καὶ προφητεύσουσιν | 1 | What will God’s **menservants and maidservants** be able to do when He pours out His Spirit on them? | |
122 | 2:19 | lwd9 | basic,observe | καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω | 1 | Where will God **show wonders**? | |
123 | 2:19 | l049 | basic,observe | καὶ σημεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω | 1 | Where will God show **signs**? | |
124 | 2:19 | l050 | basic,observe | αἷμα, καὶ πῦρ, καὶ ἀτμίδα καπνοῦ | 1 | What **wonders** and **signs** does Joel say that God will show? | |
125 | 2:20 | l051 | basic,observe | ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα | 1 | According to Joel, what will happen to the **sun** and the **moon**? | |
126 | 2:20 | l053 | basic,observe | πρὶν ἢ ἐλθεῖν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ | 1 | According to Joel, when will these signs and wonders happen? | |
127 | 2:20 | q516 | basic,interpret | ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ | 1 | What does Joel mean when he speaks of **the great and glorious Day of the Lord**? | |
128 | 2:21 | l054 | basic,observe | καὶ ἔσται, πᾶς ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται. | 1 | According to Joel, who **will be saved** at the great and glorious Day of the Lord? | |
129 | 2:21 | cf3b | basic,interpret | πᾶς ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου | 1 | What does Joel mean when he speaks of calling **on the name of the Lord**? | |
130 | 2:22 | fqt7 | basic,observe | ἄνδρες, Ἰσραηλεῖται | 1 | How does Peter here address the crowd? | |
131 | 2:22 | l055 | basic,observe | ἀκούσατε τοὺς λόγους τούτους: Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον, ἄνδρα ἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ Θεοῦ εἰς ὑμᾶς δυνάμεσι, καὶ τέρασι, καὶ σημείοις, οἷς ἐποίησεν δι’ αὐτοῦ ὁ Θεὸς ἐν μέσῳ ὑμῶν, καθὼς αὐτοὶ οἴδατε | 1 | According to Peter, what did **God** do to show that the **Israelites** should **listen to** the message about **Jesus of Nazareth**? | |
132 | 2:22 | l056 | basic,observe | ἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ Θεοῦ εἰς ὑμᾶς δυνάμεσι, καὶ τέρασι, καὶ σημείοις, οἷς ἐποίησεν δι’ αὐτοῦ ὁ Θεὸς ἐν μέσῳ ὑμῶν | 1 | How was **Jesus of Nazareth** able to do the **miracles, wonders, and signs** that He did? | |
133 | 2:23 | x53s | basic,observe | τοῦτον τῇ, ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ Θεοῦ, ἔκδοτον | 1 | What caused Jesus to be **delivered up** to death? | |
134 | 2:23 | l057 | basic,interpret | ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Peter mean when he refers to **God’s set plan and foreknowledge**? | |
135 | 2:23 | l058 | basic,observe | διὰ χειρὸς ἀνόμων, προσπήξαντες ἀνείλατε | 1 | Who does Peter here say was ultimately responsible for **nailing** Jesus **to the cross**? | |
136 | 2:23 | k866 | basic,observe | διὰ χειρὸς ἀνόμων | 1 | According to Peter, by what means did the Jews kill Jesus by **nailing Him to the cross**? | |
137 | 2:24 | vrz6 | basic,observe | ὃν ὁ Θεὸς ἀνέστησεν, λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου | 1 | What did **God** do for Jesus after He was put to death on the cross? | |
138 | 2:24 | l059 | basic,interpret | ὃν ὁ Θεὸς ἀνέστησεν | 1 | Is there any doubt at all in Peter’s mind as to whether or not Jesus truly died? | |
139 | 2:24 | lx9k | basic,interpret | λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου | 1 | What does Peter mean when he says that Jesus was released **from the agony of death**? | |
140 | 2:24 | f88l | basic,observe | καθότι οὐκ ἦν δυνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπ’ αὐτοῦ | 1 | Here **because** introduces the reason why Jesus was released from the agony of death. What was that reason? | |
141 | 2:25 | l061 | basic,observe | Δαυεὶδ γὰρ λέγει εἰς αὐτόν | 1 | According to Peter, about whom is David speaking in this quotation from Psalm 16? | |
142 | 2:25 | hck2 | basic,observe | προορώμην τὸν Κύριον ἐνώπιόν μου διὰ παντός | 1 | In this quotation, where did David see **the Lord**? | |
143 | 2:25 | l060 | basic,observe | ὅτι ἐκ δεξιῶν μού ἐστιν, ἵνα μὴ σαλευθῶ | 1 | Here **because** introduces the reason why David **will not be shaken**. What is that reason? | |
144 | 2:26 | v42f | basic,observe | διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία μου, καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου | 1 | Here **Therefore** introduces the result of David not being shaken. What is that result? | |
145 | 2:26-27 | g7yt | basic,observe | ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι; & ὅτι οὐκ ἐνκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾍδην | 1 | Here **because** introduces the reason why David says that his **body also will dwell in hope**. What is that reason? | |
146 | 2:27 | tef1 | basic,interpret | οὐκ ἐνκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾍδην | 1 | What does David mean when he says that the Lord **will not abandon** his **soul to Hades**? | |
147 | 2:27 | kw3g | basic,observe | οὐδὲ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν | 1 | According to David, to what will the Lord **not let** His **Holy One see**? | |
148 | 2:27,25 | b9ax | basic,interpret | οὐδὲ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν & Δαυεὶδ γὰρ λέγει εἰς αὐτόν | 1 | Since Peter says in verse 25 that David is speaking about Jesus, who is **Your Holy One** who will not **see decay**? | |
149 | 2:28 | l062 | basic,observe | ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς | 1 | What has the Lord **made known to** David? | |
150 | 2:28 | ka5b | basic,observe | πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου | 1 | With what will the Lord **fill** David? | |
151 | 2:29 | l063 | basic,observe | ἄνδρες, ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυεὶδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη, καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης. | 1 | According to Peter, what can he tell the Jews **with conficence**? | |
152 | 2:30 | wj5i | basic,observe | προφήτης οὖν ὑπάρχων | 1 | According to Peter, what role was David fulfilling as he spoke Psalm 16? | |
153 | 2:30 | sii5 | basic,observe | καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ Θεὸς, ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ, καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ | 1 | According to Peter, what had **God** **promised** to David? | |
154 | 2:30 | ee51 | basic,interpret | ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ Θεὸς | 1 | What is the significance of the fact that God made this promise to David **on oath**? | |
155 | 2:31 | bx82 | basic,observe | προϊδὼν, ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ | 1 | According to Peter, what did **David** foresee when he wrote Psalm 16? | |
156 | 2:31 | v99g | basic,observe | ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ, ὅτι οὔτε ἐνκατελείφθη εἰς ᾍδην, οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν | 1 | According to Peter, which of David’s words in Psalm 16 refer to **the resurrection of the Christ**? | |
157 | 2:31,29 | ya5v | basic,interpret | οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν & τοῦ πατριάρχου Δαυεὶδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη, καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης | 1 | In the context of verse 29, how do we know that it was not the body of David which did not **see decay**? | |
158 | 2:32 | l064 | basic,observe | τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ἀνέστησεν ὁ Θεός | 1 | How did **God** prevent the soul of Jesus from being abandoned to Hades or His body from seeing decay? | |
159 | 2:32 | l065 | basic,observe | οὗ πάντες ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες | 1 | According to Peter, how did he and the other disciples know that **God has raised this Jesus to life**? | |
160 | 2:32 | r4ka | basic,interpret | τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ἀνέστησεν ὁ Θεός, οὗ πάντες ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες. | 1 | In what way were Peter and the other disciples **witnesses** that **God has raised this Jesus to life**? | |
161 | 2:33 | f69c | basic,observe | τῇ δεξιᾷ οὖν τοῦ Θεοῦ ὑψωθεὶς | 1 | According to Peter, where is Jesus now? | |
162 | 2:33 | t5e8 | basic,observe | τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος τοῦ Ἁγίου, λαβὼν παρὰ τοῦ Πατρὸς | 1 | What has Jesus **received from the Father**? | |
163 | 2:33 | bnl2 | basic,observe | ἐξέχεεν τοῦτο ὃ ὑμεῖς καὶ βλέπετε καὶ ἀκούετε | 1 | What has Jesus done with **the promised Holy Spirit** that He **has received from the Father**? | |
164 | 2:33 | k63f | basic,interpret | τοῦτο ὃ ὑμεῖς καὶ βλέπετε καὶ ἀκούετε | 1 | What were the events from earlier in this chapter that Peter’s audience **now see and hear**? | |
165 | 2:34 | l066 | basic,observe | οὐ γὰρ Δαυεὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς | 1 | According to Peter, what happened to **David** after he died and was buried? | |
166 | 2:34 | tiu4 | basic,observe | λέγει δὲ αὐτός, εἶπεν Κύριος τῷ Κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου, | 1 | According to **David**, what did **The Lord** say to his **Lord**? | |
167 | 2:34 | uq3j | basic,interpret | κάθου ἐκ δεξιῶν μου | 1 | What is the significance of sitting at the **right hand** of the **Lord**? | |
168 | 2:35 | h54t | basic,observe | ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου | 1 | What does the Lord promise to do for David’s Lord? | |
169 | 2:35 | u9db | basic,interpret | ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου | 1 | What does it mean to **make** someone’s **enemies\na footstool for** their **feet**? | |
170 | 2:36 | kf73 | basic,observe | ἀσφαλῶς οὖν γινωσκέτω πᾶς οἶκος Ἰσραὴλ, ὅτι καὶ Κύριον αὐτὸν καὶ Χριστὸν ἐποίησεν ὁ Θεός, τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε. | 1 | What does Peter want **all Israel** to **know with certainty**? | |
171 | 2:36 | gc1e | basic,observe | τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε | 1 | According to Peter, who was guilty of crucifying Jesus? | |
172 | 2:36 | g8rc | basic,observe | καὶ Κύριον αὐτὸν καὶ Χριστὸν ἐποίησεν ὁ Θεός, τοῦτον τὸν Ἰησοῦν | 1 | According to Peter, what has **God** done for Jesus? | |
173 | 2:37 | vxj4 | basic,observe | ἀκούσαντες δὲ κατενύγησαν τὴν καρδίαν | 1 | How did the Jewish crowd react when Peter finished preaching to them? | |
174 | 2:37 | jp51 | basic,interpret | κατενύγησαν τὴν καρδίαν | 1 | What does Luke mean when he says that **they were cut to the heart**? | |
175 | 2:37 | zhr5 | basic,observe | εἶπόν τε πρὸς τὸν Πέτρον καὶ τοὺς λοιποὺς ἀποστόλους, τί ποιήσωμεν, ἄνδρες, ἀδελφοί? | 1 | What did the crowd ask **Peter and the other apostles**? | |
176 | 2:37 | k3fv | basic,observe | ἄνδρες, ἀδελφοί | 1 | How did the crowd address **Peter and the other apostles**? | |
177 | 2:38 | tg6y | basic,observe | Πέτρος δὲ πρὸς αὐτούς μετανοήσατε, φησίν, καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν | 1 | What did **Peter** tell the people in the crowd to do? | |
178 | 2:38 | gsy2 | basic,observe | μετανοήσατε, φησίν, καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν | 1 | According to Peter, what did they need to do in order to have **forgiveness of** their **sins**? | |
179 | 2:38 | l37l | basic,observe | καὶ λήμψεσθε τὴν δωρεὰν τοῦ Ἁγίου Πνεύματος | 1 | What did Peter tell them that they would **receive** after they repent and are baptized? | |
180 | 2:38 | xng2 | basic,interpret | τὴν δωρεὰν τοῦ Ἁγίου Πνεύματος | 1 | In this context, what did Peter mean when he spoke of **the gift of the Holy Spirit**? | |
181 | 2:39,33 | ze9y | basic,interpret | ὑμῖν γάρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία & τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος τοῦ Ἁγίου | 1 | In the context of verse 33, to what does **This promise** here refer? | |
182 | 2:39 | ijs2 | basic,observe | ὑμῖν γάρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία, καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν, καὶ πᾶσι τοῖς εἰς μακρὰν, ὅσους ἂν προσκαλέσηται Κύριος, ὁ Θεὸς ἡμῶν. | 1 | According to Peter, to whom does the **promise** of the Holy Spirit belong? | |
183 | 2:39 | l068 | basic,interpret | καὶ πᾶσι τοῖς εἰς μακρὰν | 1 | To whom is Peter referring when he speaks of **all who are far off**? | |
184 | 2:39 | pb8u | basic,observe | ὅσους ἂν προσκαλέσηται Κύριος, ὁ Θεὸς ἡμῶν | 1 | According to Peter, how will all these people come to **the Lord**? | |
185 | 2:40 | s51c | basic,observe | ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρατο, καὶ παρεκάλει αὐτοὺς λέγων, σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης. | 1 | What did Peter testify and urge the people in the crowd to do? | |
186 | 2:40 | nt8x | basic,interpret | σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης | 1 | What did Peter mean when he spoke of **this corrupt generation**? | |
187 | 2:41 | ty2j | basic,observe | οἱ μὲν οὖν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν | 1 | How does Luke here describe the people who **were baptized*? | |
188 | 2:41 | l069 | basic,observe | καὶ προσετέθησαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι | 1 | How many new people **were added to the believers that day**? | |
189 | 2:42 | ee3q | basic,observe | ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων, καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου, καὶ ταῖς προσευχαῖς. | 1 | What were the activities to which the new believers **devoted themselves**? | |
190 | 2:42 | yuu2 | basic,interpret | τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου | 1 | What does Luke mean when he refers to **the breaking of bread**? | |
191 | 2:43 | z2he | basic,observe | ἐγίνετο δὲ πάσῃ ψυχῇ φόβος, πολλά τε τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο. | 1 | What here appears to be the reason that a **sense of awe came over everyone**? | |
192 | 2:43 | d8g6 | basic,observe | πολλά τε τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο | 1 | Who was it that **performed many wonders and signs** at that time? | |
193 | 2:43 | l070 | basic,interpret | πολλά τε τέρατα καὶ σημεῖα | 1 | What does Luke mean when he refers to **many wonders and signs**? | |
194 | 2:44 | g5u1 | basic,observe | πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ, καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά; | 1 | How does Luke here describe they way that **the believers** interacted with one another? | |
195 | 2:45 | hyt3 | basic,observe | καὶ τὰ κτήματα καὶ τὰς ὑπάρξεις ἐπίπρασκον, καὶ διεμέριζον αὐτὰ πᾶσιν, καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν. | 1 | Luke here expands on what it meant for the believers to have everything in common. What did they do? | |
196 | 2:45 | qc9k | basic,interpret | καὶ τὰ κτήματα καὶ τὰς ὑπάρξεις ἐπίπρασκον, καὶ διεμέριζον αὐτὰ πᾶσιν, καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν. | 1 | Why do you think the believers decided to sell **their possessions and goods** and to share them **with anyone who was in need**? | |
197 | 2:45 | by4a | basic,interpret | διεμέριζον αὐτὰ πᾶσιν, καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν | 1 | Scholars generally believe that **anyone who was in need** here referred to the other believers who had all things in common. Do you agree with that understanding? | |
198 | 2:46 | l072 | basic,observe | καθ’ ἡμέραν τε προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἱερῷ | 1 | Where did the believers continue **to meet daily**? | |
199 | 2:46 | nt87 | basic,interpret | ὁμοθυμαδὸν | 1 | What does Luke mean when he says that the believers met together daily with **one accord**? | |
200 | 2:46 | l073 | basic,interpret | καθ’ ἡμέραν τε προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἱερῷ | 1 | Approximately how many believers has Luke said were present in Jerusalem by this time? How would that number affect where they could meet together? | |
201 | 2:46 | hfk3 | basic,interpret | κλῶντές τε κατ’ οἶκον ἄρτον | 1 | What does Luke mean when he says that the believers met **to break bread from house to house**? | |
202 | 2:46 | l074 | basic,observe | μετελάμβανον τροφῆς ἐν ἀγαλλιάσει καὶ ἀφελότητι καρδίας | 1 | What was the attitude of they believers as they met together to share **their meals**? | |
203 | 2:47 | dd2i | basic,observe | αἰνοῦντες τὸν Θεὸν | 1 | How were the believers relating to **God**? | |
204 | 2:47 | j2xc | basic,observe | καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν | 1 | How were the believers relating to **all the people** who were not believers? | |
205 | 2:47 | l075 | basic,observe | ὁ δὲ Κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ’ ἡμέραν. ἐπὶ τὸ αὐτό, | 1 | What was **the Lord** adding **to their number daily**? | |
206 | 3:1 | f4ul | basic,observe | Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν | 1 | Where were **Peter and John** going one afternoon? | |
207 | 3:1 | l076 | basic,observe | ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς, τὴν ἐνάτην | 1 | Why were **Peter and John** going **to the temple** at that time? | |
208 | 3:1 | gm1k | basic,interpret | τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς, τὴν ἐνάτην | 1 | The Romans counted the hours from sunrise at 6 AM. What time would it have been nine hours after dawn? | |
209 | 3:2 | ya7d | basic,observe | καί τις ἀνὴρ, χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ ὑπάρχων, ἐβαστάζετο, & πρὸς τὴν θύραν τοῦ ἱεροῦ, τὴν λεγομένην Ὡραίαν | 1 | Who **was being carried to the temple gate** at that time? | |
210 | 3:2 | ip8w | basic,observe | ὑπάρχων, ἐβαστάζετο | 1 | Why did the man need to be **carried** to the temple gate? | |
211 | 3:2 | l077 | basic,observe | ὃν ἐτίθουν καθ’ ἡμέραν | 1 | How often did people carry the lame man to the temple gate? | |
212 | 3:2 | l078 | basic,observe | τοῦ αἰτεῖν ἐλεημοσύνην παρὰ τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὸ ἱερόν | 1 | What was the purpose for which the lame man was **carried to the temple gate** **every day**? | |
213 | 3:3 | t4e7 | basic,observe | ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν, ἠρώτα ἐλεημοσύνην λαβεῖν. | 1 | What did the lame man do when **he saw Peter and John about to enter** the temple? | |
214 | 3:4 | l079 | basic,observe | ἀτενίσας δὲ Πέτρος εἰς αὐτὸν σὺν τῷ Ἰωάννῃ εἶπεν, βλέψον εἰς ἡμᾶς. | 1 | How did **Peter** and **John** respond to the lame man? | |
215 | 3:5 | ium2 | basic,observe | ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς | 1 | What did the lame man do when Peter and John spoke to him? | |
216 | 3:5 | w3kq | basic,observe | προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶν λαβεῖν | 1 | Why did the lame man give Peter and John **his attention**? | |
217 | 3:6 | gn28 | basic,observe | εἶπεν δὲ Πέτρος, ἀργύριον καὶ χρυσίον οὐχ ὑπάρχει μοι | 1 | How did **Peter** respond to the lame man’s request for money? | |
218 | 3:6 | qu93 | basic,observe | ὃ δὲ ἔχω, τοῦτό σοι δίδωμι— ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου, περιπάτει! | 1 | What did **Peter** offer to give to the lame man? | |
219 | 3:6 | sdg1 | basic,observe | ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου, περιπάτει! | 1 | In whose **name** did Peter offer to make the lame man walk? | |
220 | 3:7 | l080 | basic,observe | καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς, ἤγειρεν αὐτόν | 1 | How did Peter physically help the lame man? | |
221 | 3:7 | mi2u | basic,observe | παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά | 1 | What happened to **the man’s feet and ankles** when Peter **helped him up**? | |
222 | 3:7 | l081 | basic,observe | παραχρῆμα | 1 | How long did it take for the lame **man’s feet and ankles** to be **made strong**? | |
223 | 3:8 | qw1j | basic,observe | καὶ ἐξαλλόμενος, ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν, περιπατῶν, καὶ ἁλλόμενος, καὶ αἰνῶν τὸν Θεόν. | 1 | What did the lame man do after Peter healed him? | |
224 | 3:8 | l082 | basic,interpret | ἐξαλλόμενος & περιπατῶν, καὶ ἁλλόμενος | 1 | Luke was a medical doctor. Why do you think he described that the man **sprang to his feet** and was **walking and leaping**? | |
225 | 3:9 | l083 | basic,observe | καὶ εἶδεν πᾶς ὁ λαὸς αὐτὸν περιπατοῦντα καὶ αἰνοῦντα τὸν Θεόν | 1 | Who saw the man **walking and praising God**? | |
226 | 3:10 | g7uh | basic,observe | ἐπεγίνωσκον δὲ αὐτὸν, ὅτι αὐτὸς ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος ἐπὶ τῇ Ὡραίᾳ Πύλῃ τοῦ ἱεροῦ | 1 | Who did all the people in the temple courts recognize the man to be? | |
227 | 3:10,2 | pz97 | basic,interpret | ἐπεγίνωσκον δὲ αὐτὸν, ὅτι αὐτὸς ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος ἐπὶ τῇ Ὡραίᾳ Πύλῃ τοῦ ἱεροῦ & ὃν ἐτίθουν καθ’ ἡμέραν & τοῦ αἰτεῖν ἐλεημοσύνην παρὰ τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὸ ἱερόν | 1 | What part of the man’s normal practice in verse 2 would have caused all the people to recognize him? | |
228 | 3:10 | c7xf | basic,observe | καὶ ἐπλήσθησαν θάμβους καὶ ἐκστάσεως ἐπὶ τῷ συμβεβηκότι αὐτῷ | 1 | How did all the people in the temple courts react to the obviously miraculous healing of the man whom they had known to be lame? | |
229 | 3:11 | l6lt | basic,observe | κρατοῦντος δὲ αὐτοῦ τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰωάννην | 1 | How did the healed man respond to **Peter and John**? | |
230 | 3:11 | dgq4 | basic,observe | συνέδραμεν πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτοὺς ἐπὶ τῇ στοᾷ τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος, ἔκθαμβοι | 1 | What did **all the people** do when they saw or heard about what **Peter and John** had done for the lame man? | |
231 | 3:12 | xm9c | basic,observe | ἰδὼν δὲ, ὁ Πέτρος ἀπεκρίνατο πρὸς τὸν λαόν, ἄνδρες, Ἰσραηλεῖται | 1 | How did **Peter** address the people who came to him? | |
232 | 3:12 | lvd6 | basic,observe | ἄνδρες, Ἰσραηλεῖται, τί θαυμάζετε ἐπὶ τούτῳ, | 1 | **Peter** here responds to **the people** with a rhetorical question. What is the implied answer to that question? | |
233 | 3:12 | l084 | basic,observe | ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε, ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν? | 1 | **Peter** here responds to **the people** with a rhetorical question. What is the implied reason that the people were staring at Peter and John? | |
234 | 3:12 | fs5y | basic,observe | ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε, ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν? | 1 | What does Peter here imply is the reason why the lame man was healed? | |
235 | 3:13 | l085 | basic,observe | ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ, καὶ Θεὸς Ἰσαὰκ, καὶ Θεὸς Ἰακώβ, ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, ἐδόξασεν τὸν παῖδα αὐτοῦ, Ἰησοῦν, | 1 | According to Peter, who **has glorified His servant Jesus**? | |
236 | 3:13 | jx5n | basic,observe | ὃν ὑμεῖς μὲν παρεδώκατε, καὶ ἠρνήσασθε κατὰ πρόσωπον Πειλάτου, κρίναντος ἐκείνου ἀπολύειν. | 1 | According to Peter, what had the people done to **Jesus**? | |
237 | 3:14 | d67v | basic,observe | ὑμεῖς δὲ τὸν Ἅγιον καὶ Δίκαιον ἠρνήσασθε | 1 | According to Peter, who was it that the people had **rejected**? | |
238 | 3:14 | l086 | basic,observe | καὶ ᾐτήσασθε ἄνδρα, φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν | 1 | According to Peter, who had the people asked to **be released** to them? | |
239 | 3:15 | g11u | basic,observe | τὸν δὲ Ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε | 1 | According to Peter, who had the people **killed**? | |
240 | 3:15 | fb9f | basic,interpret | τὸν δὲ Ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς | 1 | What does Peter mean when he refers to Jesus as **the Author of life**? How does that contrast with the fact that the people **killed** Him? | |
241 | 3:15 | l087 | basic,observe | ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν | 1 | What did **God** do when the people **killed the Author of life**? | |
242 | 3:15 | l088 | basic,observe | οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν | 1 | How does Peter here describe his and John’s role? | |
243 | 3:16 | x1q1 | basic,observe | καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ, τοῦτον ὃν θεωρεῖτε καὶ οἴδατε, ἐστερέωσεν, | 1 | According to Peter. what caused the lame man to be **made strong**? | |
244 | 3:16 | l089 | basic,observe | τοῦτον ὃν θεωρεῖτε καὶ οἴδατε | 1 | What does Peter here remind the crowd about their relationship to the man who was healed? | |
245 | 3:16 | d13g | basic,observe | τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἡ πίστις ἡ δι’ αὐτοῦ, ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν. | 1 | According to Peter. what given the lame man **this complete healing** in their **presence**? | |
246 | 3:16,12 | aye3 | basic,interpret | τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἡ πίστις ἡ δι’ αὐτοῦ, ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν. & ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε, ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν? | 1 | How does Peter’s statement here clearly correct the thinking of the crowd in verse 12 concerning what caused the man to be healed? | |
247 | 3:17 | c6n9 | basic,observe | καὶ νῦν, ἀδελφοί, οἶδα ὅτι κατὰ ἄγνοιαν ἐπράξατε, ὥσπερ καὶ οἱ ἄρχοντες ὑμῶν; | 1 | According to Peter, what caused the people and their **leaders** to reject and kill Jesus? | |
248 | 3:18 | w97a | basic,observe | ὁ δὲ Θεὸς ἃ προκατήγγειλεν διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν, παθεῖν τὸν Χριστὸν αὐτοῦ, ἐπλήρωσεν οὕτως. | 1 | According to Peter, what has **God** **foretold through all the prophets**? | |
249 | 3:18 | l090 | basic,interpret | ὁ δὲ Θεὸς ἃ προκατήγγειλεν διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν & ἐπλήρωσεν οὕτως | 1 | Why does Peter stress that **God has fulfilled what He foretold through all the prophets**? | |
250 | 3:19 | l091 | basic,observe | μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε | 1 | What does Peter tell the people to do as a result of rejecting Jesus? | |
251 | 3:19 | z5wj | basic,observe | πρὸς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας | 1 | According to Peter, what will be the result if the people repent **and turn back** to God? | |
252 | 3:20 | l092 | basic,observe | ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου, καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστὸν, Ἰησοῦν, | 1 | What will God do for the people when they repent and their sins are wiped away? | |
253 | 3:20 | sk92 | basic,interpret | ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου | 1 | What does Peter here mean when he refers to **times of refreshing** coming **from the presence of the Lord**? | |
254 | 3:20 | f4e4 | basic,interpret | καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστὸν, Ἰησοῦν | 1 | What does Peter here mean when he says that **Jesus, the Christ** **has been appointed for** the people who repent? | |
255 | 3:21 | gm55 | basic,interpret | ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι | 1 | What does Peter mean when he says that **Heaven must take** Jesus **in**? | |
256 | 3:21 | v55j | basic,observe | ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων | 1 | According to Peter, how long will Jesus be in heaven? | |
257 | 3:21 | l5n2 | basic,interpret | ἀποκαταστάσεως πάντων | 1 | What does Peter mean when he refers to **the restoration of all things**? | |
258 | 3:21 | tn5i | basic,observe | ὧν ἐλάλησεν ὁ Θεὸς διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ’ αἰῶνος αὐτοῦ προφητῶν | 1 | According to Peter, how did the people know about **the restoration of all things**? | |
259 | 3:22 | l093 | basic,observe | Μωϋσῆς μὲν εἶπεν, ὅτι προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει Κύριος, ὁ Θεὸς ἡμῶν ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν, ὡς ἐμέ, | 1 | In this quotation from Deuteronomy 18, who did **Moses** say that the **Lord your God** would **raise up**? | |
260 | 3:22 | f6r1 | basic,interpret | ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν | 1 | What did **Moses** mean when he told the Israelites that the **prophet** like him would come **from among your brothers**? | |
261 | 3:22 | l094 | basic,observe | αὐτοῦ ἀκούσεσθε κατὰ πάντα, ὅσα ἂν λαλήσῃ πρὸς ὑμᾶς. | 1 | According to **Moses**, how must the Israelites respond to the **prophet** when he comes? | |
262 | 3:23 | h2vh | basic,observe | ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ. | 1 | According to **Moses**, what will happen to everyone **who does not listen to** that prophet? | |
263 | 3:23 | bb3g | basic,interpret | ἔσται & ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ | 1 | What does **Moses** mean when he says that anyone who does not listen to that prophet **will be completely cut off from among his people**? | |
264 | 3:24 | de7t | basic,observe | καὶ πάντες δὲ οἱ προφῆται ἀπὸ Σαμουὴλ καὶ τῶν καθεξῆς, ὅσοι ἐλάλησαν, καὶ κατήγγειλαν τὰς ἡμέρας ταύτας. | 1 | According to Peter, who has spoken about **these days** after the resurrection of Jesus? | |
265 | 3:25 | l095 | basic,observe | ὑμεῖς ἐστε οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν, καὶ τῆς διαθήκης ἧς διέθετο ὁ Θεὸς πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν | 1 | According to Peter, of whom are his audience **sons**? | |
266 | 3:25 | l096 | basic,observe | τῆς διαθήκης ἧς διέθετο ὁ Θεὸς πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν, λέγων πρὸς Ἀβραάμ, καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου ἐνευλογηθήσονται πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῆς γῆς. | 1 | According to this quotation of Genesis 22, what was **the covenant God made with your fathers** through **Abraham**? | |
267 | 3:25-26 | t6d3 | basic,interpret | ἐν τῷ σπέρματί σου ἐνευλογηθήσονται πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῆς γῆς & ὑμῖν πρῶτον & ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς | 1 | According to verse 25, who is the **offspring** of Abraham who will bless these Jewish people in verse 26? | |
268 | 3:25-26 | z861 | basic,interpret | ἐνευλογηθήσονται πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῆς γῆς & ὑμῖν πρῶτον & ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς | 1 | Peter tells the Jews that **God raised up His Servant** Jesus **first to you to bless you**? According to verse 25, who will Jesus bless after that? | |
269 | 3:26 | l097 | basic,observe | εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν | 1 | According to Peter, how will **His Servant** Jesus **bless** the Jews? | |
270 | 3:26 | l098 | basic,interpret | ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν | 1 | What does Peter mean when he says the that each of the Jews must turn **from** their **wicked ways**? | |
271 | 4:1 | sh2q | basic,observe | λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαὸν, ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἱερεῖς, καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ, καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι, | 1 | Who **came up to** **Peter and John** while they **were speaking to the people**? | |
272 | 4:2 | l099 | basic,observe | διαπονούμενοι διὰ τὸ διδάσκειν αὐτοὺς τὸν λαὸν, καὶ καταγγέλλειν ἐν τῷ Ἰησοῦ τὴν ἀνάστασιν, τὴν ἐκ νεκρῶν; | 1 | What did Peter and John do that **greatly disturbed** the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees? | |
273 | 4:3 | k46q | basic,observe | καὶ ἐπέβαλον αὐτοῖς τὰς χεῖρας | 1 | What did the religious authorities do to **Peter and John**? | |
274 | 4:3 | l100 | basic,observe | καὶ ἔθεντο εἰς τήρησιν εἰς τὴν αὔριον; ἦν γὰρ ἑσπέρα ἤδη | 1 | Why did the religious authorities **put** **Peter and John** **in custody until the next day**? | |
275 | 4:4 | cnh7 | basic,observe | πολλοὶ δὲ τῶν ἀκουσάντων τὸν λόγον, ἐπίστευσαν | 1 | What happened to **many who heard the message** of Peter and John? | |
276 | 4:4 | s3eb | basic,observe | καὶ ἐγενήθη ἀριθμὸς τῶν ἀνδρῶν ὡς χιλιάδες πέντε | 1 | After this event, how many **men** in Jerusalem were believers in Jesus? | |
277 | 4:5-6 | l101 | basic,observe | ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους, καὶ τοὺς γραμματεῖς ἐν Ἰερουσαλήμ, & καὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς, καὶ Καϊάφας, καὶ Ἰωάννης, καὶ Ἀλέξανδρος, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ. | 1 | Who **assembled in Jerusalem** the next day in order to question Peter and John? | |
278 | 4:6 | q2ax | basic,interpret | Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς, καὶ Καϊάφας, καὶ Ἰωάννης, καὶ Ἀλέξανδρος, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ | 1 | Why do you think so many members **from the high priest’s family** were part of this assembly? | |
279 | 4:7 | a8bz | basic,observe | καὶ στήσαντες αὐτοὺς ἐν τῷ μέσῳ, ἐπυνθάνοντο, ἐν ποίᾳ δυνάμει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόματι ἐποιήσατε τοῦτο ὑμεῖς? | 1 | What question did the religious authorities ask **Peter and John** after they had them brought in? | |
280 | 4:7 | eh9j | basic,interpret | ἐν ποίᾳ δυνάμει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόματι ἐποιήσατε τοῦτο ὑμεῖς? | 1 | Why do you think the religious authorities asked this question, despite the fact that Peter had clearly answered it in 3:16? | |
281 | 4:8 | qu12 | basic,observe | τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου | 1 | What happened to **Peter** as he began to answer the religious authorities? | |
282 | 4:8 | ie4l | basic,observe | εἶπεν πρὸς αὐτούς, ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι, | 1 | How did **Peter** address the religious authorities? | |
283 | 4:9 | l102 | basic,observe | εἰ ἡμεῖς σήμερον ἀνακρινόμεθα ἐπὶ εὐεργεσίᾳ ἀνθρώπου ἀσθενοῦς, ἐν τίνι οὗτος σέσωσται | 1 | Peter here speaks in a conditional clause introduced by “**If**” in order to clarify exactly what he and John had done. According to Peter, what were the religious authorities accusing Peter and John of having done? | |
284 | 4:9 | dw6t | basic,interpret | ἐπὶ εὐεργεσίᾳ ἀνθρώπου ἀσθενοῦς | 1 | How accurate is Peter’s description of what he and John had done that angered the authorities? | |
285 | 4:10 | c887 | basic,observe | γνωστὸν ἔστω πᾶσιν ὑμῖν καὶ παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραὴλ | 1 | To whom does Peter here direct his answer to the question? | |
286 | 4:10 | l103 | basic,observe | ὅτι ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου, ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε, ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, ἐν τούτῳ οὗτος παρέστηκεν ἐνώπιον ὑμῶν ὑγιής. | 1 | According to Peter, by what power and in what name had the lame man been healed? | |
287 | 4:10 | e9m5 | basic,observe | Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου, ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε | 1 | What does Peter here accuse the religious authorities of having done to **Jesus Christ of Nazareth**? | |
288 | 4:10 | gda6 | basic,observe | ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν | 1 | According to Peter, what had **God** done to **Jesus Christ of Nazareth**? | |
289 | 4:10 | jtz3 | basic,observe | ἐν τούτῳ οὗτος παρέστηκεν ἐνώπιον ὑμῶν ὑγιής | 1 | According to Peter, where was the man who had been healed? | |
290 | 4:11 | l104 | basic,observe | οὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ’ ὑμῶν, τῶν οἰκοδόμων, ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας. | 1 | Peter here quotes from Psalm 118. How does that Psalm describe **Jesus**? | |
291 | 4:11 | tk59 | basic,interpret | ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ’ ὑμῶν, τῶν οἰκοδόμων | 1 | In this quotation, to whom does **you builders** refer? | |
292 | 4:11 | m39d | basic,interpret | οὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ’ ὑμῶν, τῶν οἰκοδόμων | 1 | In what way had the religious authorities **rejected** **Jesus**? | |
293 | 4:11 | q9zw | basic,interpret | ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας | 1 | What does Peter mean when he says that **Jesus** **has become the cornerstone**? | |
294 | 4:12 | s4im | basic,observe | καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις, ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς. | 1 | Here Peter describes why Jesus is the cornerstone of our faith. What does He do to fulfill that role? | |
295 | 4:12 | d64g | basic,interpret | καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία | 1 | Peter here claims that belief in Jesus is the exclusive way to be saved. How does that claim contradict people who believe that their are many ways to God, or that all religions are equally valid? | |
296 | 4:12 | h5e2 | advanced,interpret | καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις, ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς. | 1 | There are countless other religions in the world. How is the claim that Jesus provides **Salvation** and that **we must be saved** different than what all the other religions offer? | |
297 | 4:13 | l106 | basic,observe | θεωροῦντες δὲ τὴν τοῦ Πέτρου παρρησίαν καὶ Ἰωάννου | 1 | What did the Jewish authorities see in **Peter and John** that surprised them? | |
298 | 4:13 | l107 | basic,observe | καὶ καταλαβόμενοι ὅτι ἄνθρωποι ἀγράμματοί εἰσιν καὶ ἰδιῶται | 1 | What kind of men did the Jewish authorities consider **Peter and John** to be? | |
299 | 4:13 | kz78 | basic,observe | ἐθαύμαζον | 1 | How did the Jewish authorities react when **Peter and John** spoke with such **boldness**? | |
300 | 4:13 | l108 | basic,observe | ἐπεγίνωσκόν τε αὐτοὺς, ὅτι σὺν τῷ Ἰησοῦ ἦσαν | 1 | What did the Jewish authorities discern to be the reason that **Peter and John** were able to speak with such **boldness**? | |
301 | 4:14 | l109 | basic,observe | τόν τε ἄνθρωπον βλέποντες σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα, τὸν τεθεραπευμένον, οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν. | 1 | According to Luke, why did the Jewish authorities have **nothing to say in response** to Peter and John? | |
302 | 4:14 | s7a7 | basic,interpret | οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν | 1 | When the whole assembly of the most powerful Jewish authorities came together to question Peter and John, do you think they expected that they would end up having **nothing to say in response** to the prisoners? | |
303 | 4:15 | ktz2 | basic,observe | κελεύσαντες δὲ αὐτοὺς ἔξω τοῦ Συνεδρίου ἀπελθεῖν, συνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους | 1 | Not being able to respond to Peter and John, what did the authorities do? | |
304 | 4:15 | ne7a | basic,observe | τοῦ Συνεδρίου | 1 | According to Luke, what was the official name for this assembly of the Jewish leaders? | |
305 | 4:16 | l110 | basic,observe | λέγοντες, τί ποιήσωμεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις? | 1 | What question did the religious rulers ask themselves when they had put Peter and John outside? | |
306 | 4:16 | qw6j | basic,observe | ὅτι μὲν γὰρ γνωστὸν σημεῖον γέγονεν δι’ αὐτῶν, πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλὴμ φανερόν, καὶ οὐ δυνάμεθα ἀρνεῖσθαι. | 1 | What did the council decide about the validity of the **miracle** of healing that Peter and John had performed? | |
307 | 4:16 | w4is | basic,interpret | γνωστὸν σημεῖον γέγονεν δι’ αὐτῶν & καὶ οὐ δυνάμεθα ἀρνεῖσθαι | 1 | Since the religious rulers agreed that **a remarkable miracle has occurred through** Peter and John, and they were unable to **deny it**, why do you think they did not believe in Jesus? | |
308 | 4:17 | zr62 | basic,observe | ἀλλ’ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν | 1 | What was it that the religious rulers wanted to accomplish by their decision? | |
309 | 4:17 | l111 | basic,observe | ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων | 1 | What did the religious rulers decided to do with Peter and John? | |
310 | 4:18 | l112 | basic,observe | καὶ καλέσαντες αὐτοὺς, παρήγγειλαν καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ. | 1 | What did the religious rulers command Peter and John not to do? | |
311 | 4:19 | l113 | basic,observe | ὁ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες εἶπον πρὸς αὐτούς, εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ Θεοῦ, κρίνατε; | 1 | How did **Peter and John** reply to the command of the religious rulers? | |
312 | 4:19 | qq48 | basic,interpret | εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ Θεοῦ, κρίνατε; | 1 | What is Peter implying is the right thing to do? | |
313 | 4:20 | s97r | basic,observe | οὐ δυνάμεθα γὰρ ἡμεῖς ἃ εἴδαμεν καὶ ἠκούσαμεν μὴ λαλεῖν. | 1 | According to Peter, what will he and John continue to do in spite of the command of the religious rulers? | |
314 | 4:20 | yj6j | basic,interpret | ἃ εἴδαμεν καὶ ἠκούσαμεν | 1 | Why is it significant that Peter and John had **seen and heard** the things about which they planned to continue speaking. | |
315 | 4:21 | l114 | basic,observe | οἱ δὲ προσαπειλησάμενοι ἀπέλυσαν αὐτούς | 1 | What did the religious rulers do with Peter and John. | |
316 | 4:21 | l115 | basic,observe | μηδὲν εὑρίσκοντες τὸ πῶς κολάσωνται αὐτούς, διὰ τὸν λαόν, ὅτι πάντες ἐδόξαζον τὸν Θεὸν ἐπὶ τῷ γεγονότι | 1 | Here **because** introduces the reason why the religious rulers **could not find a way to punish** Peter and John. What was that reason? | |
317 | 4:21 | l116 | basic,interpret | τὸν λαόν, ὅτι πάντες ἐδόξαζον τὸν Θεὸν ἐπὶ τῷ γεγονότι | 1 | It is ironic that the Sanhedrin, which was comprised of the most important religious people in Jerusalem, did not glorify God for the miracle, but **all the people** did. Why do you think it happened this way? | |
318 | 4:22 | x1y4 | basic,observe | ἐτῶν γὰρ ἦν πλειόνων τεσσεράκοντα ὁ ἄνθρωπος, ἐφ’ ὃν γεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως. | 1 | Here **For** introduces the reason why all the people were glorifying God for the miracle. What was that reason? | |
319 | 4:23 | u2di | basic,observe | ἀπολυθέντες δὲ, ἦλθον πρὸς τοὺς ἰδίους, καὶ ἀπήγγειλαν ὅσα πρὸς αὐτοὺς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἶπαν. | 1 | What did **Peter and John** report **to their own people** when they were released? | |
320 | 4:23 | ca2k | basic,interpret | τοὺς ἰδίους | 1 | Why do you think Luke here refers to the other believers as **their own people**? | |
321 | 4:24 | l117 | basic,observe | οἱ δὲ ἀκούσαντες, ὁμοθυμαδὸν ἦραν φωνὴν πρὸς τὸν Θεὸν καὶ εἶπαν, Δέσποτα, σὺ ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν, καὶ τὴν γῆν, καὶ τὴν θάλασσαν, καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, | 1 | How did **the believers** respond when they heard the report of Peter and John? | |
322 | 4:24 | hnr7 | basic,observe | Δέσποτα | 1 | How did the believers here address **God**? | |
323 | 4:24 | l118 | basic,interpret | σὺ ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν, καὶ τὴν γῆν, καὶ τὴν θάλασσαν, καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς | 1 | What characteristic of God did the believers focus on as they began their prayer? | |
324 | 4:25 | pw8t | basic,observe | ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν, διὰ Πνεύματος Ἁγίου στόματος Δαυεὶδ παιδός σου εἰπών | 1 | According to the believers, through whom did **the Holy Spirit** speak previously? | |
325 | 4:25 | adz8 | basic,observe | ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη, καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά? | 1 | According to this quotation from Psalm 2, how do the Gentiles respond to God? | |
326 | 4:25 | l119 | basic,observe | ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη, καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά? | 1 | This part of the quotation is a rhetorical question. What is the implied answer to this question? | |
327 | 4:26 | z1us | basic,observe | παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ Κυρίου, καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ. | 1 | According to this quotation, how do the **kings of the earth** and **the rulers** respond to **the Lord\nand** **His Anointed One**? | |
328 | 4:26 | z9m2 | basic,observe | τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ | 1 | To whom does the Psalmist refer when he speaks of **His Anointed One**? | |
329 | 4:27 | l120 | basic,observe | συνήχθησαν γὰρ ἐπ’ ἀληθείας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου Ἰησοῦν, ὃν ἔχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πειλᾶτος, σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ, | 1 | According to the believers, where had people **conspired** **against** **Jesus**? | |
330 | 4:27 | yj15 | basic,observe | συνήχθησαν & ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου Ἰησοῦν, ὃν ἔχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πειλᾶτος, σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ, | 1 | According to the believers, who had **conspired** **against** **Jesus**? | |
331 | 4:27 | snr9 | basic,observe | ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου Ἰησοῦν, ὃν ἔχρισας | 1 | How do the believers here refer to **Jesus**? | |
332 | 4:28 | xx57 | basic,observe | ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου, καὶ ἡ βουλὴ σου προώρισεν γενέσθαι. | 1 | According to the believers, what had the Gentiles and the people of Israel actually **carried out**? | |
333 | 4:28 | bua3 | basic,interpret | ὅσα ἡ χείρ σου, καὶ ἡ βουλὴ σου προώρισεν γενέσθαι | 1 | What do the believers mean when they say that God’s **hand and will had decided beforehand** what **would happen**? | |
334 | 4:29 | b54a | basic,observe | καὶ τὰ νῦν, Κύριε, ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν | 1 | What did the believers want the **Lord** to **consider**? | |
335 | 4:29 | e2gp | basic,observe | καὶ δὸς τοῖς δούλοις σου | 1 | How did the believers refer to themselves when speaking to the **Lord**? | |
336 | 4:29 | p1fm | basic,observe | καὶ δὸς τοῖς δούλοις σου, μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον σου | 1 | What did the believers want the **Lord** to **enable** them to do? | |
337 | 4:29 | y2b3 | basic,apply | ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν, καὶ δὸς τοῖς δούλοις σου, μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον σου | 1 | If someone were threatening you, what would be the main focus of your prayer to God? Would it be to enable you to speak God’s **word with complete boldness**? | |
338 | 4:30 | l121 | basic,observe | ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου, ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν, καὶ σημεῖα, καὶ τέρατα, γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου, Ἰησοῦ. | 1 | What did the believers assume that God would continue to do in spite of the threats of the rulers? | |
339 | 4:30 | au2m | basic,observe | τοῦ ἁγίου παιδός σου, Ἰησοῦ | 1 | How do the believers here refer to **Jesus**? | |
340 | 4:31 | s4js | basic,observe | καὶ δεηθέντων αὐτῶν, ἐσαλεύθη ὁ τόπος ἐν ᾧ ἦσαν συνηγμένοι | 1 | What happened to **their meeting place** after the believers **had prayed**? | |
341 | 4:31 | l122 | basic,observe | καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες τοῦ Ἁγίου Πνεύματος | 1 | What **filled** the believers after **their meeting place was shaken**? | |
342 | 4:31 | rdi2 | basic,observe | καὶ ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ μετὰ παρρησίας | 1 | What were the all believers able to do as a result of being **filled with the Holy Spirit**? | |
343 | 4:31,29 | n2qz | basic,interpret | ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ μετὰ παρρησίας & δὸς τοῖς δούλοις σου, μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον σου | 1 | How did this result match that for which they prayed in verse 29? | |
344 | 4:32 | vh9d | basic,observe | τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων, ἦν καρδία καὶ ψυχὴ μία | 1 | How does Luke here describe the attitude of the **multitude of believers** towards one another? | |
345 | 4:32 | reb7 | basic,observe | καὶ οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ ἔλεγεν ἴδιον εἶναι, ἀλλ’ ἦν αὐτοῖς πάντα κοινά. | 1 | What did the believers do that demonstrated that they were **one in heart and soul**? | |
346 | 4:32 | nqv7 | basic,observe | οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ ἔλεγεν ἴδιον εἶναι | 1 | How did the believers in Jerusalem view their own personal property? | |
347 | 4:32 | c9x5 | basic,interpret | ἀλλ’ ἦν αὐτοῖς πάντα κοινά | 1 | Why do you think the believers in Jerusalem decided to share **everything they owned** with one another? | |
348 | 4:33 | l123 | basic,observe | καὶ δυνάμει μεγάλῃ, ἀπεδίδουν τὸ μαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | What did **the apostles** continue to do among the believers in Jerusalem? | |
349 | 4:33 | b2k2 | basic,interpret | τῆς ἀναστάσεως τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | Why do you think **the resurrection of the Lord Jesus** was such a central part of the preaching of **the apostles**? | |
350 | 4:33 | ud24 | basic,interpret | χάρις τε μεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς. | 1 | What does Luke mean when he says that **abundant grace was upon** all the believers? | |
351 | 4:34-35 | l124 | basic,observe | οὐδὲ γὰρ ἐνδεής τις ἦν ἐν αὐτοῖς; ὅσοι γὰρ κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον, πωλοῦντες ἔφερον τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων, & καὶ ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων; διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ, καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν. | 1 | Here **because** introduces the reason why there **were no needy ones among** the believers. What was that reason? | |
352 | 4:34,32 | u6sw | basic,interpret | ὅσοι & κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον, πωλοῦντες ἔφερον τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων | 1 | In what way was this a result of the attitude of the believers toward possessions that Luke described in verse 32? | |
353 | 4:35 | l125 | basic,observe | ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων; διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ, καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν | 1 | What was the method by which the proceeds from the sale of property was distributed **to anyone as he had need**? | |
354 | 4:35 | km8b | basic,interpret | ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων; διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ, καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν | 1 | Why do you think the believers chose to let **the apostles** distribute their gifts to other believers who were in need? | |
355 | 4:36 | l126 | basic,observe | Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἐπικληθεὶς Βαρναβᾶς, ἀπὸ τῶν ἀποστόλων, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον, υἱὸς παρακλήσεως, Λευείτης, Κύπριος τῷ γένει | 1 | What did **the apostles** call **Joseph, a Levite from Cyprus**? What did that name mean? | |
356 | 4:37 | q9yb | basic,observe | ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ, πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων. | 1 | What did Barnabas do with **the money** from **a field** that he **sold**? | |
357 | 4:37 | b65l | basic,interpret | ἔθηκεν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων | 1 | What does Luke imply that Barnabas intended for the apostles to do with the money that he presented to them? | |
358 | 4:37 | l128 | basic,interpret | ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ, πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων | 1 | In what way does this action by Barnabas explain the reason for the name that the apostles gave to him? | |
359 | 5:1 | lr25 | basic,observe | ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι, σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ, ἐπώλησεν κτῆμα | 1 | What did **Ananias** and **Sapphira** sell? | |
360 | 5:2 | vlb3 | basic,observe | καὶ ἐνέγκας μέρος τι, παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν. | 1 | Where did Ananias bring **a portion** of **the proceeds** from the sale of his land? | |
361 | 5:2 | l129 | basic,observe | καὶ ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς | 1 | What did Ananias do with **some of the proceeds** of the sale? | |
362 | 5:2 | lnn1 | basic,observe | συνειδυίης καὶ τῆς γυναικός | 1 | Was Sapphira aware that Ananias had **kept back some of the proceeds for himself**? | |
363 | 5:2 | l130 | basic,interpret | καὶ ἐνέγκας μέρος τι, παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν | 1 | Did Ananias reveal to the apostles that he had **kept back some of the proceeds for himself**? | |
364 | 5:3 | l131 | basic,observe | εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος, Ἁνανία, διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ψεύσασθαί σε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου? | 1 | How did Peter respond to Ananias’ gift? | |
365 | 5:3 | ni3s | basic,observe | διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ψεύσασθαί σε | 1 | According to **Peter** who caused **Ananias** to lie about the proceeds from the sale? | |
366 | 5:3 | l132 | basic,observe | ψεύσασθαί σε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον | 1 | According to **Peter** to whom did **Ananias** lie about the proceeds from the sale? | |
367 | 5:3 | ytp9 | basic,observe | νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου | 1 | Was **Peter** aware of what **Ananias** had done with **the proceeds from the land**? | |
368 | 5:4 | l133 | basic,interpret | οὐχὶ μένον σοὶ ἔμενεν | 1 | This is the first of several rhetorical questions that Peter asks Ananias. What is the implied answer to this question? Did Ananias own the land and have the authority to do what he wanted with it? | |
369 | 5:4 | n263 | basic,interpret | καὶ πραθὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν? | 1 | This is the second of several rhetorical questions that Peter asks Ananias. What is the implied answer to this question? Did Ananias have the right to use the proceeds of the sale as he wished? | |
370 | 5:4 | l134 | basic,interpret | τί ὅτι ἔθου ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγμα τοῦτο? | 1 | This is the third of several rhetorical questions that Peter asks Ananias. What is the implied answer to this question? In what way had Peter already answered this question in verse 3? | |
371 | 5:4 | l135 | basic,observe | οὐκ ἐψεύσω ἀνθρώποις, ἀλλὰ τῷ Θεῷ. | 1 | According to Peter, to whom had Ananias **lied**? | |
372 | 5:4 | l136 | basic,interpret | οὐκ ἐψεύσω ἀνθρώποις, ἀλλὰ τῷ Θεῷ. | 1 | What did Peter mean when he said that Ananias had **not lied to men, but to God**? It is clear that he also lied to the apostles. Why did Peter say this? | |
373 | 5:5 | m5au | basic,observe | ἀκούων δὲ ὁ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους, πεσὼν ἐξέψυξεν. | 1 | What happened to **Ananias** when he heard what Peter said? | |
374 | 5:5 | l137 | basic,interpret | ὁ Ἁνανίας & πεσὼν ἐξέψυξεν | 1 | Who caused Ananias to die? | |
375 | 5:5 | psf8 | basic,interpret | ὁ Ἁνανίας & πεσὼν ἐξέψυξεν | 1 | Did Ananias die because he kept part of the proceeds of the sale, or because he lied about what portion he presented to God? | |
376 | 5:5 | l138 | basic,interpret | ὁ Ἁνανίας & πεσὼν ἐξέψυξεν | 1 | Why do you think Ananias received such a severe, immediate punishment for his sin? | |
377 | 5:5 | xxw9 | basic,observe | καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας. | 1 | How did **all who heard** react to **what had happened**? | |
378 | 5:6 | e6vu | basic,observe | ἀναστάντες δὲ, οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν, καὶ ἐξενέγκαντες, ἔθαψαν. | 1 | What did some of **the young men** from the believers do with Ananias’ body? | |
379 | 5:7 | k53l | basic,observe | ἐγένετο δὲ ὡς ὡρῶν τριῶν διάστημα, καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ & εἰσῆλθεν | 1 | When did Ananias’ **wife** come into the assembly of the believers? | |
380 | 5:7 | uqr6 | basic,observe | μὴ εἰδυῖα τὸ γεγονὸς | 1 | What did Sapphira know about the things that happened to her husband? | |
381 | 5:8 | y8la | basic,observe | ἀπεκρίθη δὲ πρὸς αὐτὴν Πέτρος, εἰπέ μοι εἰ τοσούτου τὸ χωρίον ἀπέδοσθε? | 1 | What question did **Peter** ask Sapphira? | |
382 | 5:8 | wt3r | basic,observe | ἡ δὲ εἶπεν, ναί, τοσούτου. | 1 | How did Sapphira answer **Peter** about **the price** she and her **husband got for the land**? | |
383 | 5:8 | h444 | basic,interpret | εἰ τοσούτου τὸ χωρίον & ἡ δὲ εἶπεν, ναί, τοσούτου. | 1 | What price did Sapphira here confirm, the actual price, or the price that Ananias had presented to the apostles? | |
384 | 5:9 | l139 | basic,observe | ὁ δὲ Πέτρος πρὸς αὐτήν, τί ὅτι συνεφωνήθη ὑμῖν πειράσαι τὸ Πνεῦμα Κυρίου? | 1 | According to **Peter** who had Sapphira agreed **to test**? | |
385 | 5:9 | y5g6 | basic,observe | ἰδοὺ, οἱ πόδες τῶν θαψάντων τὸν ἄνδρα σου ἐπὶ τῇ θύρᾳ | 1 | With this statement, what is Sapphira just now learning about her **husband**? | |
386 | 5:9 | l140 | basic,interpret | καὶ ἐξοίσουσίν σε | 1 | What does **Peter** mean when he makes this statement to Sapphira? And how does Peter know what will happen to her? | |
387 | 5:10 | m6eg | basic,observe | ἔπεσεν δὲ παραχρῆμα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ ἐξέψυξεν. | 1 | What happened to Sapphira at **that instant**? | |
388 | 5:10 | g3wn | basic,observe | εἰσελθόντες δὲ, οἱ νεανίσκοι εὗρον αὐτὴν νεκράν, καὶ ἐξενέγκαντες, ἔθαψαν πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς. | 1 | What did **the young men** of the church do with Sapphira’s body? | |
389 | 5:11 | l141 | basic,observe | καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ’ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν, καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. | 1 | How did **the whole church** and **all who heard** react to **these events**? | |
390 | 5:11 | e8fk | basic,interpret | καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ’ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν, καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. | 1 | Again, why do you think God dealt with Ananias and Sapphira so severely before the whole church when they pretended to be more generous than they actually were? | |
391 | 5:12 | b7i6 | basic,observe | διὰ δὲ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων, ἐγίνετο σημεῖα καὶ τέρατα πολλὰ ἐν τῷ λαῷ | 1 | Who performed **many signs and wonders among the people**? | |
392 | 5:12 | ekw3 | basic,observe | καὶ ἦσαν ὁμοθυμαδὸν πάντες ἐν τῇ Στοᾷ Σολομῶντος | 1 | Where did the believers gather together? | |
393 | 5:12 | zv1j | basic,interpret | ἦσαν ὁμοθυμαδὸν πάντες | 1 | What does Luke mean when he says that they gathered together **with one accord**? | |
394 | 5:13 | l142 | basic,observe | ἀλλ’ ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς ὁ λαός | 1 | How did the other **people** in Jerusalem regard the believers? | |
395 | 5:13 | l143 | basic,interpret | τῶν δὲ λοιπῶν, οὐδεὶς ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς | 1 | What does Luke mean when he says that **no one else dared to join them**? | |
396 | 5:14 | n4k3 | basic,observe | μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ, πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν; | 1 | According to Luke, what was happening to the number of the **believers**? | |
397 | 5:14 | s5lu | basic,interpret | μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ | 1 | Why do you think Luke here describes people becoming **believers** as being **brought to the Lord**? | |
398 | 5:14 | l144 | basic,interpret | πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν | 1 | In that culture, **women ** were often not counted. Why do you think Luke here makes a point of including them along with the **men**? | |
399 | 5:15 | pp9f | basic,interpret | ὥστε καὶ εἰς τὰς πλατείας ἐκφέρειν τοὺς ἀσθενεῖς | 1 | Do you think that **As a result** here refers back to the signs and wonders, or the growth of the church, or both? | |
400 | 5:15 | xly1 | basic,observe | εἰς τὰς πλατείας ἐκφέρειν τοὺς ἀσθενεῖς, καὶ τιθέναι ἐπὶ κλιναρίων καὶ κραβάττων | 1 | What did people do with their **sick**? | |
401 | 5:15 | p2cy | basic,observe | ἵνα ἐρχομένου Πέτρου, κἂν ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν | 1 | Here **so that** introduces the reason why **people brought the sick into the streets and laid them on cots and mats**. What was that reason? | |
402 | 5:15 | rs67 | basic,interpret | ἵνα ἐρχομένου Πέτρου, κἂν ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν | 1 | What did people think would happen to **the sick** if **Peter’s shadow might fall on some of them as he passed by**? | |
403 | 5:15 | l145 | basic,interpret | ἐρχομένου Πέτρου, κἂν ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν | 1 | What does this imply about the way even the unbelievers in Jerusalem thought God worked through Peter? | |
404 | 5:16 | abc4 | basic,observe | συνήρχετο δὲ καὶ τὸ πλῆθος τῶν πέριξ πόλεων Ἰερουσαλήμ | 1 | Where did crowds come from in addition to **Jerusalem**? | |
405 | 5:16 | l146 | basic,observe | φέροντες ἀσθενεῖς καὶ ὀχλουμένους ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων | 1 | Who did the crowds **from the towns around Jerusalem** bring with them? | |
406 | 5:16 | l147 | basic,observe | οἵτινες ἐθεραπεύοντο ἅπαντες | 1 | What happened to **the sick and those tormented by unclean spirits** that the crowds brought with them? | |
407 | 5:17 | l148 | basic,observe | δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ πάντες οἱ σὺν αὐτῷ, ἡ οὖσα αἵρεσις τῶν Σαδδουκαίων, ἐπλήσθησαν ζήλου, | 1 | How did **the high priest and all his associates** react to the crowds that were coming to the believers? | |
408 | 5:17 | l149 | basic,observe | ὁ ἀρχιερεὺς καὶ πάντες οἱ σὺν αὐτῷ, ἡ οὖσα αἵρεσις τῶν Σαδδουκαίων | 1 | To what **party** did the **associates** of **the high priest** belong? | |
409 | 5:17 | hak5 | basic,interpret | ἡ οὖσα αἵρεσις τῶν Σαδδουκαίων | 1 | The **Sadducees** did not believe in the resurrection. What part of the message about Jesus would have made them especially angry? | |
410 | 5:18 | l150 | basic,observe | καὶ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ἀποστόλους, καὶ ἔθεντο αὐτοὺς ἐν τηρήσει δημοσίᾳ | 1 | What did the high priest and the Sadducees do to **the apostles**? | |
411 | 5:19 | kd1y | basic,observe | ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ νυκτὸς, ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, ἐξαγαγών τε αὐτοὺς | 1 | What did **an angel of the Lord** do for the apostles **during the night**? | |
412 | 5:20 | l151 | basic,observe | πορεύεσθε, καὶ σταθέντες, λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης. | 1 | After releasing the apostles from jail, what did the angel command them to do? | |
413 | 5:20 | c7wx | basic,interpret | πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης | 1 | What did the angel mean when he referred to **the full message of this new life**? | |
414 | 5:21 | l152 | basic,observe | ἀκούσαντες δὲ, εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερὸν | 1 | Where did **the apostles** go at **daybreak**? | |
415 | 5:21 | l153 | basic,observe | καὶ ἐδίδασκον | 1 | What did **the apostles** begin to do in **temple courts**? | |
416 | 5:21 | b9xe | basic,observe | παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ, συνεκάλεσαν τὸ Συνέδριον | 1 | What did **the high priest and his associates** convene at daybreak? | |
417 | 5:21 | byk6 | basic,observe | τὸ Συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν Γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ | 1 | According to Luke, who comprised ** the Sanhedrin**? | |
418 | 5:21 | l154 | basic,observe | καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς | 1 | What did **the high priest and his associates** do after **they convened the Sanhedrin**? | |
419 | 5:22 | f2lt | basic,observe | οἱ δὲ παραγενόμενοι ὑπηρέται, οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ; | 1 | What did **the officers** find when they went to bring the apostles from **the jail**? | |
420 | 5:22 | a1cg | basic,observe | ἀναστρέψαντες δὲ, ἀπήγγειλαν | 1 | What did **the officers** do when they **did not find** the apostles in **the jail**? | |
421 | 5:23 | l155 | basic,observe | λέγοντες, ὅτι τὸ δεσμωτήριον εὕρομεν κεκλεισμένον ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ, καὶ τοὺς φύλακας ἑστῶτας ἐπὶ τῶν θυρῶν | 1 | According to the officers, what was the condition of **the jail** when they arrived there? | |
422 | 5:23 | c9e4 | basic,observe | ἀνοίξαντες δὲ, ἔσω οὐδένα εὕρομεν | 1 | According to the officers, what did they find when they entered **the jail**? | |
423 | 5:23 | l156 | basic,interpret | τοὺς φύλακας ἑστῶτας ἐπὶ τῶν θυρῶν | 1 | How does the fact that there were **guards posted at the doors** of the jail increase the miraculous nature of the release of the apostles by the angel? | |
424 | 5:24 | l157 | basic,observe | ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους, ὅ τε στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς διηπόρουν περὶ αὐτῶν, τί ἂν γένοιτο τοῦτο. | 1 | How did **the captain of the temple guard and the chief priests** react when they heard that the apostles were not in the prison? | |
425 | 5:25 | l158 | basic,observe | παραγενόμενος δέ, τις ἀπήγγειλεν αὐτοῖς, ὅτι ἰδοὺ, οἱ ἄνδρες οὓς ἔθεσθε ἐν τῇ φυλακῇ εἰσὶν ἐν τῷ ἱερῷ, ἑστῶτες καὶ διδάσκοντες τὸν λαόν! | 1 | According to someone who came in to the Sanhedrin, where were the apostles at that time? | |
426 | 5:25,20 | q1ak | basic,interpret | οἱ ἄνδρες οὓς ἔθεσθε ἐν τῇ φυλακῇ εἰσὶν ἐν τῷ ἱερῷ, ἑστῶτες καὶ διδάσκοντες τὸν λαόν! & πορεύεσθε, καὶ σταθέντες, λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης. | 1 | In the context of verse 20, why were the apostles **standing in the temple courts teaching the people**? | |
427 | 5:26 | l159 | basic,observe | τότε ἀπελθὼν, ὁ στρατηγὸς σὺν τοῖς ὑπηρέταις ἦγεν αὐτούς | 1 | What did **the captain** do when he learned that the apostles were standing in the temple teaching the people? | |
428 | 5:26 | pk9z | basic,observe | οὐ μετὰ βίας, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν, μὴ λιθασθῶσιν | 1 | Here **for** introduces the reason that the captain did **not** bring the apostles **by force**. What was that reason? | |
429 | 5:26 | g5vg | basic,interpret | ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν, μὴ λιθασθῶσιν | 1 | Why was **the captain** afraid that **the people** **would stone** him and his soldiers? | |
430 | 5:27 | l160 | basic,observe | ἀγαγόντες δὲ αὐτοὺς, ἔστησαν ἐν τῷ Συνεδρίῳ | 1 | Where did the captain and his soldiers bring the apostles? | |
431 | 5:27 | qm1q | basic,observe | καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιερεὺς | 1 | What happened to the apostles when they arrived in **the Sanhedrin**? | |
432 | 5:28 | xr2p | basic,observe | λέγων, παραγγελίᾳ παρηγγείλαμεν ὑμῖν μὴ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ, | 1 | According to the high priest, what had the Sanhedrin given the apostles **strict orders not to** do? | |
433 | 5:28 | h6fr | basic,observe | καὶ ἰδοὺ, πεπληρώκατε τὴν Ἰερουσαλὴμ τῆς διδαχῆς ὑμῶν, καὶ βούλεσθε ἐπαγαγεῖν ἐφ’ ἡμᾶς τὸ αἷμα τοῦ ἀνθρώπου τούτου. | 1 | According to the high priest, what the apostles done despite these **strict orders**? | |
434 | 5:28 | q3f4 | basic,interpret | τῷ ὀνόματι τούτῳ & τὸ αἷμα τοῦ ἀνθρώπου τούτου | 1 | Why do you think the high priest spoke of **this name** and **this man’s blood** without referring to Jesus by His name? | |
435 | 5:28 | l161 | basic,interpret | βούλεσθε ἐπαγαγεῖν ἐφ’ ἡμᾶς τὸ αἷμα τοῦ ἀνθρώπου τούτου | 1 | What did the high priest mean when he accused the apostles of being **determined to make us responsible for this man’s blood**? | |
436 | 5:29 | f7e7 | basic,observe | ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν, πειθαρχεῖν δεῖ Θεῷ, μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις. | 1 | How did **Peter and the other apostles** reply to the high priest? | |
437 | 5:29 | d52y | basic,interpret | πειθαρχεῖν δεῖ Θεῷ, μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις. | 1 | What did **Peter and the other apostles** mean here when they said that they **must obey God rather than men**? | |
438 | 5:30 | g8aa | basic,observe | ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν | 1 | When speaking here to the Sanhedrin, how do Peter and the other apostles refer to **God**? | |
439 | 5:30 | e5en | basic,observe | ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν | 1 | According to Peter and the other apostles, what did **God** do for **Jesus**? | |
440 | 5:30 | y77i | basic,observe | ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε, κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου | 1 | According to Peter and the other apostles, what had the Jewish leaders done to **Jesus**? | |
441 | 5:30,28 | jcz4 | basic,interpret | ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε, κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου & βούλεσθε ἐπαγαγεῖν ἐφ’ ἡμᾶς τὸ αἷμα τοῦ ἀνθρώπου τούτου | 1 | In verse 28, the high priest accused the apostles of being **determined to make us responsible for this man’s blood**. How do Peter and the other apostles handle that accusation in verse 30? | |
442 | 5:30 | l162 | basic,interpret | κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου | 1 | What do Peter and the other apostles mean when they said that the Jewish leaders hung Jesus **on a tree**? | |
443 | 5:31 | l163 | basic,observe | τοῦτον ὁ Θεὸς Ἀρχηγὸν καὶ Σωτῆρα ὕψωσεν, τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ | 1 | In what way did **God** exalt Jesus? | |
444 | 5:31 | llz4 | basic,observe | τοῦ δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. | 1 | Here **in order to** introduces the purpose for which **God** exalted Jesus. What was that purpose? | |
445 | 5:31 | yy11 | basic,interpret | τοῦτον ὁ Θεὸς Ἀρχηγὸν καὶ Σωτῆρα ὕψωσεν, τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, τοῦ δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. | 1 | How did exalting Jesus result in God granting **repentance and forgiveness of sins to Israel**? | |
446 | 5:32 | n1tl | basic,observe | καὶ ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες τῶν ῥημάτων τούτων, καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον | 1 | According to Peter and the apostles, who are the **witnesses** to what had happened to Jesus? | |
447 | 5:32 | fzz6 | basic,observe | τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, ὃ ἔδωκεν ὁ Θεὸς τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ | 1 | How do Peter and the other apostles here describe **the Holy Spirit**? | |
448 | 5:33 | y1i2 | basic,observe | οἱ δὲ ἀκούσαντες διεπρίοντο | 1 | How did **the Council members** react to what Peter and the other apostles said? | |
449 | 5:33 | pgu4 | basic,observe | καὶ ἐβούλοντο ἀνελεῖν αὐτούς | 1 | What did **the Council members** resolve to do to Peter and the other apostles? | |
450 | 5:34 | llk9 | basic,observe | ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ Συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ | 1 | How does Luke here describe **Gamaliel**, who stood up in **the Sanhedrin** at that time? | |
451 | 5:34 | f1ry | basic,observe | ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τοὺς ἀνθρώπους ποιῆσαι | 1 | What did **Gamaliel** order the Sanhedrin to do with the apostles **for a short time**? | |
452 | 5:34 | w361 | basic,interpret | ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τοὺς ἀνθρώπους ποιῆσαι | 1 | Why do you think **Gamaliel** ordered that the apostles **be put outside for a short time** before he shared his advice to the Council? | |
453 | 5:35 | l164 | basic,observe | εἶπέν τε πρὸς αὐτούς, ἄνδρες, Ἰσραηλεῖται | 1 | How did Gamaliel here address the Council members? | |
454 | 5:35 | l165 | basic,observe | προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις τί μέλλετε πράσσειν | 1 | How did Gamaliel here tell the Council members to do? | |
455 | 5:36 | r8eh | basic,observe | πρὸ γὰρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς, λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν | 1 | According to Gamaliel, what had **Theudas** done? | |
456 | 5:36 | va82 | basic,observe | ᾧ προσεκλίθη ἀνδρῶν ἀριθμὸς ὡς τετρακοσίων | 1 | According to Gamaliel, who had followed **Theudas**? | |
457 | 5:36 | p6aj | basic,observe | ὃς ἀνῃρέθη καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς οὐδέν. | 1 | According to Gamaliel, what happened after **Theudas** **was killed**? | |
458 | 5:36 | n76z | basic,interpret | ὃς ἀνῃρέθη καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς οὐδέν | 1 | With the example of **Theudas**, what is Gamaliel implying will happen to Jesus’ followers now that Jesus has been killed? | |
459 | 5:37 | l166 | basic,observe | μετὰ τοῦτον, ἀνέστη Ἰούδας ὁ Γαλιλαῖος ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογραφῆς, καὶ ἀπέστησε λαὸν ὀπίσω αὐτοῦ; | 1 | According to Gamaliel, what had **Judas the Galilean** done? | |
460 | 5:37 | h2i9 | basic,observe | κἀκεῖνος ἀπώλετο, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διεσκορπίσθησαν. | 1 | According to Gamaliel, what had happened after **Judas the Galilean** perished? | |
461 | 5:37 | zl2q | basic,interpret | κἀκεῖνος ἀπώλετο, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διεσκορπίσθησαν. | 1 | With the example of **Judas the Galilean**, what is Gamaliel implying will happen to Jesus’ followers now that Jesus has been killed? | |
462 | 5:38 | ceu3 | basic,observe | καὶ τὰ νῦν λέγω ὑμῖν, ἀπόστητε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τούτων καὶ ἄφετε αὐτούς, | 1 | Based on his examples, what did Gamaliel advise the Council to do with the apostles? | |
463 | 5:38 | gb25 | basic,observe | ὅτι ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων, ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο καταλυθήσεται; | 1 | Here **For** introduces the reason why Gamaliel advised the Council to release the apostles. What was that reason? | |
464 | 5:38 | y5qk | basic,interpret | ὅτι ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων, ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο καταλυθήσεται; | 1 | Here **if** introduces a conditional statement. What does Gamaliel mean when he says the **purpose or endeavor** of the apostles may be **of human origin**? | |
465 | 5:39 | tkg5 | basic,interpret | εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν, οὐ δυνήσεσθε καταλῦσαι αὐτούς, | 1 | Here **if** introduces another conditional statement. What does Gamaliel mean when he says the purpose or endeavor of the apostles may be **from God**? | |
466 | 5:39 | l169 | basic,observe | εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν, οὐ δυνήσεσθε καταλῦσαι αὐτούς, | 1 | According to Gamaliel, what will be the result **if** the actions of the apostles is **from God**? | |
467 | 5:39 | l170 | basic,observe | μήποτε καὶ θεομάχοι εὑρεθῆτε. ἐπείσθησαν δὲ αὐτῷ, | 1 | According to Gamaliel, what may the Council members find themselves doing if the actions of the apostles are **from God**? | |
468 | 5:40 | v22w | basic,observe | καὶ προσκαλεσάμενοι τοὺς ἀποστόλους, δείραντες | 1 | What did the Council do to **the apostles** as a result of Gamaliel’s advice? | |
469 | 5:40 | uv8h | basic,observe | παρήγγειλαν μὴ λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ | 1 | What did the Council order **the apostles** not do do? | |
470 | 5:40 | l171 | basic,observe | καὶ ἀπέλυσαν | 1 | What did the Council do with **the apostles** after they had **flogged** and threatened them? | |
471 | 5:41 | d3m8 | basic,observe | οἱ μὲν οὖν ἐπορεύοντο, χαίροντες ἀπὸ προσώπου τοῦ Συνεδρίου, ὅτι κατηξιώθησαν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος ἀτιμασθῆναι. | 1 | What were the **apostles** doing as they **left the Sanhedrin**? | |
472 | 5:41 | dg8p | basic,interpret | χαίροντες & ὅτι κατηξιώθησαν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος ἀτιμασθῆναι | 1 | What does Luke mean when he says that the **apostles** were rejoicing that they had been **counted worthy of suffering disgrace for the Name**? | |
473 | 5:41 | l172 | basic,interpret | κατηξιώθησαν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος ἀτιμασθῆναι | 1 | Why would the **apostles** consider it an honor to suffer for the name of Jesus? | |
474 | 5:42 | l173 | basic,observe | πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον, οὐκ ἐπαύοντο, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι τὸν Χριστὸν, Ἰησοῦν. | 1 | What did the apostles continue to do every day? | |
475 | 5:42 | w2pu | basic,observe | πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον, οὐκ ἐπαύοντο, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι τὸν Χριστὸν, Ἰησοῦν. | 1 | What effect did the threats of the Sanhedrin in verse 40 seem to have on the actions of the apostles? | |
476 | 6:1 | zf6m | basic,observe | ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ταύταις πληθυνόντων τῶν μαθητῶν | 1 | What was happening to the disciples in the days after the trial of the apostles? | |
477 | 6:1 | l175 | basic,observe | ἐγένετο γογγυσμὸς τῶν Ἑλληνιστῶν πρὸς τοὺς Ἑβραίους | 1 | What problem arose within the church in **those days**? | |
478 | 6:1 | b86g | basic,interpret | τῶν Ἑλληνιστῶν & τοὺς Ἑβραίους | 1 | Who were **the Grecian Jews** and **the Hebraic Jews**? | |
479 | 6:1 | l176 | basic,observe | ὅτι παρεθεωροῦντο ἐν τῇ διακονίᾳ τῇ καθημερινῇ αἱ χῆραι αὐτῶν | 1 | Here **because** introduces the reason why **the Grecian Jews** **began to grumble against the Hebraic Jews**. What was that reason? | |
480 | 6:1 | l177 | basic,observe | τῇ διακονίᾳ τῇ καθημερινῇ | 1 | What does Luke mean when he refers to **the daily distribution of food**? | |
481 | 6:1 | rzv1 | basic,observe | ἐν τῇ διακονίᾳ τῇ καθημερινῇ αἱ χῆραι αὐτῶν | 1 | To whom was **the daily distribution of food** given? | |
482 | 6:2 | h9xl | basic,observe | προσκαλεσάμενοι δὲ οἱ δώδεκα τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν | 1 | How did **the Twelve** respond to this dispute between the Greek-speaking and Hebrew-speaking believers in the church? | |
483 | 6:2 | wk8m | basic,observe | οὐκ ἀρεστόν ἐστιν ἡμᾶς, καταλείψαντας τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, διακονεῖν τραπέζαις. | 1 | According to **the Twelve**, what was **unacceptable** for them to do? | |
484 | 6:2 | e52x | basic,interpret | οὐκ ἀρεστόν ἐστιν ἡμᾶς, καταλείψαντας τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, διακονεῖν τραπέζαις. | 1 | Why do you think **the Twelve** considered it to be **unacceptable for** them **to neglect the word of God in order to wait on tables**? | |
485 | 6:2 | s66m | basic,interpret | διακονεῖν τραπέζαις | 1 | Why do you think **the Twelve** referred to overseeing the division of food to the widows in the church as to **wait on tables**? | |
486 | 6:2 | l178 | basic,interpret | καταλείψαντας τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | Why do you think **the Twelve** believed that overseeing the division of food to the widows in the church would cause them **to neglect the word of God**? | |
487 | 6:2 | l179 | advanced,interpret | οὐκ ἀρεστόν ἐστιν ἡμᾶς, καταλείψαντας τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, διακονεῖν τραπέζαις. | 1 | Jesus taught that in order to be the greatest, His disciples must be servants of the least. He also stressed the importance or caring for widows and orphans. Why do you think **the Twelve** decided it would be **unacceptable** for them to oversee this ministry to the widows? | |
488 | 6:3 | l180 | basic,observe | ἐπισκέψασθε δέ, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους, ἑπτὰ πλήρεις Πνεύματος καὶ σοφίας, | 1 | Who did the Twelve tell the congregation to **select from among** them? | |
489 | 6:3 | du1b | basic,interpret | μαρτυρουμένους, & πλήρεις Πνεύματος καὶ σοφίας | 1 | What did the Twelve mean when they said that the **seven men** must be **confirmed to be full of the Spirit and wisdom**? | |
490 | 6:3 | l181 | basic,observe | οὓς καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης.\n | 1 | What did the Twelve plan to do with the **seven men** whom the church would choose? | |
491 | 6:4 | l182 | basic,observe | ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν. | 1 | What did the Twelve plan to do after they appointed these **seven men** to distribute food to the widows? | |
492 | 6:4 | sxn9 | basic,interpret | τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου | 1 | What did the Twelve mean when they referred to **the ministry of the word**? | |
493 | 6:4 | b724 | basic,interpret | ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν. | 1 | In what way did the proposed solution of the apostles care for the widows and also allow the apostles to focus on **prayer** and **the ministry of the word**? | |
494 | 6:5 | l183 | basic,observe | καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους, | 1 | How did the church react to the proposal of the apostles? | |
495 | 6:5 | mcq5 | basic,observe | καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρης πίστεως καὶ Πνεύματος Ἁγίου, καὶ Φίλιππον, καὶ Πρόχορον, καὶ Νικάνορα, καὶ Τίμωνα, καὶ Παρμενᾶν, καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα, | 1 | Who did the church choose to oversee the distribution of food to the widows? | |
496 | 6:5,1 | g7tw | basic,interpret | Στέφανον, ἄνδρα πλήρης πίστεως καὶ Πνεύματος Ἁγίου, καὶ Φίλιππον, καὶ Πρόχορον, καὶ Νικάνορα, καὶ Τίμωνα, καὶ Παρμενᾶν, καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα & ἐγένετο γογγυσμὸς τῶν Ἑλληνιστῶν | 1 | All seven of these men have Greek names. How would choosing Greek-speaking men address the problem that Luke describes in verse 1? | |
497 | 6:5 | pz16 | basic,interpret | Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα | 1 | How would the fact that **Nicolas** was **a convert to Judaism** from the Gentile city of **Antioch** give him special understanding of the needs of the Greek-speaking widows? | |
498 | 6:6 | l184 | basic,observe | οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων; καὶ προσευξάμενοι, ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας. | 1 | What did **the apostles** do to **these seven** men when the church presented them to the apostles? | |
499 | 6:6 | l185 | basic,interpret | ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας | 1 | In this context, what was the significance of **the apostles** laying **their hands on** these men? | |
500 | 6:7 | l186 | basic,observe | καὶ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανεν, καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἰερουσαλὴμ σφόδρα; πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει. | 1 | Here, **So** introduces the result of the apostles deciding to appoint these seven men to care for the widows do the apostles could devote themselves to prayer and the ministry of the word. What was that result? | |
501 | 6:7 | l187 | basic,interpret | καὶ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανεν, καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἰερουσαλὴμ σφόδρα | 1 | Why would the ministry of prayer and the word by the apostles, along with spiritual man caring for the widows cause **the word of God** **to spread** and the **number of disciples in Jerusalem** to grow **rapidly**? | |
502 | 6:7 | l188 | basic,observe | πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει | 1 | According to Luke, how many **priests became obedient to the faith**? | |
503 | 6:7 | pft3 | basic,interpret | ὑπήκουον τῇ πίστει | 1 | What does Luke mean when he says that these priests **became obedient to the faith**? | |
504 | 6:7 | gbp2 | basic,interpret | πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει | 1 | Considering the violent reaction of the Sanhedrin to the message of Jesus in chapter 6, why is it surprising that **a great number of priests** became disciples of Jesus? | |
505 | 6:8 | l189 | basic,interpret | Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως | 1 | What does Luke mean when he here describes **Stephen** as being **full of grace and power**? | |
506 | 6:8 | pi82 | basic,observe | Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως, ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ. | 1 | What was **Stephen** performing **among the people**? | |
507 | 6:9 | r5pa | basic,observe | ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς, τῆς λεγομένης Λιβερτίνων, καὶ Κυρηναίων, καὶ Ἀλεξανδρέων, καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας, καὶ Ἀσίας, | 1 | From whom did **resistance** arise to the preaching of Stephen? | |
508 | 6:9 | l190 | basic,observe | τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς, τῆς λεγομένης Λιβερτίνων, καὶ Κυρηναίων, καὶ Ἀλεξανδρέων, καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας, καὶ Ἀσίας, συνζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ | 1 | What did these men from **the Synagogue of the Freedmen** and **from the provinces of Cilicia and Asia** begin to do with **Stephen**? | |
509 | 6:10 | l8it | basic,observe | καὶ οὐκ ἴσχυον ἀντιστῆναι τῇ σοφίᾳ καὶ τῷ Πνεύματι, ᾧ ἐλάλει. | 1 | What success did these men having in arguing with Stephen? | |
510 | 6:10 | l191 | basic,observe | τῇ σοφίᾳ καὶ τῷ Πνεύματι | 1 | What two things enabled Stephen to prevail when he argued against these men? | |
511 | 6:11 | ak6i | basic,observe | τότε ὑπέβαλον ἄνδρας λέγοντας, ὅτι ἀκηκόαμεν αὐτοῦ λαλοῦντος ῥήματα βλάσφημα εἰς Μωϋσῆν καὶ τὸν Θεόν. | 1 | What did these men prompt **some men to say**? | |
512 | 6:11 | g3ip | basic,interpret | λαλοῦντος ῥήματα βλάσφημα εἰς Μωϋσῆν καὶ τὸν Θεόν | 1 | How serious did the Jews consider it to be for someone to **speak words of blasphemy against Moses and against God**? | |
513 | 6:11 | vuk3 | basic,interpret | ἀκηκόαμεν αὐτοῦ λαλοῦντος ῥήματα βλάσφημα εἰς Μωϋσῆν καὶ τὸν Θεόν. | 1 | Is there any reason to believe that these charges against Stephen were true? | |
514 | 6:12 | pp3s | basic,observe | συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους, καὶ τοὺς γραμματεῖς, | 1 | Who did these people stir up with their accusations against **Stephen**? | |
515 | 6:12 | l192 | basic,observe | καὶ ἐπιστάντες, συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ Συνέδριον, | 1 | What did **the people, elders, and scribes** do to **Stephen**? | |
516 | 6:13 | v9ls | basic,observe | ἔστησάν τε μάρτυρας ψευδεῖς λέγοντας | 1 | Who did the religious authorities present to testify against Stephen in the Sanhedrin? | |
517 | 6:13 | m136 | basic,observe | ὁ ἄνθρωπος οὗτος οὐ παύεται λαλῶν ῥήματα κατὰ τοῦ τόπου τοῦ ἁγίου καὶ τοῦ νόμου; | 1 | What testimony did these **false witnesses** speak against Stephen in the Sanhedrin? | |
518 | 6:14 | w2d8 | basic,observe | ἀκηκόαμεν γὰρ αὐτοῦ λέγοντος, ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος οὗτος καταλύσει τὸν τόπον τοῦτον, καὶ ἀλλάξει τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς. | 1 | According to the false witnesses, what had Stephen said that **Jesus of Nazareth** would do? | |
519 | 6:14 | l3mz | basic,interpret | καταλύσει τὸν τόπον τοῦτον | 1 | What did the false witnesses mean when they referred to **this place** that Jesus would destroy? | |
520 | 6:14 | bvy5 | basic,interpret | ἀλλάξει τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς | 1 | What did the false witnesses mean when they referred to **the customs that Moses handed down** to the Jews? | |
521 | 6:14 | l193 | basic,interpret | Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος οὗτος καταλύσει τὸν τόπον τοῦτον | 1 | Did **Jesus** ever threaten to destroy Jerusalem? | |
522 | 6:14 | pgp3 | basic,interpret | ἀλλάξει τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς | 1 | Did **Jesus** ever say He would **change the customs that Moses handed down to** the Jews? | |
523 | 6:15 | l194 | basic,observe | καὶ ἀτενίσαντες εἰς αὐτὸν, πάντες οἱ καθεζόμενοι ἐν τῷ Συνεδρίῳ εἶδον τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, ὡσεὶ πρόσωπον ἀγγέλου. | 1 | What did all **who were sitting in the Sanhedrin** see when they **looked intently at Stephen**? | |
524 | 6:15 | czb7 | basic,interpret | τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, ὡσεὶ πρόσωπον ἀγγέλου | 1 | What did Luke mean when he said that the face of Stephen **was like the face of an angel**? | |
525 | 6:15 | fn1u | basic,interpret | τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, ὡσεὶ πρόσωπον ἀγγέλου | 1 | What would have caused the face of Stephen to appear **like the face of an angel** at that time? | |
526 | 7:1 | l195 | basic,observe | εἶπεν δὲ ὁ ἀρχιερεύς, εἰ ταῦτα οὕτως ἔχει? | 1 | What question did **the high priest** ask **Stephen**? | |
527 | 7:2 | wj3h | basic,observe | ὁ δὲ ἔφη, ἄνδρες, ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατε! | 1 | How did **Stephen** address his audience in the Sanhedrin? | |
528 | 7:2 | jjp1 | basic,observe | ὁ Θεὸς τῆς δόξης | 1 | How did **Stephen** here refer to **God**? | |
529 | 7:2 | k3hg | basic,observe | ὁ Θεὸς τῆς δόξης ὤφθη τῷ πατρὶ ἡμῶν Ἀβραὰμ, ὄντι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ πρὶν ἢ κατοικῆσαι αὐτὸν ἐν Χαρράν, | 1 | According to **Stephen**, where did **God** appear to **Abraham**? | |
530 | 7:3 | c1an | basic,observe | καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν, ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς σου καὶ ἐκ τῆς συγγενείας σου, καὶ δεῦρο εἰς τὴν γῆν ἣν ἄν σοι δείξω. | 1 | What did God tell Abraham to do? | |
531 | 7:3 | jzm4 | basic,Interpret | δεῦρο εἰς τὴν γῆν ἣν ἄν σοι δείξω | 1 | What had God told Abraham about his destination when he left Mesopotamia? | |
532 | 7:4 | l196 | basic,observe | τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων, κατῴκησεν ἐν Χαρράν. | 1 | What did **Abraham** do in response to God’s command? | |
533 | 7:4 | b1ap | basic,observe | κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ, μετῴκισεν αὐτὸν | 1 | When did **God** bring **Abraham** out of **Haran**? | |
534 | 7:4 | gf8n | basic,observe | εἰς τὴν γῆν ταύτην, εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε | 1 | Where did **God** finally lead **Abraham**? | |
535 | 7:5 | gt3q | basic,observe | καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ κληρονομίαν ἐν αὐτῇ, οὐδὲ βῆμα ποδός; | 1 | What **inheritance** did God give to Abraham in the land of Canaan? | |
536 | 7:5 | ky8j | basic,observe | καὶ ἐπηγγείλατο δοῦναι αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν, καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ’ αὐτόν | 1 | What did **God* promise to Abraham while he was in Canaan? | |
537 | 7:5 | tyj9 | basic,interpret | οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου | 1 | Why might it have been difficult for Abraham to believer that **his descendants** would take **possession of the land**? | |
538 | 7:6 | l197 | basic,observe | ἐλάλησεν δὲ οὕτως ὁ Θεὸς ὅτι ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ, πάροικον ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ, καὶ δουλώσουσιν αὐτὸ καὶ κακώσουσιν ἔτη τετρακόσια. | 1 | According to Stephen, what did God say would happen to Abraham’s **descendants** before they would inherit the land of Canaan? | |
539 | 7:6 | jj3q | basic,observe | δουλώσουσιν αὐτὸ καὶ κακώσουσιν ἔτη τετρακόσια | 1 | For how long did **God** say that Abraham’s **descendants** **would be enslaved and mistreated**? | |
540 | 7:6 | l198 | basic,interpret | καὶ δουλώσουσιν αὐτὸ καὶ κακώσουσιν ἔτη τετρακόσια | 1 | Does this not seem like a strange plan—to have Abraham’s **descendants** **be enslaved and mistreated** for **four hundred years** in order to give them possession of the land? | |
541 | 7:7 | cu4v | basic,observe | καὶ τὸ ἔθνος ᾧ ἐὰν δουλεύσωσιν κρινῶ ἐγώ, ὁ Θεὸς εἶπεν | 1 | What did **God** promise to do to **the nation that enslaves** the descendants of Abraham? | |
542 | 7:7 | p2xw | basic,observe | καὶ μετὰ ταῦτα, ἐξελεύσονται καὶ λατρεύσουσίν μοι ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ | 1 | What will Abraham’s descendants do when the four hundred years of slavery are finished? | |
543 | 7:8 | l199 | basic,observe | καὶ ἔδωκεν αὐτῷ διαθήκην περιτομῆς | 1 | What **covenant** did **God** give to **Abraham**? | |
544 | 7:8 | phe6 | basic,observe | καὶ οὕτως ἐγέννησεν τὸν Ἰσαὰκ, καὶ περιέτεμεν αὐτὸν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ | 1 | What did **Abraham** do to **Isaac** **on the eighth day** after his birth? | |
545 | 7:8 | r2x1 | basic,observe | καὶ Ἰσαὰκ τὸν Ἰακώβ | 1 | Who was the son of **Isaac**? | |
546 | 7:8 | l200 | basic,observe | καὶ Ἰακὼβ τοὺς δώδεκα πατριάρχας | 1 | What do the Jews call the sons of **Jacob**? | |
547 | 7:9 | nw1s | basic,observe | καὶ οἱ πατριάρχαι ζηλώσαντες τὸν Ἰωσὴφ, ἀπέδοντο εἰς Αἴγυπτον | 1 | Why did **the patriarchs** sell **Joseph** **as a slave into Egypt**? | |
548 | 7:9-10 | i5zg | basic,observe | καὶ ἦν ὁ Θεὸς μετ’ αὐτοῦ, & καὶ ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ; | 1 | According to Stephen, what did **God** do for **Joseph**? | |
549 | 7:10 | q2yh | basic,observe | καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἐναντίον Φαραὼ, βασιλέως Αἰγύπτου; | 1 | What did God grant to **Joseph**? | |
550 | 7:10 | h7tn | basic,observe | καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἡγούμενον ἐπ’ Αἴγυπτον, καὶ ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ | 1 | What did **Pharaoh** appoint **Joseph** to be? | |
551 | 7:10 | uvm3 | basic,interpret | ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἐναντίον Φαραὼ | 1 | What does Stephen mean when he says that God granted Joseph **favor and wisdom** in the sight of Pharaoh? | |
552 | 7:11 | d3sh | basic,observe | ἦλθεν δὲ λιμὸς ἐφ’ ὅλην τὴν Αἴγυπτον καὶ Χανάαν, καὶ θλῖψις μεγάλη, καὶ οὐχ εὑρίσκον χορτάσματα οἱ πατέρες ἡμῶν. | 1 | What was the reason why the **fathers** of the Jewish nation **could not find food**? | |
553 | 7:12 | z2xa | basic,observe | ἀκούσας δὲ Ἰακὼβ, ὄντα σιτία εἰς Αἴγυπτον, ἐξαπέστειλεν τοὺς πατέρας ἡμῶν πρῶτον; | 1 | What did **Jacob** do when he **heard that there was grain in Egypt**? | |
554 | 7:13 | f8pm | basic,observe | καὶ ἐν τῷ δευτέρῳ, ἀνεγνωρίσθη Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ | 1 | What did **Joseph** do on the **second visit** of **his brothers**? | |
555 | 7:13 | xdc5 | basic,observe | καὶ φανερὸν ἐγένετο τῷ Φαραὼ τὸ γένος Ἰωσήφ | 1 | What happened to Joseph’s **family** after he **revealed his identity to his brothers**? | |
556 | 7:14 | vt9z | basic,observe | ἀποστείλας δὲ, Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο Ἰακὼβ, τὸν πατέρα αὐτοῦ, καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν, ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε. | 1 | For whom did **Joseph** send when his family became known to Pharaoh? | |
557 | 7:14 | z85v | basic,observe | ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε | 1 | How many members of Joseph’s family went down to Egypt from Canaan? | |
558 | 7:15 | yf2b | basic,observe | καὶ κατέβη Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν, | 1 | What happened to **Jacob** after he **went down to Egypt**? | |
559 | 7:16 | led5 | basic,observe | καὶ μετετέθησαν εἰς Συχὲμ, καὶ ἐτέθησαν ἐν τῷ μνήματι, ᾧ ὠνήσατο Ἀβραὰμ τιμῆς ἀργυρίου παρὰ τῶν υἱῶν Ἑμμὼρ ἐν Συχέμ. | 1 | What did the Israelites do with the **bones** of their fathers when they died in Egypt? | |
560 | 7:16 | s7aw | basic,observe | ἐν τῷ μνήματι, ᾧ ὠνήσατο Ἀβραὰμ τιμῆς ἀργυρίου παρὰ τῶν υἱῶν Ἑμμὼρ ἐν Συχέμ | 1 | How did **Abraham** acquire **the tomb** in which the Israelites paced the bones of the fathers? | |
561 | 7:17 | w1m5 | basic,observe | καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας, ἧς ὡμολόγησεν ὁ Θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, | 1 | What happened to the Jewish people **in Egypt** as **the time drew near for God to fulfill His promise to Abraham**? | |
562 | 7:17 | ed2t | basic,interpret | καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας, ἧς ὡμολόγησεν ὁ Θεὸς τῷ Ἀβραάμ | 1 | What did Stephen mean when he said that **the time drew near for God to fulfill His promise to Abraham**? | |
563 | 7:18 | ur9a | basic,observe | ἄχρι οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ἐπ’ Αἴγυπτον, ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ. | 1 | What was different about **another king** who **arose over Egypt**? | |
564 | 7:18 | wkq5 | basic,interpret | ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ | 1 | What does Stephen mean when he says that this other king **knew nothing of Joseph**? What should he have known about **Joseph**? | |
565 | 7:19 | jbl1 | basic,observe | οὗτος, κατασοφισάμενος τὸ γένος ἡμῶν, ἐκάκωσεν τοὺς πατέρας τοῦ ποιεῖν τὰ βρέφη ἔκθετα αὐτῶν, εἰς τὸ μὴ ζῳογονεῖσθαι. | 1 | How did this new king of Egypt treat the Israelites? | |
566 | 7:20 | xit8 | basic,observe | ἐν ᾧ καιρῷ ἐγεννήθη Μωϋσῆς, καὶ ἦν ἀστεῖος τῷ Θεῷ; | 1 | How does Stephen here describe **Moses** at his birth? | |
567 | 7:20 | qev8 | basic,interpret | καὶ ἦν ἀστεῖος τῷ Θεῷ | 1 | What does Stephen mean when he says that **Moses** **was beautiful in the sight of God**? | |
568 | 7:20 | ni8x | basic,observe | ὃς ἀνετράφη μῆνας τρεῖς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός. | 1 | How long was **Moses** **nurtured in his father’s house**? | |
569 | 7:21 | ck3f | basic,observe | ἐκτεθέντος δὲ αὐτοῦ, ἀνείλατο αὐτὸν ἡ θυγάτηρ Φαραὼ, καὶ ἀνεθρέψατο αὐτὸν ἑαυτῇ εἰς υἱόν. | 1 | What happened to Moses when **he was set outside**? | |
570 | 7:21,19 | r3vy | basic,interpret | ἐκτεθέντος δὲ αὐτοῦ & τοῦ ποιεῖν τὰ βρέφη ἔκθετα αὐτῶν, εἰς τὸ μὴ ζῳογονεῖσθαι | 1 | How does verse 19 explain what Stephen meant when he said that Moses **was set outside**? | |
571 | 7:22 | n1xx | basic,observe | καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων | 1 | What type of education did **Moses** receive? | |
572 | 7:22 | v18k | basic,observe | ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ | 1 | According to Stephen, what type of man was **Moses**? | |
573 | 7:23 | bls8 | basic,observe | ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ. | 1 | What did **Moses** decide to do when he **was forty years old**? | |
574 | 7:23 | hg5p | basic,interpret | τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ | 1 | Stephen here specifies what he means when he refers to Moses’ **brothers**. Of whom was he speaking? | |
575 | 7:24 | k47d | basic,observe | καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον, ἠμύνατο καὶ ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ, πατάξας τὸν Αἰγύπτιον. | 1 | What did **Moses** do **when he saw one of** the children of Israel **being mistreated**? | |
576 | 7:24 | bg52 | basic,interpret | πατάξας | 1 | What does Stephen mean when he speaks of Moses **striking down** the Egyptian? | |
577 | 7:25 | l202 | basic,observe | ἐνόμιζεν δὲ, συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ὁ Θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν σωτηρίαν αὐτοῖς | 1 | According to Stephen, what did Moses assume that **his brothers would understand**? | |
578 | 7:25 | y7yf | basic,observe | οἱ δὲ οὐ συνῆκαν | 1 | According to Stephen, did Moses’ **brothers** understand that God was using him to deliver them**? | |
579 | 7:26 | l203 | basic,observe | τῇ τε ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ, ὤφθη αὐτοῖς μαχομένοις | 1 | What were **two Israelites** doing the next day when Moses **came upon** them? | |
580 | 7:26 | kde3 | basic,observe | καὶ συνήλλασσεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην, εἰπών, ἄνδρες, ἀδελφοί ἐστε. ἱνα τί ἀδικεῖτε ἀλλήλους? | 1 | What did Moses try to do for the **two Israelites who were fighting**? | |
581 | 7:26 | l204 | basic,interpret | ἱνα τί ἀδικεῖτε ἀλλήλους? | 1 | Here Moses uses a rhetorical question to rebuke the Israelites for fighting. What is the implied answer to his question? | |
582 | 7:27 | hr5a | basic,observe | ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών, τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ’ ἡμῶν? | 1 | How did **the man who was abusing his neighbor** reply to Moses? | |
583 | 7:27 | ek2z | basic,interpret | τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ’ ἡμῶν? | 1 | Here the Israelite responds with his own rhetorical question to rebuke Moses. What is the implied answer to his question? | |
584 | 7:28 | l205 | basic,interpret | μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον? | 1 | Here the Israelite uses another rhetorical question to further rebuke Moses. What is the implied answer to his question? | |
585 | 7:29 | wm17 | basic,observe | ἔφυγεν δὲ Μωϋσῆς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, & ἐν γῇ Μαδιάμ | 1 | How did **Moses** react to the rebuke of the Israelite? | |
586 | 7:29 | jxi9 | basic,interpret | ἔφυγεν δὲ Μωϋσῆς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, & ἐν γῇ Μαδιάμ | 1 | Why would **this remark** about Moses killing the Egyptian cause him to flee from Egypt? | |
587 | 7:29 | l206 | basic,observe | καὶ ἐγένετο πάροικος ἐν γῇ Μαδιάμ, οὗ ἐγέννησεν υἱοὺς δύο | 1 | What happened to **Moses** in **the land of Midian**? | |
588 | 7:30 | dcx6 | basic,observe | καὶ πληρωθέντων ἐτῶν τεσσεράκοντα, ὤφθη αὐτῷ ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Ὄρους Σινά, ἄγγελος ἐν φλογὶ πυρὸς βάτου. | 1 | Who **appeared to Moses** in Midian after **forty years had passed**? | |
589 | 7:30 | g7h9 | basic,interpret | ἐν φλογὶ πυρὸς βάτου | 1 | What does Stephen mean when he says that an angel appeared to Moses **in the flames of a burning bush**? | |
590 | 7:30 | l207 | basic,observe | ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Ὄρους Σινά | 1 | Where was **Moses** when the **angel** appeared to him? | |
591 | 7:31 | uca7 | basic,observe | ὁ δὲ Μωϋσῆς ἰδὼν, ἐθαύμασεν τὸ ὅραμα; | 1 | How did **Moses** react when the saw the burning bush? | |
592 | 7:31 | v8ca | basic,observe | προσερχομένου δὲ αὐτοῦ κατανοῆσαι, ἐγένετο φωνὴ Κυρίου: | 1 | Who spoke to **Moses** as **he approached to look more closely** at the burning bush? | |
593 | 7:32 | l208 | basic,observe | ἐγὼ ὁ Θεὸς τῶν πατέρων σου, ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ, καὶ Ἰσαὰκ, καὶ Ἰακώβ. | 1 | What titles did **God** use for Himself as He spoke to Moses? | |
594 | 7:32 | m4tc | basic,observe | ὁ Θεὸς τῶν πατέρων σου, ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ, καὶ Ἰσαὰκ, καὶ Ἰακώβ | 1 | How did **God** here refer to **Abraham, Isaac, and Jacob**? | |
595 | 7:32 | xj35 | basic,observe | ἔντρομος δὲ γενόμενος, Μωϋσῆς οὐκ ἐτόλμα κατανοῆσαι. | 1 | How did **Moses** respond to the voice of **God**? | |
596 | 7:32 | bch3 | basic,interpret | ἔντρομος δὲ γενόμενος, Μωϋσῆς οὐκ ἐτόλμα κατανοῆσαι. | 1 | Why do you think **Moses** **trembled with fear and did not dare to look** as **God** spoke to him? | |
597 | 7:33 | q8ni | basic,observe | εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Κύριος, λῦσον τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν σου | 1 | What was the first thing that **the Lord** commanded Moses to do? | |
598 | 7:33 | g2n5 | basic,observe | ὁ γὰρ τόπος ἐφ’ ᾧ ἕστηκας γῆ ἁγία ἐστίν | 1 | Here **for** introduces the reason why God commanded Moses to take off his sandals. What was that reason? | |
599 | 7:33 | j9nx | basic,interpret | ὁ γὰρ τόπος ἐφ’ ᾧ ἕστηκας γῆ ἁγία ἐστίν | 1 | What would have caused that patch of desert to be **holy ground** at that time? | |
600 | 7:34 | i81s | basic,observe | ἰδὼν, εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ τοῦ στεναγμοῦ αὐτῶν ἤκουσα | 1 | What did God say that He had **seen** and **heard**? | |
601 | 7:34 | l209 | basic,observe | καὶ κατέβην ἐξελέσθαι αὐτούς | 1 | According to the Lord’s own words, why had He **come down** and appeared to Moses? | |
602 | 7:34 | f5dn | basic,observe | καὶ νῦν δεῦρο, ἀποστείλω σε εἰς Αἴγυπτον. | 1 | Where did God send Moses? | |
603 | 7:34 | s2g4 | basic,interpret | καὶ νῦν δεῦρο, ἀποστείλω σε εἰς Αἴγυπτον | 1 | Why would Moses not have been excited about being sent **back to Egypt**? | |
604 | 7:35,27 | nld8 | basic,observe | τοῦτον τὸν Μωϋσῆν, ὃν ἠρνήσαντο εἰπόντες, τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστήν? & τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ’ ἡμῶν? | 1 | According to Stephen, how had the Israelites reacted to Moses when he first appeared to them in verse 27? | |
605 | 7:35 | l210 | basic,observe | τοῦτον ὁ Θεὸς καὶ ἄρχοντα καὶ λυτρωτὴν ἀπέσταλκεν | 1 | Whom did **God** send **Moses** to be? | |
606 | 7:35 | l211 | basic,observe | σὺν χειρὶ ἀγγέλου τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ ἐν τῇ βάτῳ | 1 | In what way did God confirm that He had made **Moses** the **ruler and redeemer** of Israel? | |
607 | 7:36 | l212 | basic,observe | οὗτος ἐξήγαγεν αὐτοὺς, ποιήσας τέρατα καὶ σημεῖα | 1 | What did Moses do for the Israelites? | |
608 | 7:36 | l213 | basic,observe | ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἐν Ἐρυθρᾷ Θαλάσσῃ, καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἔτη τεσσεράκοντα | 1 | Where did Moses perform **wonders and signs** as he led the Israelites out of Egypt? | |
609 | 7:37 | fy8d | basic,observe | οὗτός ἐστιν ὁ Μωϋσῆς ὁ εἴπας τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει ὁ Θεὸς, ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν, ὡς ἐμέ. | 1 | According to **the same Moses** who was **God going to **raise up**? | |
610 | 7:37 | cf6c | basic,interpret | προφήτην & ὡς ἐμέ | 1 | What did **Moses** mean when he said that God would raise up **a prophet like me**? | |
611 | 7:37 | gf8h | basic,interpret | ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν | 1 | What did **Moses** mean when he told the Israelites that this prophet would be **from among your brothers**? | |
612 | 7:38 | nc2c | basic,observe | οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ, μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ Ὄρει Σινά, καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, | 1 | According to Stephen, who was with Moses ** the assembly in the wilderness**? | |
613 | 7:38,31 | qqd7 | basic,interpret | τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ Ὄρει Σινά & φωνὴ Κυρίου | 1 | Here, Stephen says that it was **the angel who spoke to** Moses **on Mount Sinai**. Verse 31 says that the Lord spoke to him. What does that tell us about the identity of that angel? | |
614 | 7:38 | yfc3 | basic,observe | ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ὑμῖν; | 1 | According to Stephen, what did Moses receive **to pass on to** the Israelites? | |
615 | 7:38 | ht5k | basic,interpret | λόγια ζῶντα | 1 | What did Stephen mean when he spoke of **living words**? | |
616 | 7:39 | dhj7 | basic,observe | ᾧ οὐκ ἠθέλησαν ὑπήκοοι γενέσθαι οἱ πατέρες ἡμῶν, | 1 | According to Stephen, how did the **fathers** of the Israelites respond to Moses? | |
617 | 7:39 | hah9 | basic,observe | ἀλλὰ ἀπώσαντο καὶ ἐστράφησαν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν εἰς Αἴγυπτον, | 1 | According to Stephen, what did the **fathers** of the Israelites decide to do rather than to obey Moses? | |
618 | 7:39 | ik8g | basic,interpret | ἐστράφησαν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν εἰς Αἴγυπτον | 1 | What does Stephen mean when he says that the fathers of the Israelites turned back to Egypt **in their hearts**? | |
619 | 7:40 | l214 | basic,observe | εἰπόντες τῷ Ἀαρών, ποίησον ἡμῖν θεοὺς | 1 | What did the Israelites tell **Aaron** to make for them? | |
620 | 7:40 | ulb1 | basic,observe | ὁ γὰρ Μωϋσῆς οὗτος, ὃς ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, οὐκ οἴδαμεν τί ἐγένετο αὐτῷ. | 1 | What did the Israelites say about **Moses**? | |
621 | 7:41 | g4sv | basic,observe | καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ, καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν. | 1 | What did the Israelites do with the **calf** that **they made**? | |
622 | 7:41 | l215 | basic,interpret | εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν | 1 | In this context, what did Stephen mean when he spoke of the work **of their hands**? | |
623 | 7:42 | i9hn | basic,observe | ἔστρεψεν δὲ ὁ Θεὸς, καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | How did **God** respond when the Israelites began to worship the calf idol that they had made? | |
624 | 7:42 | l216 | basic,interpret | λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ | 1 | What does Stephen mean when he says that they worshiped **the host of heaven**? | |
625 | 7:42 | x52a | basic,observe | καθὼς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν, μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι, ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ, οἶκος Ἰσραήλ? | 1 | Stephen here begins to quote from Amos 5. What did that prophet say about the worship of the Israelites? | |
626 | 7:42 | w5s9 | basic,interpret | μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι, ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ, οἶκος Ἰσραήλ? | 1 | God here uses a rhetorical question to rebuke Israel. What is the implied answer to this question? | |
627 | 7:42 | h1rm | basic,observe | ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ | 1 | About what time period in the history of Israel is God here speaking? | |
628 | 7:43 | q96y | basic,observe | καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολὸχ, καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ ὑμῶν Ῥαιφάν, τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς. | 1 | According to God in this quotation, what had Israel **taken along** with them in the wilderness? | |
629 | 7:43 | l6ac | basic,observe | τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς | 1 | According to God in this quotation, how did the Israelites come to have these **idols**? | |
630 | 7:43 | a9wn | basic,observe | καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος. | 1 | Where does God plan to send Israel as a result of their idolatry? | |
631 | 7:44 | mzp4 | basic,observe | ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου ἦν τοῖς πατράσιν ἡμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, | 1 | According to Stephen, what did the **fathers** of the Israelites have **with them in the wilderness**? | |
632 | 7:44 | utq5 | basic,observe | καθὼς διετάξατο ὁ λαλῶν τῷ Μωϋσῇ, ποιῆσαι αὐτὴν κατὰ τὸν τύπον ὃν ἑωράκει, | 1 | According to Stephen, in what way was **the tabernacle of the Testimony** **constructed**? | |
633 | 7:44 | z262 | basic,interpret | κατὰ τὸν τύπον ὃν ἑωράκει | 1 | What did Stephen mean when he referred to **the pattern** that Moses **had seen**? | |
634 | 7:45 | sm11 | basic,observe | ἣν καὶ εἰσήγαγον, διαδεξάμενοι οἱ πατέρες ἡμῶν μετὰ Ἰησοῦ ἐν τῇ κατασχέσει τῶν ἐθνῶν, ὧν ἐξῶσεν ὁ Θεὸς ἀπὸ προσώπου τῶν πατέρων ἡμῶν, | 1 | According to Stephen, what did the **fathers** of the Israelites do with the tabernacle in the days of **Joshua**? | |
635 | 7:45 | ehx3 | basic,observe | ἕως τῶν ἡμερῶν Δαυείδ; | 1 | According to Stephen, how long did the tabernacle remain in Israel? | |
636 | 7:46 | l217 | basic,observe | ὃς εὗρεν χάριν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ | 1 | According to Stephen, what did David find? | |
637 | 7:46 | pu89 | basic,observe | καὶ ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα τῷ οἴκῳ Ἰακώβ | 1 | What did David ask to provide? | |
638 | 7:47 | l218 | basic,observe | Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον. | 1 | Who finally built a **house** for God? | |
639 | 7:48 | iij8 | basic,observe | ὁ Ὕψιστος | 1 | How does Stephen here refer to God? | |
640 | 7:48 | b1ix | basic,observe | ἀλλ’ οὐχ ὁ Ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ; | 1 | What did Stephen here say about where **the Most High** dwells? | |
641 | 7:48 | k2xi | basic,observe | καθὼς ὁ προφήτης λέγει | 1 | Who does Stephen here quote in support of his statement that God **does not dwell in houses made by human hands**? | |
642 | 7:49 | l219 | basic,observe | ὁ οὐρανός μοι θρόνος, ἡ δὲ γῆ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν μου. | 1 | According to **the Lord** in this quotation from Isaiah 66, how does He regard **Heaven** and **the earth**? | |
643 | 7:49 | ty6d | basic,interpret | ὁ οὐρανός μοι θρόνος, ἡ δὲ γῆ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν μου. | 1 | What does **the Lord** mean when He refers to heaven as **My throne** and to the earth as **My footstool**? | |
644 | 7:49 | l220 | basic,observe | ποῖον οἶκον οἰκοδομήσετέ μοι? λέγει Κύριος, ἢ τίς τόπος τῆς καταπαύσεώς μου? | 1 | Here the Lord uses a rhetorical question to stress His need for a temple constructed by humans. What is the implied answer to this question? | |
645 | 7:50 | u4ps | basic,interpret | οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα? | 1 | Here the Lord uses another rhetorical question to show how absurd it is to compare heaven and earth that He made to a temple that humans made. What is the implied answer to this question? | |
646 | 7:51 | ww1w | basic,observe | σκληροτράχηλοι καὶ ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν, | 1 | Here Stephen speaks directly to the members of the Jewish Sanhedrin. How does he describe them? | |
647 | 7:51 | q3a9 | basic,interpret | σκληροτράχηλοι | 1 | What does Stephen here mean when he says that the members of the Sanhedrin are **stiff-necked people**? | |
648 | 7:51 | n2cp | basic,interpret | ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν | 1 | What does Stephen here mean when he says that the members of the Sanhedrin have **uncircumcised hearts and ears**? | |
649 | 7:51 | u896 | basic,observe | ὑμεῖς ἀεὶ τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε, ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν, καὶ ὑμεῖς. | 1 | According to Stephen, what do the members of the Sanhedrin **always** do? | |
650 | 7:52 | l221 | basic,interpret | τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν? | 1 | Stephen here uses a rhetorical question to rebuke the Sanhedrin members for resisting the Holy Spirit. What is the implied answer to this question? | |
651 | 7:52 | g8r3 | basic,observe | καὶ ἀπέκτειναν τοὺς προκαταγγείλαντας περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ Δικαίου, | 1 | According to Stephen, who did the **fathers** of the Sanhedrin members kill? | |
652 | 7:52 | l222 | basic,interpret | τῆς ἐλεύσεως τοῦ Δικαίου | 1 | To whom does Stephen here refer as **the Righteous One** who is coming? | |
653 | 7:52 | spq7 | basic,observe | οὗ νῦν ὑμεῖς προδόται καὶ φονεῖς ἐγένεσθε! | 1 | According to Stephen, what have the Sanhedrin members done to **the Righteous One**? | |
654 | 7:53 | ukl6 | basic,observe | οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων | 1 | According to Stephen, what have the Sanhedrin members **received**? | |
655 | 7:53 | l224 | basic,interpret | τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων | 1 | What does Stephen mean when he says that the law was **ordained by angels**? | |
656 | 7:53 | l223 | basic,observe | καὶ οὐκ ἐφυλάξατε | 1 | According to Stephen, what have the Sanhedrin members done with **the law ordained by angels**? | |
657 | 7:54 | zsi6 | basic,observe | ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν, καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ’ αὐτόν. | 1 | How did **the members of the Sanhedrin** respond to Stephen’s accusations? | |
658 | 7:54 | l225 | basic,interpret | καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ’ αὐτόν | 1 | What does Luke mean when he says that the members of the Sanhedrin **gnashed their teeth at** Stephen? | |
659 | 7:55 | l226 | basic,observe | ὑπάρχων & πλήρης Πνεύματος Ἁγίου | 1 | How does Luke describe **Stephen** at that moment? | |
660 | 7:55 | l227 | basic,observe | ἀτενίσας εἰς τὸν οὐρανὸν | 1 | Where did **Stephen** look at the members of the Sanhedrin gnashed their teeth at him? | |
661 | 7:55 | l229 | basic,observe | εἶδεν δόξαν Θεοῦ, καὶ Ἰησοῦν ἑστῶτα ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ | 1 | According to Luke, what did **Stephen** see in **heaven** at that time? | |
662 | 7:55 | l230 | basic,interpret | Ἰησοῦν ἑστῶτα ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Luke mean when he says that **Jesus** was standing **at the right hand of God**? | |
663 | 7:56 | ca1k | basic,observe | καὶ εἶπεν, ἰδοὺ, θεωρῶ τοὺς οὐρανοὺς διηνοιγμένους, καὶ τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν ἑστῶτα τοῦ Θεοῦ. | 1 | What did Stephen tell the Sanhedrin members that he saw? | |
664 | 7:56 | l231 | basic,interpret | θεωρῶ τοὺς οὐρανοὺς διηνοιγμένους | 1 | What did Stephen mean when he said that he saw **heaven open**? | |
665 | 7:56,55 | l232 | basic,interpret | τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν ἑστῶτα τοῦ Θεοῦ & Ἰησοῦν ἑστῶτα ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ | 1 | According to verse 55, about Whom was Stephen speaking when he said that he saw **the Son of Man**standing at the right hand of God? | |
666 | 7:57 | l233 | basic,observe | κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ, συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν, καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ’ αὐτόν. | 1 | How did the Sanhedrin member react to Stephen’s description of Jesus in heaven? | |
667 | 7:57 | l234 | basic,interpret | συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν | 1 | What did Luke mean when he said that the Sanhedrin members **covered their ears**? Why did they do that? | |
668 | 7:58 | k7dg | basic,observe | καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως, ἐλιθοβόλουν. | 1 | What did the Sanhedrin members do to Stephen? | |
669 | 7:58 | m45c | basic,interpret | ἐλιθοβόλουν | 1 | What does Luke mean when he says that the Sanhedrin members **began to stone** Stephen? | |
670 | 7:58 | ynf3 | basic,observe | καὶ οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν, παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου. | 1 | Where did **the witnesses** to the execution of Stephen lay **their garments**? | |
671 | 7:58 | ib1l | basic,interpret | καὶ οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν, παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου. | 1 | For what purpose would the witnesses have **laid their garments at the feet of a young man named Saul**? | |
672 | 7:58 | ky4y | basic,interpret | οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν, παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου | 1 | From the fact that **the witnesses laid their garments at** Saul’s **feet**, what would you say was his attitude about the execution of Stephen? | |
673 | 7:59 | qk28 | basic,observe | καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον, ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα, Κύριε Ἰησοῦ, δέξαι τὸ πνεῦμά μου. | 1 | What did **Stephen** say while **they were stoning him**? | |
674 | 7:59 | j4ee | basic,interpret | δέξαι τὸ πνεῦμά μου | 1 | What did Stephen mean when he asked Jesus to **receive** his **spirit**? | |
675 | 7:60 | l235 | basic,observe | θεὶς δὲ τὰ γόνατα, ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ | 1 | What did Stephen do after falling **on his knees**? | |
676 | 7:60 | fax1 | basic,observe | ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ, Κύριε | 1 | To Whom did Stephen here call out **in a loud voice**? | |
677 | 7:60 | i93n | basic,observe | Κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁμαρτίαν. | 1 | What did Stephen here ask the **Lord** to do? | |
678 | 7:60 | e539 | basic,interpret | μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁμαρτίαν | 1 | What did Stephen mean when he asked the Lord not to **hold this sin against them**? | |
679 | 7:60 | y1xh | basic,observe | καὶ τοῦτο εἰπὼν, ἐκοιμήθη. | 1 | What did Stephen do after he finished speaking to the **Lord**? | |
680 | 7:60 | fkp2 | basic,interpret | ἐκοιμήθη | 1 | What does Luke mean when he says that Stephen **fell asleep**? | |
681 | 8:1 | m8es | basic,observe | Σαῦλος δὲ ἦν συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ. | 1 | According to Luke, how did **Saul** feel about **Stephen’s death**? | |
682 | 8:1 | l236 | basic,observe | ἐγένετο δὲ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, διωγμὸς μέγας ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν, τὴν ἐν Ἱεροσολύμοις. | 1 | What **broke out against the church in Jerusalem** on the day of **Stephen’s death**? | |
683 | 8:1 | me6n | basic,observe | πάντες δὲ διεσπάρησαν κατὰ τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας καὶ Σαμαρείας, πλὴν τῶν ἀποστόλων. | 1 | What happened to the believers when the **persecution** **broke out**? | |
684 | 8:1 | h7wx | basic,observe | διεσπάρησαν κατὰ τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας καὶ Σαμαρείας | 1 | Where were the disciples scattered at that time? | |
685 | 8:1;1:8 | l238 | basic,interpret | πάντες δὲ διεσπάρησαν κατὰ τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας καὶ Σαμαρείας, πλὴν τῶν ἀποστόλων. & ἔσεσθέ μου μάρτυρες, ἔν τε Ἰερουσαλὴμ, καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ, καὶ Σαμαρείᾳ | 1 | In what way did the **great persecution** fulfill what Jesus told his disciples to do in 1:8? | |
686 | 8:1 | l237 | basic,observe | πάντες δὲ διεσπάρησαν κατὰ τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας καὶ Σαμαρείας, πλὴν τῶν ἀποστόλων. | 1 | What happened to the apostles when the **persecution** **broke out**? | |
687 | 8:2 | dgz3 | basic,observe | συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς, καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ. | 1 | What did **God-fearing men** do for **Stephen**? | |
688 | 8:3 | q25f | basic,observe | Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν, | 1 | What did **Saul** begin to do at that time? | |
689 | 8:3 | l239 | basic,observe | κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας, παρεδίδου εἰς φυλακήν. | 1 | What did **Saul** do in his attempt **to destroy the church**? | |
690 | 8:4 | xca8 | basic,observe | οἱ μὲν οὖν διασπαρέντες, διῆλθον εὐαγγελιζόμενοι τὸν λόγον. | 1 | What did the believers **who had been scattered** do as they fled from Jerusalem? | |
691 | 8:5 | jn3a | basic,observe | Φίλιππος δὲ κατελθὼν εἰς τὴν πόλιν τῆς Σαμαρείας | 1 | When **Phillip**, one of the men chosen to serve the church widows, left Jerusalem, where did he go? | |
692 | 8:5 | l240 | basic,observe | ἐκήρυσσεν αὐτοῖς τὸν Χριστόν | 1 | What did **Philip** do when he arrived in **a city in Samaria**? | |
693 | 8:6 | tf3d | basic,observe | προσεῖχον δὲ οἱ ὄχλοι τοῖς λεγομένοις ὑπὸ τοῦ Φιλίππου ὁμοθυμαδὸν, ἐν τῷ ἀκούειν αὐτοὺς καὶ βλέπειν τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει. | 1 | How did the **crowds** in Samaria respond to **Philip’s message and to the signs they saw him perform**? | |
694 | 8:7 | lls1 | basic,observe | πολλοὶ γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα, βοῶντα φωνῇ μεγάλῃ, ἐξήρχοντο | 1 | What happened to **many who were possessed** by **unclean spirits**? | |
695 | 8:7 | cp21 | basic,observe | πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν | 1 | What happened to **many of the paralyzed and lame**? | |
696 | 8:8 | z3qz | basic,observe | ἐγένετο δὲ πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ. | 1 | What was the attitude in that city in Samaria as a result of Philip’s ministry? | |
697 | 8:9 | v8uf | basic,observe | ἀνὴρ δέ τις ὀνόματι Σίμων, προϋπῆρχεν ἐν τῇ πόλει μαγεύων, καὶ ἐξιστάνων τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρείας, | 1 | What had **a man named Simon** done in that city before Philip came? | |
698 | 8:9 | ed8r | basic,observe | λέγων εἶναί τινα ἑαυτὸν μέγαν. | 1 | What had **Simon** **claimed to be**? | |
699 | 8:10 | qtn7 | basic,observe | ᾧ προσεῖχον πάντες ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου | 1 | Who **heeded** Simon’s **words**? | |
700 | 8:10 | l242 | basic,observe | οὗτός ἐστιν ἡ Δύναμις τοῦ Θεοῦ, ἡ καλουμένη Μεγάλη. | 1 | What were **all the people** saying about Simon? | |
701 | 8:10 | zpk9 | basic,interpret | ἡ Δύναμις τοῦ Θεοῦ, ἡ καλουμένη Μεγάλη | 1 | What did all the people mean when they referred to Simon as **the divine power called the Great Power**? | |
702 | 8:11 | bp7b | basic,observe | προσεῖχον δὲ αὐτῷ, διὰ τὸ ἱκανῷ χρόνῳ ταῖς μαγίαις ἐξεστακέναι αὐτούς. | 1 | Here **because** introduces the reason why all the people in the city **paid close attention to** Simon. What was that reason? | |
703 | 8:12 | ag15 | basic,observe | ὅτε δὲ ἐπίστευσαν τῷ Φιλίππῳ, εὐαγγελιζομένῳ περὶ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ὀνόματος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐβαπτίζοντο ἄνδρες τε καὶ γυναῖκες. | 1 | What happened to the people as **Philip** **preached the gospel**? | |
704 | 8:12 | dik3 | basic,observe | εὐαγγελιζομένῳ περὶ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ὀνόματος Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | How does Luke here elaborate on the content of **the gospel** that **Philip** **preached**? | |
705 | 8:12 | rt5n | basic,interpret | ἐβαπτίζοντο ἄνδρες τε καὶ γυναῖκες | 1 | Why do you think that Luke specifies that **both men and women** **were baptized**? | |
706 | 8:13 | d1pr | basic,observe | ὁ δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσεν, καὶ βαπτισθεὶς, | 1 | How did **Simon** respond to Philip’s preaching? | |
707 | 8:13 | l243 | basic,observe | ἦν προσκαρτερῶν τῷ Φιλίππῳ; θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμεις μεγάλας γινομένας, ἐξίστατο. | 1 | What **astounded** **Simon** as he **followed Philip closely**? | |
708 | 8:13 | l244 | basic,interpret | θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμεις μεγάλας γινομένας, ἐξίστατο | 1 | What do we know about Simon that would cause him to be especially interested in the **the great signs and miracles** that he observed Philip doing? | |
709 | 8:14 | sjy1 | basic,observe | ἀκούσαντες δὲ οἱ ἐν Ἱεροσολύμοις ἀπόστολοι, ὅτι δέδεκται ἡ Σαμάρεια τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | What did **the apostles in Jerusalem** hear concerning **Samaria**? | |
710 | 8:14 | b45z | basic,observe | ἀπέστειλαν πρὸς αὐτοὺς Πέτρον καὶ Ἰωάννην | 1 | What did **the apostles in Jerusalem** do in respose to this news from **Samaria**? | |
711 | 8:14 | s5mb | basic,interpret | ἀπέστειλαν πρὸς αὐτοὺς Πέτρον καὶ Ἰωάννην | 1 | Why do you think **the apostles in Jerusalem** decided that **Peter and John** were the best people to send to **Samaria**? | |
712 | 8:15 | axr7 | basic,observe | οἵτινες καταβάντες, προσηύξαντο περὶ αὐτῶν, ὅπως λάβωσιν Πνεῦμα Ἅγιον. | 1 | What did **Peter and John** do when they arrived in **Samaria**? | |
713 | 8:16 | zc8q | basic,observe | οὐδέπω γὰρ ἦν ἐπ’ οὐδενὶ αὐτῶν ἐπιπεπτωκός | 1 | Here **For** introduces the reason why Peter and John prayed for the Samaritans to receive the Holy Spirit. What was that reason? | |
714 | 8:16 | wsf8 | basic,observe | μόνον δὲ βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | What was the nature of the baptism that the Samaritans received when they believed? | |
715 | 8:17 | p6im | basic,observe | τότε ἐπετίθεσαν τὰς χεῖρας ἐπ’ αὐτούς, καὶ ἐλάμβανον Πνεῦμα Ἅγιον. | 1 | What happened to the Samaritans when **Peter and John laid their hands on them**? | |
716 | 8:18 | t96r | basic,interpret | ἰδὼν δὲ ὁ Σίμων, ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδοται τὸ Πνεῦμα | 1 | According to Luke, what did **Simon** discover was the cause of **the Spirit** being given? | |
717 | 8:18 | f7z8 | basic,interpret | διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδοται τὸ Πνεῦμα | 1 | How does Luke’s statement of the way **the Spirit** was given explain why Philip was not able to give the Spirit to the Samaritans? | |
718 | 8:18 | liq1 | basic,observe | προσήνεγκεν αὐτοῖς χρήματα | 1 | What did **Simon** offer to Peter and John? | |
719 | 8:19 | rc1z | basic,observe | λέγων, δότε κἀμοὶ τὴν ἐξουσίαν ταύτην, ἵνα ᾧ ἐὰν ἐπιθῶ τὰς χεῖρας, λαμβάνῃ Πνεῦμα Ἅγιον. | 1 | What did Simon want to receive in exchange for the money he offered to Peter and John? | |
720 | 8:20 | vbx7 | basic,observe | Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν, τὸ ἀργύριόν σου, σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ, ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. | 1 | How did **Peter** respond to Simon’s offer? | |
721 | 8:20 | rk9p | basic,interpret | τὸ ἀργύριόν σου, σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν | 1 | What did **Peter** mean when he said that Sion’s **silver** would **perish with** him? | |
722 | 8:20 | l245 | basic,observe | ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ, ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι | 1 | Here **because** introduces the reason why Simon and his money would **perish**. What was that reason? | |
723 | 8:20 | wbb1 | basic,observe | τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ, ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι | 1 | How does Luke here describe Simon’s specific sin? | |
724 | 8:21 | n2fp | basic,observe | οὐκ ἔστιν σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ; ἡ γὰρ καρδία σου οὐκ ἔστιν εὐθεῖα ἔναντι τοῦ Θεοῦ. | 1 | Here **because** introduces the reason why Simon had **no part or share in** the **ministry** of Peter and John. What was that reason? | |
725 | 8:21 | pr7m | basic,interpret | οὐκ ἔστιν σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ | 1 | Simon had already seen that the giving of the Holy Spirit through the laying on of hands was a ministry of the apostles. Even Philip could not do that. Why do you think Simon thought he should be able to **share in** that **ministry**? | |
726 | 8:21 | r8j9 | basic,interpret | ἡ & καρδία σου οὐκ ἔστιν εὐθεῖα ἔναντι τοῦ Θεοῦ | 1 | What did Peter mean when he said that Simon’s **heart is not right before God**? What was wrong with his heart? | |
727 | 8:22 | j67m | basic,observe | μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης, καὶ δεήθητι τοῦ Κυρίου, | 1 | What did Peter tell Simon to do about his sinful act? | |
728 | 8:22 | l246 | basic,observe | εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου; | 1 | What did Peter say might happen if Simon were to repent and **pray to the Lord**? | |
729 | 8:23 | c2eh | basic,observe | εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας, ὁρῶ σε ὄντα. | 1 | How did Peter here describe the cause of Simon's wickedness? | |
730 | 8:23 | k4ft | basic,interpret | χολὴν πικρίας | 1 | What did Peter mean when he said that Simon was **poisoned by bitterness**? | |
731 | 8:23 | u6zs | basic,interpret | σύνδεσμον ἀδικίας | 1 | What did Peter mean when he said that Simon was **captive to iniquity**? | |
732 | 8:24 | abca | basic,observe | ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπεν, δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν Κύριον, ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ’ ἐμὲ ὧν εἰρήκατε. | 1 | How did **Simon** respond to Peter’s rebuke? | |
733 | 8:24 | j1xy | basic,interpret | δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν Κύριον, ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ’ ἐμὲ ὧν εἰρήκατε. | 1 | Do you think Simon’s response and desire for Peter to pray for him show that he was sincerely repentant? Or did he simply want to avoid the punishment that Peter predicted? | |
734 | 8:25 | l248 | basic,observe | οἱ μὲν οὖν, διαμαρτυράμενοι καὶ λαλήσαντες τὸν λόγον τοῦ Κυρίου | 1 | How does Luke here describe what **Peter and John** did in Samaria? | |
735 | 8:25 | r35h | basic,observe | ὑπέστρεφον εἰς Ἱεροσόλυμα | 1 | Where did **Peter and John** return when they finished their ministry in Samaria? | |
736 | 8:25 | i3zk | basic,observe | πολλάς τε κώμας τῶν Σαμαρειτῶν εὐηγγελίζοντο | 1 | What did **Peter and John** do as **they returned to Jerusalem**? | |
737 | 8:26 | m4k2 | basic,observe | ἄγγελος δὲ Κυρίου ἐλάλησεν πρὸς Φίλιππον λέγων | 1 | Who told Philip to leave his successful ministry to the people in Samaria? | |
738 | 8:26 | x7ss | basic,observe | στηθι καὶ πορεύου κατὰ μεσημβρίαν, ἐπὶ τὴν ὁδὸν τὴν καταβαίνουσαν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ εἰς Γάζαν; αὕτη ἐστὶν ἔρημος. | 1 | Where did **an angel of the Lord** send **Philip**? | |
739 | 8:26 | ys5f | basic,interpret | ἐπὶ τὴν ὁδὸν & αὕτη ἐστὶν ἔρημος | 1 | Do you find it surprising that **an angel of the Lord** told **Philip** to leave a crowded city in Samaria and to go to an empty **desert road** in Gaza? | |
740 | 8:27 | ziz1 | basic,observe | καὶ ἀναστὰς, ἐπορεύθη; καὶ ἰδοὺ, ἀνὴρ, Αἰθίοψ εὐνοῦχος, δυνάστης Κανδάκης βασιλίσσης Αἰθιόπων, ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς | 1 | Who did Philip mean on the desert road to Gaza? | |
741 | 8:27 | l48a | basic,interpret | Αἰθίοψ εὐνοῦχος, δυνάστης Κανδάκης βασιλίσσης Αἰθιόπων, ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς | 1 | What does Luke mean when he says that the **Ethiopian eunuch** was **in charge of the entire treasury of Candace, queen of the Ethiopians**? | |
742 | 8:27 | q18t | basic,observe | ὃς ἐληλύθει προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ | 1 | Why was the **Ethiopian eunuch** on this desert road from Jerusalem to Gaza? | |
743 | 8:27 | l249 | basic,interpret | ὃς ἐληλύθει προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ | 1 | What does the fact that the eunuch **had gone to Jerusalem to worship** tell us about his relationship to the Jewish religion? | |
744 | 8:28 | jk14 | basic,observe | ἦν τε ὑποστρέφων, καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ | 1 | How was the eunuch traveling home from Jerusalem? | |
745 | 8:28 | v1wn | basic,observe | καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν | 1 | What was the eunuch reading as he **was sitting in his chariot**? | |
746 | 8:29 | nz37 | basic,observe | εἶπεν δὲ τὸ Πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ, πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ. | 1 | What did the **Spirit** tell **Philip** to do? | |
747 | 8:30 | ng3z | basic,observe | προσδραμὼν δὲ, ὁ Φίλιππος | 1 | What did **Philip** do in response to the command of the Spirit? | |
748 | 8:30 | q4t2 | basic,observe | ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τὸν προφήτην | 1 | What did **Philip** hear as he approached the chariot? | |
749 | 8:30 | l250 | basic,observe | καὶ εἶπεν, ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις? | 1 | What did **Philip** ask the eunuch as he approached the chariot? | |
750 | 8:31 | l251 | basic,observe | ὁ δὲ εἶπεν, πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με? | 1 | The eunuch replied to Philip’s question with a rhetorical question of his own. What is the implied answer to the eunuch’s question? | |
751 | 8:31 | sv6f | basic,observe | παρεκάλεσέν τε τὸν Φίλιππον, ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ. | 1 | What did the eunuch invite **Philip** to do? | |
752 | 8:32 | mb8m | basic,observe | ἡ δὲ περιοχὴ τῆς Γραφῆς ἣν ἀνεγίνωσκεν ἦν αὕτη: ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη | 1 | In **this passage** from Isaiah 53, to what does Isaiah compare the servant of the Lord? | |
753 | 8:32 | l252 | basic,observe | ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείραντος αὐτὸν ἄφωνος | 1 | According to **this passage** how does **a lamb** react **before the shearer**? | |
754 | 8:32 | l253 | basic,observe | οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ | 1 | According to **this passage** what will the servant of the Lord do that is like **a sheep to the slaughter** and **a lamb before the shearer**? | |
755 | 8:33 | l254 | basic,observe | ἐν τῇ ταπεινώσει, ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη; | 1 | In this passage, how is the servant of the Lord treated? | |
756 | 8:33 | cl7s | basic,observe | τὴν γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται? | 1 | This passage includes a rhetorical question. What is the implied answer to this question? | |
757 | 8:33 | l9q8 | basic,observe | ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ. | 1 | Here **For** introduces the reason why the servant of the Lord will not have **descendants** to recount. What is that reason? | |
758 | 8:33 | z2n2 | basic,interpret | ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ. | 1 | What does Isaiah mean when he says that the **life** of the servant of the Lord **was removed from the earth**? | |
759 | 8:34 | abc6 | basic,observe | ἀποκριθεὶς δὲ ὁ εὐνοῦχος τῷ Φιλίππῳ εἶπεν, δέομαί σου, περὶ τίνος ὁ προφήτης λέγει τοῦτο? περὶ ἑαυτοῦ ἢ περὶ ἑτέρου τινός? | 1 | What did the **eunuch** want to know about the description of the servant of the Lord in Isaiah 53? | |
760 | 8:35 | y491 | basic,observe | ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ, καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γραφῆς ταύτης, εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν. | 1 | How did **Philip** answer the eunuch’s question? | |
761 | 8:35 | rkm6 | basic,interpret | ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ, καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γραφῆς ταύτης, εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν. | 1 | The eunuch wanted to know about whom Isaiah was speaking when he described the servant of the Lord. What answer did **Philip** give him by telling him about **Jesus**? | |
762 | 8:36 | s7bm | basic,observe | ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καί φησιν ὁ εὐνοῦχος, ἰδοὺ, ὕδωρ; | 1 | What did Philip and **the eunuch** come to as **traveled along the road**? | |
763 | 8:36 | abc7 | basic,observe | τί κωλύει με βαπτισθῆναι? | 1 | The **eunuch** here uses a rhetorical question to signal what he wants to do. What is the implied answer to that question? | |
764 | 8:36 | l255 | basic,interpret | ἰδοὺ, ὕδωρ; τί κωλύει με βαπτισθῆναι? | 1 | The **eunuch** was signaling that lack of **water** was the last thing that had prevented him **from being baptized**. What other obstacles would he have had to overcome prior to this in order to decide to be baptized? | |
765 | 8:38 | l85u | basic,observe | καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα | 1 | What did the eunuch command the driver of **the chariot** to do? | |
766 | 8:38 | l83a | basic,observe | καὶ κατέβησαν, ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ, ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος, καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν. | 1 | What did **Philip and the eunuch** do after **the chariot** stopped? | |
767 | 8:39 | z4ek | basic,observe | ὅτε δὲ ἀνέβησαν ἐκ τοῦ ὕδατος, Πνεῦμα Κυρίου ἥρπασεν τὸν Φίλιππον | 1 | What happened to **Philip** **when they came up from the water**? | |
768 | 8:39 | c7r7 | basic,interpret | Πνεῦμα Κυρίου ἥρπασεν τὸν Φίλιππον | 1 | What did Luke mean when he said that **the Spirit of the Lord carried Philip away**? | |
769 | 8:39 | l256 | basic,observe | καὶ οὐκ εἶδεν αὐτὸν οὐκέτι ὁ εὐνοῦχος; ἐπορεύετο γὰρ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ χαίρων | 1 | How did **the eunuch** respond when **the Spirit of the Lord carried Philip away**? | |
770 | 8:40 | ie5h | basic,observe | Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς Ἄζωτον | 1 | Where did **Philip** appear after the Spirit of the Lord carried him away? | |
771 | 8:40 | l258 | basic,observe | καὶ διερχόμενος εὐηγγελίζετο τὰς πόλεις πάσας, ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Καισάρειαν | 1 | What did **Philip** do after the Spirit took him to the coastal town of **Azotus**? | |
772 | 9:1;8:3 | a86c | basic,observe | ὁ δὲ Σαῦλος, ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ Κυρίου, | 1 | Luke here returns to the story of **Saul**. According to 8:3, what was Saul doing? | |
773 | 9:1-2 | s21n | basic,observe | προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ, & ᾐτήσατο παρ’ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ, ὄντας ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ. | 1 | What did **Saul** request from **the high priest**? | |
774 | 9:2 | z4k5 | basic,observe | ᾐτήσατο παρ’ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς | 1 | To what city did Saul plan to travel in order to persecute the church? | |
775 | 9:2 | l259 | basic,observe | ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ, ὄντας ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας | 1 | What term does Luke here use to refer to the believers in the church? | |
776 | 9:2 | et8f | basic,observe | δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ | 1 | What did Saul plan to do with the believers he would arrest in **Damascus**? | |
777 | 9:3 | p2hj | basic,observe | ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι, ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ, ἐξαίφνης τε αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. | 1 | What happened to **Saul** as he **drew near to Damascus on his journey**? | |
778 | 9:4 | zid2 | basic,observe | καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν | 1 | How did Saul react to the **light from heaven** that **flashed around him**? | |
779 | 9:4 | l260 | basic,observe | ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαοὺλ, Σαούλ, τί με διώκεις? | 1 | What did Saul hear after he **fell to the ground**? | |
780 | 9:4 | f1lu | basic,interpret | Σαοὺλ, Σαούλ, τί με διώκεις? | 1 | The voice used a rhetorical question to rebuke **Saul**. What is the implied answer to that question? | |
781 | 9:5 | l261 | basic,observe | εἶπεν δέ, τίς εἶ, κύριε? | 1 | What did **Saul** ask the voice? | |
782 | 9:5 | l262 | basic,observe | ὁ δέ, ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς, ὃν σὺ διώκεις. | 1 | How did the voice answer **Saul**? | |
783 | 9:5 | agg3 | basic,observe | ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς | 1 | Who was the voice that was speaking to **Saul**? | |
784 | 9:5 | l263 | basic,interpret | ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς, ὃν σὺ διώκεις. | 1 | **Jesus** said that **Saul** was **persecuting** Him. In what way was Saul doing that? | |
785 | 9:6 | l264 | basic,observe | ἀλλὰ ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν, καὶ λαληθήσεταί σοι ὅ τί σε δεῖ ποιεῖν. | 1 | What did Jesus tell Saul to do? | |
786 | 9:7 | f6tp | basic,observe | οἱ δὲ ἄνδρες οἱ συνοδεύοντες αὐτῷ ἵστήκεισαν ἐνεοί, | 1 | How did the **men traveling with Saul** react to this event? | |
787 | 9:7 | l265 | basic,observe | ἀκούοντες μὲν τῆς φωνῆς, μηδένα δὲ θεωροῦντες. | 1 | How much did the **men traveling with Saul** comprehend during this event? | |
788 | 9:8 | k6r2 | basic,observe | ἠγέρθη δὲ Σαῦλος ἀπὸ τῆς γῆς, ἀνεῳγμένων δὲ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ, οὐδὲν ἔβλεπεν. | 1 | What was Saul’s condition as he **got up from the ground** and **opened his eyes**? | |
789 | 9:8 | abc8 | basic,observe | χειραγωγοῦντες δὲ αὐτὸν, εἰσήγαγον εἰς Δαμασκόν. | 1 | What did the men traveling with **Saul** have to do for him to continue on to **Damascus**? | |
790 | 9:9 | xf15 | basic,observe | καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων | 1 | How long was Saul blind? | |
791 | 9:9 | l266 | basic,observe | καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν | 1 | What did Saul do during the **three days** that **he was without sight**? | |
792 | 9:10 | b3tr | basic,observe | ἦν δέ τις μαθητὴς ἐν Δαμασκῷ ὀνόματι Ἁνανίας | 1 | To whom did the **Lord** speak in **Damascus**? | |
793 | 9:10 | phw9 | basic,observe | καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἐν ὁράματι ὁ Κύριος, Ἁνανία. | 1 | In what way did the **Lord** speak to **Ananias**? | |
794 | 9:10 | abc0 | basic,observe | ὁ δὲ εἶπεν, ἰδοὺ, ἐγώ, Κύριε. | 1 | How did **Ananias** answer the **Lord**? | |
795 | 9:11 | l267 | basic,observe | ὁ δὲ Κύριος πρὸς αὐτόν, ἀναστὰς, πορεύθητι ἐπὶ τὴν ῥύμην τὴν καλουμένην Εὐθεῖαν, καὶ ζήτησον ἐν οἰκίᾳ Ἰούδα Σαῦλον ὀνόματι Ταρσέα | 1 | What did **the Lord** tell Ananias to do? | |
796 | 9:11 | g6yt | basic,interpret | πορεύθητι ἐπὶ τὴν ῥύμην τὴν καλουμένην Εὐθεῖαν, καὶ ζήτησον ἐν οἰκίᾳ Ἰούδα Σαῦλον ὀνόματι Ταρσέα | 1 | Why do you think **the Lord** was so precise about the location and name of **Saul** in Damascus? | |
797 | 9:11 | ip2m | basic,observe | ἰδοὺ γὰρ, προσεύχεται | 1 | Here **for** introduces the reason why **the Lord** was sending Ananias to see **Saul**. What was that reason? | |
798 | 9:12 | n82u | basic,observe | καὶ εἶδεν ἄνδρα ἐν ὁράματι, Ἁνανίαν ὀνόματι, εἰσελθόντα καὶ ἐπιθέντα αὐτῷ χεῖρας, ὅπως ἀναβλέψῃ. | 1 | According to the Lord, what had He already revealed to Saul? | |
799 | 9:12 | pi2x | basic,observe | καὶ εἶδεν ἄνδρα ἐν ὁράματι | 1 | How did the Lord reveal to Saul what would happen to him? | |
800 | 9:12 | tmm5 | basic,observe | ἐπιθέντα αὐτῷ χεῖρας, ὅπως ἀναβλέψῃ | 1 | According to what the Lord had revealed to Saul, how would Saul receive his sight again? | |
801 | 9:13 | l268 | basic,observe | ἀπεκρίθη δὲ Ἁνανίας, Κύριε, ἤκουσα ἀπὸ πολλῶν περὶ τοῦ ἀνδρὸς τούτου, ὅσα κακὰ τοῖς ἁγίοις σου ἐποίησεν ἐν Ἰερουσαλήμ; | 1 | How did **Ananias** respond to the Lord’s command for him to go to Saul? | |
802 | 9:13 | ze7y | basic,observe | ὅσα κακὰ τοῖς ἁγίοις σου ἐποίησεν ἐν Ἰερουσαλήμ | 1 | According to **Ananias**, what reputation did Saul have even in Damascus? | |
803 | 9:14 | l269 | basic,observe | καὶ ὧδε ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων | 1 | According to Ananias, who gave Saul his **authority**? | |
804 | 9:14 | t6iv | basic,observe | δῆσαι πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου | 1 | According to Ananias, what was Saul’s purpose in Damascus? | |
805 | 9:15 | i9gn | basic,observe | εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Κύριος, πορεύου, | 1 | How did **the Lord** respond to Ananias’ fears about going to Saul? | |
806 | 9:15 | g993 | basic,observe | ὅτι σκεῦος ἐκλογῆς ἐστίν μοι οὗτος, τοῦ βαστάσαι τὸ ὄνομά μου ἐνώπιον ἐθνῶν, τε καὶ βασιλέων, υἱῶν τε Ἰσραήλ, | 1 | According to **the Lord**, what was His purpose for Saul? | |
807 | 9:15 | l270 | basic,interpret | σκεῦος ἐκλογῆς ἐστίν μοι οὗτος | 1 | What does **the Lord** mean when He refers to Saul as His **chosen instrument**? | |
808 | 9:15 | l271 | basic,observe | τοῦ βαστάσαι τὸ ὄνομά μου ἐνώπιον ἐθνῶν, τε καὶ βασιλέων, υἱῶν τε Ἰσραήλ, | 1 | According to **the Lord**, before whom will Saul **carry** His **name**? | |
809 | 9:16 | f6g6 | basic,observe | ἐγὼ γὰρ ὑποδείξω αὐτῷ ὅσα δεῖ αὐτὸν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου παθεῖν. | 1 | What does the Lord say that he **will show** Saul? | |
810 | 9:16 | l272 | basic,interpret | ὅσα δεῖ αὐτὸν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου παθεῖν | 1 | What does the Lord mean when He speaks of Saul suffering **for** His **name**? | |
811 | 9:17 | l273 | basic,observe | ἀπῆλθεν δὲ Ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν, καὶ ἐπιθεὶς ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας | 1 | How did **Ananias** respond to the Lord’s instruction? | |
812 | 9:17 | l274 | basic,observe | εἶπεν, Σαοὺλ, ἀδελφέ | 1 | How did **Ananias** here address **Saul**? | |
813 | 9:17 | l275 | basic,interpret | Σαοὺλ, ἀδελφέ | 1 | What did **Ananias** mean when he referred to Saul as **Brother**? | |
814 | 9:17 | hxe1 | basic,observe | ὁ Κύριος ἀπέσταλκέν με Ἰησοῦς, ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου | 1 | According to **Ananias**, who **appeared to** **Saul** **on the road**? | |
815 | 9:17 | q9k2 | basic,observe | ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς Πνεύματος Ἁγίου | 1 | Here **so that** introduces the reason why **Jesus** appeared to **Saul**. What was that reason? | |
816 | 9:18 | z8ex | basic,observe | καὶ εὐθέως ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψέν τε, | 1 | What happened to Saul at **that instant** when Ananias placed his hands on him? | |
817 | 9:18 | he9p | basic,interpret | ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες | 1 | What dies Luke mean when he said that **something like scales fell from Saul’s eyes**? | |
818 | 9:18-19 | l276 | basic,observe | καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη; & καὶ λαβὼν τροφὴν, ἐνισχύθη. | 1 | What did **Saul** do after his sight was restored? | |
819 | 9:18 | l277 | basic,interpret | καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη | 1 | Why would Saul have been **baptized**? | |
820 | 9:19 | a4zs | basic,observe | ἐγένετο δὲ μετὰ τῶν ἐν Δαμασκῷ μαθητῶν ἡμέρας τινὰς. | 1 | What did Saul do for **several days** **in Damascus**? | |
821 | 9:19 | qz5e | basic,Interpret | ἐγένετο δὲ μετὰ τῶν ἐν Δαμασκῷ μαθητῶν ἡμέρας τινὰς. | 1 | It is shocking to read that Saul **spent several days days with the disciples in Damascus** when we consider the purpose for which he came to Damascus. What was that purpose? | |
822 | 9:20 | xj2y | basic,observe | καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς, ἐκήρυσσεν τὸν Ἰησοῦν, ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ. | 1 | What did **Saul promptly** begin to do after he was his conversion? | |
823 | 9:20 | n35t | basic,observe | ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ. | 1 | What message did **Saul** begin to preach about **Jesus**? | |
824 | 9:21 | l278 | basic,observe | ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ ἀκούοντες | 1 | How did the people who heard Saul react? | |
825 | 9:21 | ac7w | basic,interpret | οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ πορθήσας ἐν Ἰερουσαλὴμ τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομα τοῦτο, καὶ ὧδε εἰς τοῦτο ἐληλύθει, ἵνα δεδεμένους, αὐτοὺς ἀγάγῃ ἐπὶ τοὺς ἀρχιερεῖς? | 1 | The people who heard Saul preach about Jesus expressed their surprise with two rhetorical questions. What are the implied answers to those questions? | |
826 | 9:22 | dw18 | basic,interpret | Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο | 1 | What does Luke mean when he says that **Saul was empowered all the more**? | |
827 | 9:22 | l279 | basic,observe | καὶ συνέχυννεν τοὺς Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ, συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός | 1 | What did **Saul** do that **confounded the Jews living in Damascus**? | |
828 | 9:23 | ijm3 | basic,observe | ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν; | 1 | What did **the Jews** decide to do about Saul? | |
829 | 9:24 | l280 | basic,observe | ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν | 1 | Why did the Jews find it difficult to kill Saul? | |
830 | 9:24 | pvn9 | basic,observe | παρετηροῦντο δὲ καὶ τὰς πύλας ἡμέρας τε καὶ νυκτὸς, ὅπως αὐτὸν ἀνέλωσιν; | 1 | What did the Jews do in order to attempt to kill Saul? | |
831 | 9:24 | vv2y | basic,interpret | παρετηροῦντο δὲ καὶ τὰς πύλας ἡμέρας τε καὶ νυκτὸς | 1 | Why would the Jews have thought that watching **the city gates** might enable them to kill Saul? | |
832 | 9:25 | c4sa | basic,observe | λαβόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς διὰ τοῦ τείχους, καθῆκαν αὐτὸν, χαλάσαντες ἐν σπυρίδι. | 1 | What did **his disciples** do for Saul to rescue him from the Jews? | |
833 | 9:25 | x5zk | basic,interpret | οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ | 1 | What does Luke mean when he speaks of Saul’s ** disciples**? Where did **his disciples come from? | |
834 | 9:25 | rl46 | basic,interpret | διὰ τοῦ τείχους, καθῆκαν αὐτὸν, χαλάσαντες ἐν σπυρίδι | 1 | How would lowering Saul **in a basket through a window in the wall** save him from the Jews who wanted to kill him? | |
835 | 9:26 | h9fy | basic,observe | παραγενόμενος δὲ εἰς Ἰερουσαλὴμ | 1 | Where did Saul go after fleeing from Damascus? | |
836 | 9:26 | z32z | basic,observe | ἐπείραζεν κολλᾶσθαι τοῖς μαθηταῖς | 1 | What did **Saul** try to do as soon as he **arrived in Jerusalem**? | |
837 | 9:26 | m76z | basic,observe | καὶ πάντες ἐφοβοῦντο αὐτόν | 1 | How did **the disciples** **in Jerusalem** react when **Saul** **tried to join** them? | |
838 | 9:26 | dum1 | basic,observe | μὴ πιστεύοντες ὅτι ἐστὶν μαθητής | 1 | Why were **the disciples** **in Jerusalem** **all afraid of** **Saul**? | |
839 | 9:27 | l281 | basic,observe | Βαρναβᾶς δὲ ἐπιλαβόμενος αὐτὸν, ἤγαγεν πρὸς τοὺς ἀποστόλους | 1 | Who **brought** **Saul** to the apostles**? | |
840 | 9:27 | vih6 | basic,observe | καὶ διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ἐν τῇ ὁδῷ εἶδεν τὸν Κύριον, καὶ ὅτι ἐλάλησεν αὐτῷ, καὶ πῶς ἐν Δαμασκῷ ἐπαρρησιάσατο ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ. | 1 | What did **Barnabas** describe to the apostles that convinced them to accept **Saul**? | |
841 | 9:28 | l282 | basic,observe | καὶ ἦν μετ’ αὐτῶν, εἰσπορευόμενος καὶ ἐκπορευόμενος εἰς Ἰερουσαλήμ, παρρησιαζόμενος ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου. | 1 | What did **Saul** being to do **in Jerusalem** after being received by the apostles? | |
842 | 9:29 | l283 | basic,observe | ἐλάλει τε καὶ συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς; οἱ δὲ ἐπεχείρουν ἀνελεῖν αὐτόν. | 1 | How did **the Grecian Jews** react when Saul **talked and debated with** them? | |
843 | 9:29 | yyh2 | basic,interpret | ἐλάλει τε καὶ συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς | 1 | Paul was a Roman citizen from Tarsus. How might that have encouraged him to speak to these Greek-speaking **Jews**? | |
844 | 9:30 | l284 | basic,observe | ἐπιγνόντες δὲ, οἱ ἀδελφοὶ κατήγαγον αὐτὸν εἰς Καισάρειαν, καὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν εἰς Ταρσόν. | 1 | What did **the brothers** in Jerusalem do with Saul when the Grecian Jews tried to kill him? | |
845 | 9:30 | h453 | basic,interpret | ἐξαπέστειλαν αὐτὸν εἰς Ταρσόν | 1 | Why would **the brothers** have sent Saul **to Tarsus**? | |
846 | 9:31 | l285 | basic,observe | ἡ μὲν οὖν ἐκκλησία καθ’ ὅλης τῆς Ἰουδαίας, καὶ Γαλιλαίας, καὶ Σαμαρείας, εἶχεν εἰρήνην, | 1 | What happened to ** church throughout Judea, Galilee, and Samaria** after Saul went to Tarsus? | |
847 | 9:31 | xy9h | basic,interpret | ἡ μὲν οὖν ἐκκλησία καθ’ ὅλης τῆς Ἰουδαίας, καὶ Γαλιλαίας, καὶ Σαμαρείας, εἶχεν εἰρήνην, | 1 | Saul lead some of the earliest persecution of the church. Then he believed in Jesus and powerfully preached His name. This so enraged the Jews that they tried to kill him. Which of these things might be the reason that **the church** **experienced a time of peace** when Saul went away to Tarsus? | |
848 | 9:31 | p1ee | basic,observe | οἰκοδομουμένη καὶ πορευομένη τῷ φόβῳ τοῦ Κυρίου, καὶ τῇ παρακλήσει τοῦ Ἁγίου Πνεύματος, ἐπληθύνετο. | 1 | In what way did **the church** progress during this **time of peace** that followed the great persecution? | |
849 | 9:31 | d44q | basic,interpret | πορευομένη τῷ φόβῳ τοῦ Κυρίου | 1 | What does Luke mean when he says that **the church** lived in **the fear of the Lord**? | |
850 | 9:31 | t77y | basic,interpret | τῇ παρακλήσει τοῦ Ἁγίου Πνεύματος, ἐπληθύνετο | 1 | What does Luke mean when he says that **the church** lived in **the encouragement of the Holy Spirit**? | |
851 | 9:32 | q3sh | basic,observe | ἐγένετο δὲ Πέτρον διερχόμενον διὰ πάντων, κατελθεῖν καὶ πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς κατοικοῦντας Λύδδα. | 1 | Who did **Peter** **visit** as he **traveled throughout the area**? | |
852 | 9:33 | c1qe | basic,observe | εὗρεν δὲ ἐκεῖ ἄνθρωπόν τινα ὀνόματι Αἰνέαν, ἐξ ἐτῶν ὀκτὼ κατακείμενον ἐπὶ κραβάττου, ὃς ἦν παραλελυμένος. | 1 | From what problem was **Aeneas** suffering? | |
853 | 9:33 | d7zu | basic,observe | ἐξ ἐτῶν ὀκτὼ | 1 | How long had **Aeneas** **been paralyzed and bedridden**? | |
854 | 9:34 | j8y7 | basic,observe | καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Πέτρος, Αἰνέα, ἰᾶταί σε Ἰησοῦς Χριστός; | 1 | According to **Peter**, what did **Jesus Christ** do for **Aeneas**? | |
855 | 9:34 | m5yz | basic,observe | ἀνάστηθι, καὶ στρῶσον σεαυτῷ. | 1 | What did **Peter** command **Aeneas** to do? | |
856 | 9:34 | dc6f | basic,observe | καὶ εὐθέως ἀνέστη. | 1 | How did **Aeneas** respond to Peter’s command? | |
857 | 9:34 | abcb | basic,interpret | καὶ εὐθέως ἀνέστη. | 1 | What did Luke mean when he said that **Aeneas got up**? Because he was paralyzed and bedridden, what did getting up imply had happened to him? | |
858 | 9:35 | x77k | basic,observe | καὶ εἶδαν αὐτὸν πάντες οἱ κατοικοῦντες Λύδδα καὶ τὸν Σαρῶνα, οἵτινες ἐπέστρεψαν ἐπὶ τὸν Κύριον. | 1 | How did **all who lived in Lydda and Sharon** and **saw him** react to the healing of Aeneas? | |
859 | 9:36 | l286 | basic,observe | ἐν Ἰόππῃ δέ τις ἦν μαθήτρια ὀνόματι Ταβειθά | 1 | In what city did the **disciple named Tabitha** live? | |
860 | 9:36 | l287 | basic,interpret | ὀνόματι Ταβειθά, ἣ διερμηνευομένη λέγεται, Δορκάς | 1 | Here Luke states that Tabitha’s hame is also **translated as Dorcas**, which refers to a gazelle. Why do you think Luke includes this fact? | |
861 | 9:36 | hce1 | basic,observe | ἐν Ἰόππῃ δέ τις ἦν μαθήτρια ὀνόματι Ταβειθά, ἣ διερμηνευομένη λέγεται, Δορκάς. αὕτη ἦν πλήρης ἔργων ἀγαθῶν, καὶ ἐλεημοσυνῶν ὧν ἐποίει. | 1 | With want kind of **works** was **Tabitha** **always occupied**? | |
862 | 9:37 | l288 | basic,observe | ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, ἀσθενήσασαν αὐτὴν ἀποθανεῖν | 1 | What happened to Tabitha at **that time**? | |
863 | 9:37 | e4s7 | basic,observe | λούσαντες δὲ αὐτὴν ἔθηκαν ἐν ὑπερῴῳ | 1 | What did Tabitha’s friends and family do with **her body**? | |
864 | 9:38 | gzn1 | basic,observe | ἐγγὺς δὲ οὔσης Λύδδας τῇ Ἰόππῃ, οἱ μαθηταὶ ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ | 1 | How did **the disciples** in **Joppa* learn **that Peter was** nearby in **Lydda**? | |
865 | 9:38 | l289 | basic,observe | ἀπέστειλαν δύο ἄνδρας πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντες, μὴ ὀκνήσῃς διελθεῖν ἕως ἡμῶν. | 1 | What did **the disciples** in **Joppa* send **two men** to ask **Peter**? | |
866 | 9:39 | l7by | basic,observe | ἀναστὰς δὲ, Πέτρος συνῆλθεν αὐτοῖς, | 1 | What did **Peter** do when the two men from Joppa came to him and requested that he hasten to Joppa? | |
867 | 9:39 | vep8 | basic,observe | ὃν παραγενόμενον, ἀνήγαγον εἰς τὸ ὑπερῷον, | 1 | Where did the disciples in Joppa take **Peter** when he arrived there? | |
868 | 9:39 | j9w7 | basic,observe | καὶ παρέστησαν αὐτῷ πᾶσαι αἱ χῆραι, κλαίουσαι | 1 | Who was standing around and **weeping** in **the upper room** where Tabitha’s body was? | |
869 | 9:39 | zgh6 | basic,observe | ἐπιδεικνύμεναι χιτῶνας καὶ ἱμάτια, ὅσα ἐποίει μετ’ αὐτῶν οὖσα ἡ Δορκάς | 1 | What did all **the widows** show **Peter**? | |
870 | 9:39 | zdq3 | basic,interpret | ἐπιδεικνύμεναι χιτῶνας καὶ ἱμάτια, ὅσα ἐποίει μετ’ αὐτῶν οὖσα ἡ Δορκάς | 1 | Why do you think **the widows** wanted to show **Peter** **the tunics and other clothing that Dorcas had made while she was still with them**? What was their purpose? | |
871 | 9:39 | l290 | advanced,interpret | ἡ Δορκάς | 1 | Luke here again uses the Greek name “**Dorcas**” instead of the Aramaic name “**Tabitha**.” How might the fact that Luke is writing this book to Theophilus affect his choice of names? | |
872 | 9:40 | l291 | basic,observe | ἐκβαλὼν δὲ ἔξω πάντας ὁ Πέτρος, | 1 | What did **Peter** do with all of the disciples and widows who were in the upper **room**? | |
873 | 9:40 | l292 | basic,observe | καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύξατο, καὶ ἐπιστρέψας πρὸς τὸ σῶμα εἶπεν, Ταβειθά, ἀνάστηθι! | 1 | What did **Peter** do when he was alone in the upper room with the body of **Tabitha**? | |
874 | 9:40 | et48 | basic,observe | ἡ δὲ ἤνοιξεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς, καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον, ἀνεκάθισεν. | 1 | How did **Tabitha** respond to Peter’s command? | |
875 | 9:41 | g24m | basic,observe | δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα, ἀνέστησεν αὐτήν; | 1 | What did **Peter** do for Tabitha when she sat up? | |
876 | 9:41 | i5gv | basic,observe | φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας, παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. | 1 | What did **Peter** do after Tabitha was raised to life again? | |
877 | 9:42 | l295 | basic,observe | γνωστὸν δὲ ἐγένετο καθ’ ὅλης τῆς Ἰόππης, καὶ ἐπίστευσαν πολλοὶ ἐπὶ τὸν Κύριον. | 1 | How did the people in Joppa react to this event? | |
878 | 9:43 | dpj5 | basic,observe | ἐγένετο δὲ ἡμέρας ἱκανὰς μεῖναι ἐν Ἰόππῃ, παρά τινι Σίμωνι, βυρσεῖ. | 1 | What did **Peter** do after he had raised Tabitha? | |
879 | 10:1 | wfm9 | basic,observe | ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος | 1 | Where did **Cornelius** live? | |
880 | 10:1 | l296 | basic,observe | Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς, | 1 | How does Luke here describe **Cornelius**? | |
881 | 10:1 | ymg7 | basic,interpret | Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς | 1 | A **centurion** was a Roman soldier who was in command of 100 other soldiers. He was also part of the **Italian Regiment**. What, therefore, was Cornelius’ nationalitity? | |
882 | 10:2 | y2cl | basic,observe | εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν σὺν παντὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, | 1 | How does Luke here describe the relationship of Cornelius **and all his household** to God? | |
883 | 10:2 | l297 | basic,observe | ποιῶν ἐλεημοσύνας πολλὰς τῷ λαῷ, καὶ δεόμενος τοῦ Θεοῦ διὰ παντός. | 1 | What evidence does Luke here give to show that Cornelius was **devout and God-fearing**? | |
884 | 10:3 | xj9v | basic,interpret | ὡσεὶ περὶ ὥραν ἐνάτην τῆς ἡμέρας | 1 | The Romans counted the hours of the day from sunrise at 6:00 AM. What time would **the ninth hour** after sunrise be? | |
885 | 10:3 | y18c | basic,observe | εἶδεν ἐν ὁράματι φανερῶς & ἄγγελον τοῦ Θεοῦ εἰσελθόντα πρὸς αὐτὸν, καὶ εἰπόντα αὐτῷ, Κορνήλιε! | 1 | What did Cornelius see in **a clear vision**? | |
886 | 10:4 | k34r | basic,observe | ὁ δὲ, ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἔμφοβος γενόμενος, εἶπεν, τί ἐστιν, κύριε? | 1 | How did **Cornelius** respond to the vision of the **angel**? | |
887 | 10:4 | l344 | basic,interpret | ἔμφοβος γενόμενος | 1 | Why do you think **Cornelius** was afraid when he saw the **angel**? | |
888 | 10:4 | l298 | basic,observe | εἶπεν δὲ αὐτῷ, αἱ προσευχαί σου, καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου, ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνον ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ. | 1 | How did the **angel** answer **Cornelius**? | |
889 | 10:4 | l299 | basic,interpret | αἱ ἐλεημοσύναι σου, ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνον ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ | 1 | What do you think the **angel** meant when he said that Cornelius’ gifts to the poor had ascended **as a memorial offering before God**? | |
890 | 10:5 | tg8m | basic,observe | καὶ νῦν πέμψον ἄνδρας εἰς Ἰόππην, καὶ μετάπεμψαι Σίμωνά τινα, ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος. | 1 | What did the angel tell Cornelius to do? | |
891 | 10:5 | h8ii | basic,interpret | Σίμωνά τινα, ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος | 1 | Why do you think the angel also referred to **Simon** as **Peter**? | |
892 | 10:6 | r5cg | basic,interpret | οὗτος ξενίζεται παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ, ᾧ ἐστιν οἰκία παρὰ θάλασσαν. | 1 | Why do you think the angel told Cornelius the specific house in in Joppa where **Peter** was staying? | |
893 | 10:7-8 | l300 | basic,observe | ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν αὐτῷ, φωνήσας δύο τῶν οἰκετῶν, καὶ στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ, & καὶ ἐξηγησάμενος ἅπαντα αὐτοῖς, ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην. | 1 | What did **Cornelius** do when **the angel who spoke to him had gone**? | |
894 | 10:7 | jz7x | basic,interpret | φωνήσας δύο τῶν οἰκετῶν | 1 | **Cornelius called two of his servants**. Luke has already stated in verse 2 that all his household were devout and God-fearing. What does that tell us about the spiritual status of these two **servants**? | |
895 | 10:7 | l301 | basic,interpret | καὶ στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ | 1 | Why did **Cornelius** choose a **soldier from among his attendants** who was **devout**? | |
896 | 10:8 | l302 | basic,observe | καὶ ἐξηγησάμενος ἅπαντα αὐτοῖς, ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην. | 1 | How did Cornelius prepare his servants to go and meet with Peter? | |
897 | 10:9 | bw14 | basic,interpret | τῇ δὲ ἐπαύριον & περὶ ὥραν ἕκτην | 1 | The Romans counted the hours of the day from sunrise at 6:00 AM. What time would **the sixth hour** after sunrise be? | |
898 | 10:9 | d97t | basic,observe | ὁδοιπορούντων ἐκείνων καὶ τῇ πόλει ἐγγιζόντων | 1 | According to Luke, what was happening the **next day at about the sixth hour**? | |
899 | 10:9 | l303 | basic,observe | ἀνέβη Πέτρος ἐπὶ τὸ δῶμα προσεύξασθαι | 1 | What did Peter do **at about the sixth hour**? | |
900 | 10:9 | e3kb | basic,interpret | ἀνέβη Πέτρος ἐπὶ τὸ δῶμα προσεύξασθαι | 1 | Why do you think **Peter went up on the roof** in order to pray? | |
901 | 10:10 | l304 | basic,observe | ἐγένετο δὲ πρόσπεινος καὶ ἤθελεν γεύσασθαι | 1 | According to Luke, what was Peter’s physical situation as he was on the roof? | |
902 | 10:10 | c6lu | basic,observe | παρασκευαζόντων δὲ αὐτῶν, ἐγένετο ἐπ’ αὐτὸν ἔκστασις, | 1 | What happened to Peter **while the meal was being prepared**? | |
903 | 10:11 | v1bp | basic,observe | καὶ θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον, καὶ καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην, τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιέμενον ἐπὶ τῆς γῆς, | 1 | What did Peter see happen while in his trance? | |
904 | 10:12 | cs2e | basic,observe | ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα, καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς, καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ. | 1 | What was contained in the large sheet that Peter saw being let down to earth? | |
905 | 10:13 | l305 | basic,observe | καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν, ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε! | 1 | What did **a voice** from heaven tell **Peter** to do? | |
906 | 10:13,10 | de8m | basic,observe | θῦσον καὶ φάγε! & ἐγένετο δὲ πρόσπεινος καὶ ἤθελεν γεύσασθαι | 1 | How does this command fit into Peter’s situation in verse 10? | |
907 | 10:14 | l8nr | basic,observe | ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν, μηδαμῶς, Κύριε | 1 | How did **Peter** address the voice that was speaking to him? | |
908 | 10:14 | l306 | basic,observe | ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον. | 1 | Why did **Peter** not want to obey the voice and kill and eat the animals in the sheet? | |
909 | 10:14 | tn96 | basic,interpret | κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον | 1 | What did **Peter** mean when he referred to some of the animals and birds in the sheet as **impure or unclean**? | |
910 | 10:14 | j9yy | basic,interpret | οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον | 1 | According to the law of Moses, was **Peter** correct in refusing to eat **impure or unclean** birds and animals? | |
911 | 10:15 | l307 | basic,observe | καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν, ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου. | 1 | What did the **voice** say to Peter when it **spoke to him a second time**? | |
912 | 10:15 | y29d | basic,observe | ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου. | 1 | According to the voice, what should Peter not **call** **impure**? | |
913 | 10:16 | l5rz | basic,observe | τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς | 1 | What happened to Peter in the trance two more times? | |
914 | 10:16 | pz5r | basic,observe | καὶ εὐθὺς ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν | 1 | What happened to **the sheet** after the exchange with the voice had **happened three times**? | |
915 | 10:17 | c83m | basic,observe | ὡς δὲ ἐν ἑαυτῷ διηπόρει ὁ Πέτρος, τί ἂν εἴη τὸ ὅραμα ὃ εἶδεν | 1 | How did **Peter** immediately react to **the vision**? | |
916 | 10:17 | a7ri | basic,observe | ἰδοὺ, οἱ ἄνδρες οἱ ἀπεσταλμένοι ὑπὸ τοῦ Κορνηλίου, διερωτήσαντες τὴν οἰκίαν τοῦ Σίμωνος, ἐπέστησαν ἐπὶ τὸν πυλῶνα. | 1 | What happened while **Peter was puzzling over the meaning of the vision**? | |
917 | 10:18 | l308 | basic,observe | καὶ φωνήσαντες, ἐπυνθάνοντο εἰ Σίμων, ὁ ἐπικαλούμενος Πέτρος, ἐνθάδε ξενίζεται. | 1 | What did the men sent by Cornelius ask when they arrived at the house? | |
918 | 10:19 | d5qi | basic,observe | τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος | 1 | What was **Peter** still doing on the roof of the house as the men sent by Cornelius were asking for him at the gate of the house? | |
919 | 10:19 | eq83 | basic,observe | εἶπεν αὐτῷ τὸ Πνεῦμα, ἰδοὺ, ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσιν σε; | 1 | What did **the Spirit** tell **Peter** at that time? | |
920 | 10:20 | l309 | basic,observe | ἀλλὰ ἀναστὰς, κατάβηθι καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς, μηδὲν διακρινόμενος | 1 | What did the Spirit tell Peter to do in response to the coming of the three men? | |
921 | 10:20 | ic4n | basic,observe | ὅτι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς | 1 | Here **because** introduces the reason why Peter should **accompany** the men **without hesitation**. What was that reason? | |
922 | 10:21 | d8y6 | basic,observe | καταβὰς δὲ, Πέτρος πρὸς τοὺς ἄνδρας εἶπεν, ἰδοὺ, ἐγώ εἰμι ὃν ζητεῖτε; τίς ἡ αἰτία δι’ ἣν πάρεστε? | 1 | In response to the command of the Spirit, what did **Peter** ask the three men? | |
923 | 10:22 | l310 | basic,observe | οἱ δὲ εἶπαν, Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης | 1 | According to the three men, why had they come to Peter? | |
924 | 10:22 | ts8c | basic,observe | ἀνὴρ δίκαιος, καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν, μαρτυρούμενός τε ὑπὸ ὅλου τοῦ ἔθνους τῶν Ἰουδαίων, | 1 | According to the three men, what kind of man was **Cornelius**? | |
925 | 10:22 | te6e | basic,interpret | ἀνὴρ δίκαιος, καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν, μαρτυρούμενός τε ὑπὸ ὅλου τοῦ ἔθνους τῶν Ἰουδαίων, | 1 | Having already told Peter that **Cornelius** was a Roman **centurioun**, why do you think the men emphasized these particular qualities of **Cornelius**? | |
926 | 10:22 | l311 | basic,observe | ἐχρηματίσθη ὑπὸ ἀγγέλου ἁγίου, μεταπέμψασθαί σε εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ | 1 | According to the men, who told **Cornelius** to send for Peter? | |
927 | 10:22 | l312 | basic,observe | καὶ ἀκοῦσαι ῥήματα παρὰ σοῦ. | 1 | According to the men, for what purpose did the angel tell **Cornelius** to send for Peter? | |
928 | 10:23 | qh81 | basic,observe | εἰσκαλεσάμενος οὖν αὐτοὺς ἐξένισεν. | 1 | How did **Peter** react to the message of the men sent from Cornelius? | |
929 | 10:23 | l313 | basic,observe | τῇ δὲ ἐπαύριον ἀναστὰς, ἐξῆλθεν σὺν αὐτοῖς | 1 | What did **Peter** do **the next day**? | |
930 | 10:23 | l314 | basic,observe | καί τινες τῶν ἀδελφῶν τῶν ἀπὸ Ἰόππης συνῆλθον αὐτῷ | 1 | Who went along with **Peter** and the men from Cornelius? | |
931 | 10:23 | kgc9 | basic,interpret | καί τινες τῶν ἀδελφῶν τῶν ἀπὸ Ἰόππης συνῆλθον αὐτῷ | 1 | Why do you think **some of the brothers from Joppa** accompanied them to Caesarea? | |
932 | 10:24 | s8j7 | basic,observe | τῇ δὲ ἐπαύριον, εἰσῆλθεν εἰς τὴν Καισάρειαν | 1 | When did Peter and his companions arrive **in Caesarea**? | |
933 | 10:24 | l315 | basic,observe | ὁ δὲ Κορνήλιος ἦν προσδοκῶν αὐτοὺς, συνκαλεσάμενος τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἀναγκαίους φίλους. | 1 | What had **Cornelius** done in expectation of their coming?\n | |
934 | 10:24 | ly98 | basic,observe | συνκαλεσάμενος τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἀναγκαίους φίλους | 1 | Who had **Cornelius** **called together** to hear Peter? | |
935 | 10:24,2 | zw5k | basic,observe | τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἀναγκαίους φίλους & εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν σὺν παντὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ | 1 | How had Luke already described the spiritual condition of Cornelius’ **relatives and close friends** in verse 2? | |
936 | 10:25 | l316 | basic,observe | ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος, πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας, προσεκύνησεν. | 1 | How did **Cornelius** react to **Peter** when **Peter was about to enter** his home? | |
937 | 10:25 | qr5x | basic,interpret | πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας, προσεκύνησεν | 1 | What does Luke mean when he says that **Cornelius** **fell at** Peter’s **feet to worship him**? Who did he think that Peter was? | |
938 | 10:26 | l317 | basic,observe | ὁ δὲ Πέτρος ἤγειρεν αὐτὸν λέγων, ἀνάστηθι, καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι. | 1 | How did **Peter** respond when Cornelius attempted to worship Peter? | |
939 | 10:26 | l318 | basic,interpret | καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι | 1 | What did **Peter** mean when he told Cornelius that he was **only a man myself**? | |
940 | 10:27 | n28w | basic,observe | καὶ συνομιλῶν αὐτῷ, εἰσῆλθεν καὶ εὑρίσκει συνεληλυθότας πολλούς. | 1 | What did **Peter** find as **he went inside** the house? | |
941 | 10:28 | a8c7 | basic,observe | ἔφη τε πρὸς αὐτούς, ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ. | 1 | According to Peter, what was **unlawful** for him as **a Jew** to do? | |
942 | 10:28 | e8fb | basic,interpret | ἔφη τε πρὸς αὐτούς, ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ. | 1 | In what way would this prohibition in the Jewish law affect Peter coming to visit Cornelius? | |
943 | 10:28 | vkl8 | basic,observe | κἀμοὶ ὁ Θεὸς ἔδειξεν, μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον. | 1 | What had **God** shown Peter that overrode what the Jewish law commanded? | |
944 | 10:28 | gz37 | basic,interpret | μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον | 1 | What did Peter mean when he referred to calling **any man impure or unclean**? | |
945 | 10:29 | l319 | basic,observe | διὸ καὶ ἀναντιρρήτως ἦλθον, μεταπεμφθείς. | 1 | How did God’s revelation to Peter affect his response to Cornelius’ invitation? | |
946 | 10:29 | ls01 | basic,observe | πυνθάνομαι οὖν, τίνι λόγῳ μετεπέμψασθέ με? | 1 | What did Peter want Cornelius to tell him? | |
947 | 10:30 | a22w | basic,observe | καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη, ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας, ἤμην τὴν ἐνάτην προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου; | 1 | According to **Cornelius**, what was he doing four days ago? | |
948 | 10:30 | ryf8 | basic,observe | καὶ ἰδοὺ, ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιόν μου ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, | 1 | According to **Cornelius**, what happened to him four days ago? | |
949 | 10:31 | q8sq | basic,observe | καὶ φησί, Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. | 1 | According to **Cornelius**, what did the man in radiant clothing tell him four days ago? | |
950 | 10:31 | l320 | basic,interpret | αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ | 1 | What did the man in radiant clothing mean when he told **Cornelius** that his **gifts to the poor have been remembered before God**? | |
951 | 10:32 | l321 | basic,observe | πέμψον οὖν εἰς Ἰόππην καὶ μετακάλεσαι Σίμωνα, ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος; | 1 | For whom did the man in radiant clothing instruct Cornelius to send? | |
952 | 10:32 | fp26 | basic,observe | οὗτος ξενίζεται ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος, βυρσέως παρὰ θάλασσαν. | 1 | According to the man in radiant clothing, where in **Joppa** would Cornelius find **Simon, who is called Peter**? | |
953 | 10:33 | bw7f | basic,observe | ἐξαυτῆς οὖν ἔπεμψα πρὸς σέ | 1 | According to Cornelius, what did he do when he was instructed to send for Peter? | |
954 | 10:33 | l322 | basic,observe | σύ τε καλῶς ἐποίησας παραγενόμενος | 1 | According to Cornelius, what was the result of him sending for Peter? | |
955 | 10:33 | l323 | basic,observe | νῦν οὖν πάντες ἡμεῖς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ πάρεσμεν, ἀκοῦσαι πάντα τὰ προστεταγμένα σοι ὑπὸ τοῦ Κυρίου. | 1 | According to Cornelius, for what purpose were Cornelius, his family, and his friends gathered together? | |
956 | 10:33 | kyt1 | basic,interpret | ἀκοῦσαι πάντα τὰ προστεταγμένα σοι ὑπὸ τοῦ Κυρίου | 1 | Why did Cornelius believe that **the Lord** had **instructed** Peter **to tell** them something specific? | |
957 | 10:34 | nm4v | basic,observe | ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν, ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι, ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ Θεός, | 1 | According to **Peter**, what truth about **God** has he learned from the visions that God has shown him? | |
958 | 10:35 | f4xj | basic,observe | ἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει, ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην, δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν. | 1 | According to Peter, who does God welcome? | |
959 | 10:35 | ipr9 | basic,observe | ἐν παντὶ ἔθνει, ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην | 1 | According to Peter, what two things must people do in order to be welcomed by God? | |
960 | 10:36 | l324 | basic,observe | τὸν λόγον ὃν ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, | 1 | To whom did God send **this message**? | |
961 | 10:36 | a6ym | basic,observe | εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ; οὗτός ἐστιν πάντων Κύριος. | 1 | What **message** has God sent through **the people of Israel**? | |
962 | 10:36 | l7vj | basic,interpret | εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην | 1 | Why does Peter here refer to God’s **message** as **the gospel of peace**? | |
963 | 10:36 | jpt3 | basic,observe | Ἰησοῦ Χριστοῦ; οὗτός ἐστιν πάντων Κύριος | 1 | What additional title does Peter here give to **Jesus Christ**? | |
964 | 10:37 | l325 | basic,interpret | ὑμεῖς οἴδατε τὸ γενόμενον ῥῆμα καθ’ ὅλης τῆς Ἰουδαίας, ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας, μετὰ τὸ βάπτισμα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης, | 1 | Cornelius lived in Caesarea in Samaria, which was between **Judea** and **Galilee**. How does that explain why they would **know what has happened throughout** those two regions beginning with **the baptism that John proclaimed**? | |
965 | 10:38 | j1r5 | basic,observe | Ἰησοῦν τὸν ἀπὸ Ναζαρέθ, ὡς ἔχρισεν αὐτὸν ὁ Θεὸς Πνεύματι Ἁγίῳ καὶ δυνάμει | 1 | With what did **God** anoint **Jesus of Nazareth**? | |
966 | 10:38 | ud6q | basic,observe | ὃς διῆλθεν εὐεργετῶν | 1 | According to Peter, what did **Jesus** go **around doing**? | |
967 | 10:38 | l326 | basic,observe | ἰώμενος πάντας τοὺς καταδυναστευομένους ὑπὸ τοῦ διαβόλου | 1 | According to Peter, who did **Jesus** heal? | |
968 | 10:38 | ssu3 | basic,observe | ὅτι ὁ Θεὸς ἦν μετ’ αὐτοῦ | 1 | Here **because** introduces the reason why **Jesus** was able to do **good** and to heal **all who were oppressed by the devil**. What was that reason? | |
969 | 10:39,37 | h9a4 | basic,observe | καὶ ἡμεῖς μάρτυρες & ὑμεῖς οἴδατε | 1 | In the context of verse 37, who is Peter including along with himself as being **witnesses**? | |
970 | 10:39 | l327 | basic,observe | καὶ ἡμεῖς μάρτυρες πάντων ὧν ἐποίησεν ἔν τε τῇ χώρᾳ τῶν Ἰουδαίων καὶ Ἰερουσαλήμ | 1 | According to Peter, of what things were they **witnesses**? | |
971 | 10:39 | l345 | basic,observe | ἔν τε τῇ χώρᾳ τῶν Ἰουδαίων καὶ Ἰερουσαλήμ | 1 | According to Peter, where did Jesus do His ministry? | |
972 | 10:39 | rkk6 | basic,observe | ὃν καὶ ἀνεῖλαν, κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου. | 1 | What did the **Jews** ultimately do to Jesus? | |
973 | 10:40 | l346 | basic,observe | τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρεν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι | 1 | What did **God** do to Jesus after the Jews put Him to death? | |
974 | 10:40 | l328 | basic,interpret | καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι | 1 | Why was it important that **God** **caused** Jesus **to be seen** after He raised Him up? | |
975 | 10:41 | l329 | basic,interpret | οὐ παντὶ τῷ λαῷ, ἀλλὰ μάρτυσι τοῖς προκεχειροτονημένοις ὑπὸ τοῦ Θεοῦ | 1 | Here Peter shifts away from **all the people** who saw Jesus, and refers to a smaller group of **the witnesses God had chosen beforehand**, who then**ate and drank with Him**? To whom is Peter here referring? | |
976 | 10:41 | l330 | basic,observe | ἡμῖν, οἵτινες συνεφάγομεν καὶ συνεπίομεν αὐτῷ μετὰ τὸ ἀναστῆναι αὐτὸν ἐκ νεκρῶν | 1 | How does Peter here describe what those **chosen beforehand** experienced with Jesus **after He rose from the dead**? | |
977 | 10:42 | l331 | basic,observe | καὶ παρήγγειλεν ἡμῖν κηρύξαι τῷ λαῷ, καὶ διαμαρτύρασθαι ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν. | 1 | What did God command Peter and the apostles **to preach** **and to testify** **to the people**? | |
978 | 10:42 | l332 | basic,interpret | οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Peter mean when he says that Jesus is **the One appointed by God**? | |
979 | 10:42 | ezb4 | basic,interpret | κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν | 1 | What does Peter mean when he says that Jesus will **judge the living and the dead**? | |
980 | 10:43 | u159 | basic,observe | τούτῳ πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν | 1 | According to Peter who testifies about Jesus? | |
981 | 10:43 | pi3u | basic,observe | ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ, πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτὸν | 1 | According to the testimony of all **the prophets**, what does **everyone who believes in Him** receive? | |
982 | 10:44 | z1vz | basic,observe | ἔτι λαλοῦντος τοῦ Πέτρου τὰ ῥήματα ταῦτα, ἐπέπεσε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον. | 1 | What happened to everyone in the house while **Peter was still speaking these words**? | |
983 | 10:44 | l335 | basic,interpret | ἐπέπεσε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον | 1 | What does Luke mean when he says that **the Holy Spirit fell upon** them? | |
984 | 10:45 | l336 | basic,interpret | καὶ ἐξέστησαν οἱ ἐκ περιτομῆς πιστοὶ, ὅσοι συνῆλθαν τῷ Πέτρῳ | 1 | To whom does Luke refer when he speaks of **the circumcised believers**? | |
985 | 10:45 | ns81 | basic,observe | καὶ ἐξέστησαν οἱ ἐκ περιτομῆς πιστοὶ, ὅσοι συνῆλθαν τῷ Πέτρῳ, ὅτι καὶ ἐπὶ τὰ ἔθνη, ἡ δωρεὰ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ἐκκέχυται. | 1 | How did all **the circumcised believers** react when **the gift of the Holy Spirit** was **poured out even on the Gentiles**? | |
986 | 10:45 | ux87 | basic,interpret | ἡ δωρεὰ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος | 1 | Why does Luke here refer to the **Holy Spirit** here falling upon the Gentiles as **the gift of the Holy Spirit**? | |
987 | 10:46 | fd19 | basic,observe | ἤκουον γὰρ αὐτῶν λαλούντων γλώσσαις, καὶ μεγαλυνόντων τὸν Θεόν. | 1 | Here **For** introduces the reason why the Jewish believers were believed that the gift of the Holy Spirit had been given to the Gentiles in Cornelius’ house. What was that reason? | |
988 | 10:46-47 | kz5k | basic,observe | τότε ἀπεκρίθη Πέτρος, & μήτι τὸ ὕδωρ δύναται κωλῦσαί τις τοῦ μὴ βαπτισθῆναι τούτους, | 1 | What did **Peter** then ask the Jewish believers? | |
989 | 10:47 | i93l | basic,interpret | μήτι τὸ ὕδωρ δύναται κωλῦσαί τις τοῦ μὴ βαπτισθῆναι τούτους, | 1 | The question Peter here asks is probably rhetorical. What is the implied answer to the question? | |
990 | 10:47 | gpn9 | basic,observe | οἵτινες τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔλαβον, ὡς καὶ ἡμεῖς? | 1 | According to Peter, what is the reason these Gentiles should be baptized? | |
991 | 10:47 | l337 | basic,interpret | οἵτινες τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔλαβον, ὡς καὶ ἡμεῖς | 1 | What does Peter mean when he said that the Gentiles have received the Holy Spirit **just as we have**? | |
992 | 10:48 | y2cj | basic,observe | προσέταξεν δὲ αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ βαπτισθῆναι. | 1 | What did Peter then order to be done to the Gentiles? | |
993 | 10:48 | l338 | basic,observe | τότε ἠρώτησαν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ἡμέρας τινάς. | 1 | What did Peter do after he baptized the people Cornelius had invited to his home? | |
994 | 10:48,28 | jc6z | basic,interpret | τότε ἠρώτησαν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ἡμέρας τινάς. & ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ | 1 | What statement of Peter in verse makes it surprising that he stayed with Cornelius and his family **for a few days**? | |
995 | 11:1 | a4av | basic,observe | ἤκουσαν δὲ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ οἱ ὄντες κατὰ τὴν Ἰουδαίαν, ὅτι καὶ τὰ ἔθνη ἐδέξαντο τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ. | 1 | What did the **apostles and brothers throughout Judea** hear? | |
996 | 11:1 | wwu5 | basic,interpret | καὶ τὰ ἔθνη ἐδέξαντο τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Luke mean when he says that the Gentiles also **had received the word of God**? | |
997 | 11:2 | l339 | basic,observe | ὅτε δὲ ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἰερουσαλήμ, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς | 1 | Who **took issue with** **Peter** when he **went up to Jerusalem**? | |
998 | 11:2 | i3tg | basic,interpret | οἱ ἐκ περιτομῆς | 1 | What does Luke mean when he refers to **the circumcised believers**? | |
999 | 11:3 | l340 | basic,observe | λέγοντες, ὅτι εἰσῆλθεν πρὸς ἄνδρας, ἀκροβυστίαν ἔχοντας, καὶ συνέφαγεν αὐτοῖς. | 1 | According to the circumcised believers, what had Peter done that was wrong? | |
1000 | 11:3 | cw41 | basic,interpret | εἰσῆλθεν πρὸς ἄνδρας, ἀκροβυστίαν ἔχοντας, καὶ συνέφαγεν αὐτοῖς | 1 | Why did the circumcised believers think that it was wrong to visit **uncircumcised men** and to eat **with them**? | |
1001 | 11:4 | l341 | basic,observe | ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων | 1 | In what way did **Peter** attempt to answer the accusation of the circumcised believers? | |
1002 | 11:5 | dp2a | basic,observe | ἐγὼ ἤμην ἐν πόλει Ἰόππῃ προσευχόμενος | 1 | According to Peter, what was he doing before God sent him to the Gentiles? | |
1003 | 11:5 | qc2z | basic,observe | καὶ εἶδον ἐν ἐκστάσει ὅραμα, καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην, τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιεμένην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἦλθεν ἄχρι ἐμοῦ; | 1 | What did Peter see happen while **in a trance**? | |
1004 | 11:5 | d3gs | basic,interpret | σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην | 1 | Why do you think Peter is unable to precisely name what was lowered down, and instead refers to it as **something like a large sheet**? | |
1005 | 11:6 | h75u | basic,observe | ἰς ἣν ἀτενίσας κατενόουν, καὶ εἶδον τὰ τετράποδα τῆς γῆς, καὶ τὰ θηρία, καὶ τὰ ἑρπετὰ, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ. | 1 | What was contained in the large sheet that Peter saw being let down to earth? | |
1006 | 11:7 | tu5j | basic,observe | ἤκουσα δὲ καὶ φωνῆς λεγούσης μοι, ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. | 1 | What did **a voice** from heaven tell **Peter** to do? | |
1007 | 11:8 | sjf5 | basic,observe | εἶπον δέ, μηδαμῶς, Κύριε | 1 | How did Peter address the voice that was speaking to him? | |
1008 | 11:8 | l347 | basic,observe | κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον οὐδέποτε εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόμα μου | 1 | Why did Peter not want to obey the voice and kill and eat the animals in the sheet? | |
1009 | 11:8 | wg4w | basic,interpret | κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον | 1 | What did Peter mean when he referred to some of the animals and birds in the sheet as **impure or unclean**? | |
1010 | 11:8 | l342 | basic,observe | κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον οὐδέποτε εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόμα μου | 1 | According to the law of Moses, was Peter correct in refusing to eat **impure or unclean** birds and animals? | |
1011 | 11:9 | yu5r | basic,observe | ἀπεκρίθη δὲ φωνὴ ἐκ δευτέρου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου. | 1 | What did **the voice** say to Peter when it spoke to him **a second time**? | |
1012 | 11:9 | bs8c | basic,observe | ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου | 1 | According to the voice, what should Peter not call **impure**? | |
1013 | 11:10 | q98t | basic,observe | τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς | 1 | What happened to Peter in the trance two more times? | |
1014 | 11:10 | jm86 | basic,observe | καὶ ἀνεσπάσθη πάλιν ἅπαντα εἰς τὸν οὐρανόν | 1 | What happened to the sheet after the exchange with the voice had **happened three times**? | |
1015 | 11:11 | u8gj | basic,observe | καὶ ἰδοὺ, ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ἦμεν, ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρείας πρός με. | 1 | According to Peter, what happened as soon as the vision ended? | |
1016 | 11:12 | l343 | basic,observe | εἶπεν δὲ τὸ Πνεῦμά μοι, συνελθεῖν αὐτοῖς, μηδὲν διακρίναντα. | 1 | What did the **Spirit** tell Peter to do when the men asked him to go to Caesarea? | |
1017 | 11:12 | zi6w | basic,observe | ἦλθον δὲ σὺν ἐμοὶ καὶ οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι | 1 | Who went along with Peter to the home of Cornelius? | |
1018 | 11:12 | l2zp | basic,interpret | οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι | 1 | When Peter referred to **These six brothers**, where does that imply that these men were at the time Peter was speaking to the Jewish believers in Jerusalem? | |
1019 | 11:12,3 | l348 | basic,interpret | εἰσήλθομεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός & εἰσῆλθεν πρὸς ἄνδρας, ἀκροβυστίαν ἔχοντας | 1 | How does Peter’s statement that he **entered the man’s home** compare to the original accusation by the circumcised believers in verse 3? | |
1020 | 11:13 | zm98 | basic,observe | ἀπήγγειλεν δὲ ἡμῖν πῶς εἶδεν τὸν ἄγγελον ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, σταθέντα καὶ εἰπόντα, ἀπόστειλον εἰς Ἰόππην καὶ μετάπεμψαι Σίμωνα, τὸν ἐπικαλούμενον Πέτρον, | 1 | According to Cornelius, what did **an angel standing in his house** tell him to do? | |
1021 | 11:14 | l349 | basic,observe | ὃς λαλήσει ῥήματα πρὸς σὲ, ἐν οἷς σωθήσῃ σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου. | 1 | According to the angel, what would be the result of the **message** that Peter would **convey** to them? | |
1022 | 11:14 | hm7l | basic,interpret | ἐν οἷς σωθήσῃ σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου | 1 | What did the angel mean when he said that Cornelius **and all** his **household will be saved**? | |
1023 | 11:15 | y6vt | basic,observe | ἐν δὲ τῷ ἄρξασθαί με λαλεῖν, ἐπέπεσεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτοὺς, ὥσπερ καὶ ἐφ’ ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ. | 1 | What happened to everyone in the house as Peter **began to speak** to them? | |
1024 | 11:15 | cny7 | basic,interpret | ἐπέπεσεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτοὺς | 1 | What does Peter mean when he says that **the Holy Spirit fell upon them**? | |
1025 | 11:15 | l350 | basic,interpret | ὥσπερ καὶ ἐφ’ ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ | 1 | Peter is hear speaking to the Jewish believers in Jerusalem. What does he mean when he tells them that the Holy Spirit fell upon the Gentiles **just as He had fallen upon us at the beginning**? | |
1026 | 11:16 | s5xg | basic,observe | ἐμνήσθην δὲ τοῦ ῥήματος τοῦ Κυρίου, ὡς ἔλεγεν, Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ. | 1 | According to Peter, what **word of the Lord** did he remember we the Holy Spirit fell upon the Gentiles? | |
1027 | 11:16 | el4w | basic,interpret | ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ | 1 | What term does Peter here use to refer to **the Holy Spirit** falling upon the Gentile believers? | |
1028 | 11:17 | i6kv | basic,observe | εἰ οὖν τὴν ἴσην δωρεὰν ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς, ὡς καὶ ἡμῖν πιστεύσασιν ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν | 1 | Here **if** introduces a conditional statement that Peter implies to be true. What is that condition? | |
1029 | 11:17 | ez29 | basic,interpret | εἰ οὖν τὴν ἴσην δωρεὰν ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς, ὡς καὶ ἡμῖν πιστεύσασιν ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ἐγὼ τίς ἤμην δυνατὸς κωλῦσαι τὸν Θεόν? | 1 | A conditional statement here begins a rhetorical question. Since the condition is implied to be true, what is the implied answer to the question? | |
1030 | 11:17 | m9ue | basic,interpret | δυνατὸς κωλῦσαι τὸν Θεόν | 1 | Why do you think Peter refers to the salvation of the Gentiles and the giving of the Holy Spirit to them as **the work of God**? | |
1031 | 11:17 | m6v8 | basic,interpret | δυνατὸς κωλῦσαι τὸν Θεόν | 1 | In what way would refusing to accept the Gentile believers **hinder the work of God**? | |
1032 | 11:18 | tkd5 | basic,observe | ἀκούσαντες δὲ ταῦτα, ἡσύχασαν καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν | 1 | How did the circumcised believers respond to Peter’s explanation of his visit to the Gentiles? | |
1033 | 11:18 | q2ep | basic,observe | λέγοντες, ἄρα καὶ τοῖς ἔθνεσιν ὁ Θεὸς τὴν μετάνοιαν εἰς ζωὴν ἔδωκεν. | 1 | According to the circumcised Jewish believers, what had **God** **granted** to **the Gentiles**? | |
1034 | 11:18 | mdd5 | basic,interpret | τὴν μετάνοιαν εἰς ζωὴν | 1 | What did the circumcised Jewish believers mean when they said that that God had granted the Gentiles ** repentance unto life**? | |
1035 | 11:19 | tpz9 | basic,observe | οἱ μὲν οὖν διασπαρέντες ἀπὸ τῆς θλίψεως τῆς γενομένης ἐπὶ Στεφάνῳ, διῆλθον ἕως Φοινίκης, καὶ Κύπρου, καὶ Ἀντιοχείας, | 1 | While Peter was taking the message to the Gentiles, where did the believers **scattered by the persecution that began with Stephen** go? | |
1036 | 11:19 | w8pi | basic,observe | μηδενὶ λαλοῦντες τὸν λόγον εἰ μὴ μόνον Ἰουδαίοις | 1 | To whom did **those scattered by the persecution** speak **the message**? | |
1037 | 11:20 | j76u | basic,observe | ἦσαν δέ τινες ἐξ αὐτῶν ἄνδρες, Κύπριοι καὶ Κυρηναῖοι, οἵτινες ἐλθόντες εἰς Ἀντιόχειαν, ἐλάλουν καὶ πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς | 1 | Who **went to Antioch and began speaking to the Greeks**? | |
1038 | 11:20 | l351 | basic,observe | εὐαγγελιζόμενοι τὸν Κύριον Ἰησοῦν | 1 | What were these **men from Cyprus and Cyrene** **proclaiming** to **the Greeks** in **Antioch**? | |
1039 | 11:21 | l352 | basic,observe | καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετ’ αὐτῶν | 1 | How did **the Lord** respond to these men from Cyprus and Cyrene who were proclaiming the message to the Greeks? | |
1040 | 11:21 | g4ny | basic,observe | πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας, ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν Κύριον | 1 | What was the result of God’s blessing on the ministry of these men to the Greeks in Antioch? | |
1041 | 11:22 | l353 | basic,observe | ἠκούσθη δὲ ὁ λόγος εἰς τὰ ὦτα τῆς ἐκκλησίας τῆς οὔσης ἐν Ἰερουσαλὴμ περὶ αὐτῶν; καὶ ἐξαπέστειλαν Βαρναβᾶν ἕως Ἀντιοχείας; | 1 | What did **the church in Jerusalem** do when **news of this reached** them? | |
1042 | 11:23 | l354 | basic,observe | ὃς παραγενόμενος, καὶ ἰδὼν τὴν χάριν τὴν τοῦ Θεοῦ | 1 | What did Barnabas see when **he arrived** in Antioch? | |
1043 | 11:23 | dmz7 | basic,observe | ἐχάρη καὶ παρεκάλει πάντας τῇ προθέσει τῆς καρδίας, προσμένειν τῷ Κυρίῳ | 1 | What did Barnabas do when he **saw the grace of God** working among the new believers in Antioch? | |
1044 | 11:23 | l355 | basic,interpret | προσμένειν τῷ Κυρίῳ | 1 | What did Barnabas mean when he encouraged them all **to abide in the Lord**? | |
1045 | 11:24 | l356 | basic,observe | ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς, καὶ πλήρης Πνεύματος Ἁγίου καὶ πίστεως | 1 | According to Luke, what kind of **man** was **Barnabas**? | |
1046 | 11:24 | l357 | basic,observe | καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ | 1 | What was the result of Barnabas’ ministry in Antioch? | |
1047 | 11:25 | zr69 | basic,observe | ἐξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον | 1 | Why did **Barnabas** then go **to Tarsus**? | |
1048 | 11:26 | l358 | basic,observe | καὶ εὑρὼν ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν | 1 | What did **Barnabas** do with **Saul** after he found him in Tarsus? | |
1049 | 11:26 | n96r | basic,observe | ἐγένετο δὲ αὐτοῖς καὶ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν; | 1 | What did Barnabas and Saul do **for a full year** in **Antioch**? | |
1050 | 11:26 | i5iv | basic,observe | χρηματίσαι τε πρώτως ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς μαθητὰς, Χριστιανούς. | 1 | What name were the **disciple** called **first** **at Antioch**? | |
1051 | 11:26 | l359 | basic,interpret | Χριστιανούς | 1 | Why do you think the people in **Antioch** began to refer to the disciples as **Christians**? | |
1052 | 11:27 | fa42 | basic,observe | ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις, κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν. | 1 | Who came **to Antioch** in **those days**? | |
1053 | 11:27 | quy9 | basic,observe | κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν | 1 | Why do you think that **prophets** **from Jerusalem** came **to Antioch**? | |
1054 | 11:28 | lex4 | basic,observe | ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἅγαβος, ἐσήμανεν διὰ τοῦ Πνεύματος, λιμὸν μεγάλην μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ’ ὅλην τὴν οἰκουμένην; | 1 | What did **Agabus** predict **would sweep across the whole world**? | |
1055 | 11:28 | er34 | basic,observe | ἀναστὰς & Ἅγαβος, ἐσήμανεν διὰ τοῦ Πνεύματος | 1 | What enabled **Agabus** to predict the **great famine** that would come? | |
1056 | 11:28 | l360 | basic,observe | ἥτις ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου | 1 | According to Luke, who was the Roman emperor at that time? | |
1057 | 11:29 | rf1k | basic,observe | ὥρισαν & εἰς διακονίαν, πέμψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς; | 1 | In what way did **the disciples** decide to help **the brothers living in Judea**? | |
1058 | 11:29 | l361 | basic,observe | καθὼς εὐπορεῖτό τις | 1 | How much financial support did **the disciples** decide to send to **the brothers living in Judea**? | |
1059 | 11:30 | jf1j | basic,observe | ὃ καὶ ἐποίησαν, ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου. | 1 | How did the disciples in Antioch send their relief gift to Jerusalem? | |
1060 | 11:30 | wn5b | basic,observe | πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους | 1 | To whom did **Barnabas and Saul** deliver the gift from the church in Antioch? | |
1061 | 11:30 | g4zt | basic,interpret | ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους | 1 | Why do you think **Barnabas and Saul** delivered the gift from the church in Antioch to **the elders** in Jerusalem? | |
1062 | 12:1 | r11g | basic,observe | κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν, ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας. | 1 | What did **King Herod** reach out to do at **that time**? | |
1063 | 12:2 | r11x | basic,observe | ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον, τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου, μαχαίρῃ. | 1 | What did King Herod do to **James, the brother of John**? | |
1064 | 12:3 | l362 | basic,interpret | ἰδὼν δὲ ὅτι ἀρεστόν ἐστιν τοῖς Ἰουδαίοις | 1 | Why would the death of the Apostle James, the brother of John, please **the Jews**? | |
1065 | 12:3 | jf5m | basic,observe | προσέθετο συνλαβεῖν καὶ Πέτρον | 1 | Who did **Herod** plan to kill next? | |
1066 | 12:3 | l363 | basic,observe | συνλαβεῖν καὶ Πέτρον, ἦσαν δὲ ἡμέραι τῶν Ἀζύμων | 1 | When did **Herod** **seize Peter**? | |
1067 | 12:4 | l364 | basic,observe | ὃν καὶ πιάσας, ἔθετο εἰς φυλακήν, παραδοὺς τέσσαρσιν τετραδίοις στρατιωτῶν φυλάσσειν αὐτόν, | 1 | What did Herod do to Peter? | |
1068 | 12:4 | l365 | basic,observe | βουλόμενος μετὰ τὸ Πάσχα ἀναγαγεῖν αὐτὸν τῷ λαῷ. | 1 | What did **Herod** intend to do with Peter **after the Passover**? | |
1069 | 12:4 | l400 | basic,interpret | βουλόμενος μετὰ τὸ Πάσχα ἀναγαγεῖν αὐτὸν τῷ λαῷ. | 1 | When Luke says that Herod intended **to bring** Peter **out to the people**, what is he implying that Herod will do to Peter? | |
1070 | 12:4 | ftb7 | basic,interpret | μετὰ τὸ Πάσχα | 1 | Why did **Herod** plan to wait until **after the Passover** to do what he planned for Peter? | |
1071 | 12:5 | l367 | basic,observe | ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ; προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν Θεὸν περὶ αὐτοῦ. | 1 | What did **the church** do while **Peter was kept in prison** during the Passover? | |
1072 | 12:5 | l368 | basic,interpret | προσευχὴ & ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας | 1 | What does Luke mean when he says that the church **was fervently praying** for Peter? | |
1073 | 12:6 | l369 | basic,observe | ὅτε δὲ ἤμελλεν προαγαγεῖν αὐτὸν ὁ Ἡρῴδης τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ, ἦν ὁ Πέτρος κοιμώμενος μεταξὺ δύο στρατιωτῶν, δεδεμένος ἁλύσεσιν δυσίν, φύλακές τε πρὸ τῆς θύρας ἐτήρουν τὴν φυλακήν. | 1 | What was Peter’s situation on **the night before Herod was to bring him to trial**? | |
1074 | 12:6 | ys1b | basic,interpret | ἦν ὁ Πέτρος κοιμώμενος μεταξὺ δύο στρατιωτῶν, δεδεμένος ἁλύσεσιν δυσίν, φύλακές τε πρὸ τῆς θύρας ἐτήρουν τὴν φυλακήν | 1 | Luke here describes the level of security in the prison in great detail. Considering that **Peter** was not a violent felon, why do you think Herod went to this extreme to confine him? | |
1075 | 12:7 | a7sm | basic,observe | καὶ ἰδοὺ, ἄγγελος Κυρίου ἐπέστη, καὶ φῶς ἔλαμψεν ἐν τῷ οἰκήματι. | 1 | What suddenly appeared in Peter’s cell during the night? | |
1076 | 12:7 | l370 | basic,observe | πατάξας δὲ τὴν πλευρὰν τοῦ Πέτρου, ἤγειρεν αὐτὸν λέγων, ἀνάστα ἐν τάχει. | 1 | What did the **angel of the Lord** do when he appeared to Peter? | |
1077 | 12:7 | l371 | basic,observe | καὶ ἐξέπεσαν αὐτοῦ αἱ ἁλύσεις ἐκ τῶν χειρῶν. | 1 | What happened to the two **chains** that bound Peter? | |
1078 | 12:8 | l372 | basic,observe | εἶπεν δὲ ὁ ἄγγελος πρὸς αὐτόν, ζῶσαι καὶ ὑπόδησαι τὰ σανδάλιά σου. | 1 | What did **the angel** tell **Peter** to do? | |
1079 | 12:8 | fvz7 | basic,observe | ἐποίησεν δὲ οὕτως | 1 | How did **Peter react to the instructions of **the angel**? | |
1080 | 12:8 | l373 | basic,observe | καὶ λέγει αὐτῷ, περιβαλοῦ τὸ ἱμάτιόν σου, καὶ ἀκολούθει μοι. | 1 | After **Peter** was dressed, what did **the angel** tell him to do? | |
1081 | 12:8 | lcm2 | basic,interpret | περιβαλοῦ τὸ ἱμάτιόν σου, καὶ ἀκολούθει μοι. | 1 | In verse 6, Luke said that Peter was sleeping between two soldiers. He does not mention them here. Why do you think Luke ignored them? | |
1082 | 12:9 | qbe3 | basic,observe | καὶ ἐξελθὼν ἠκολούθει, καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι ἀληθές ἐστιν τὸ γινόμενον διὰ τοῦ ἀγγέλου; ἐδόκει δὲ ὅραμα βλέπειν. | 1 | According to Luke, what did **Peter** think was happening as he **followed** **the angel** **out**? | |
1083 | 12:9 | y4px | basic,interpret | ἐδόκει δὲ ὅραμα βλέπειν. | 1 | Why do you think **Peter** **thought he was only seeing a vision**? | |
1084 | 12:10 | i7zh | basic,observe | διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν | 1 | Who did Peter and the angel pass as they were leaving the prison? | |
1085 | 12:10 | abcd | basic,observe | ἦλθαν ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν, τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίγη αὐτοῖς; | 1 | What did **the iron gate leading to the city** from thye prison do when Peter came to it? | |
1086 | 12:10 | h9dw | basic,observe | καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ’ αὐτοῦ. | 1 | How far did **the angel** continue with Peter before leaving him? | |
1087 | 12:11 | l374 | basic,interpret | καὶ ὁ Πέτρος ἐν ἑαυτῷ γενόμενος | 1 | What does Luke mean when he says that **Peter came to himself**? | |
1088 | 12:11 | gbv9 | basic,observe | εἶπεν, νῦν οἶδα ἀληθῶς ὅτι ἐξαπέστειλεν ὁ Κύριος τὸν ἄγγελον αὐτοῦ, καὶ ἐξείλατό με ἐκ χειρὸς Ἡρῴδου | 1 | According to **Peter**, for what purpose did **the Lord** send **His angel** to Peter? | |
1089 | 12:11 | tcp3 | basic,observe | καὶ πάσης τῆς προσδοκίας τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων. | 1 | What were **the Jewish people** **anticipating** Herod would do to **Peter**? | |
1090 | 12:12 | a1wu | basic,observe | συνιδών τε, ἦλθεν ἐπὶ τὴν οἰκίαν τῆς Μαρίας, τῆς μητρὸς Ἰωάννου, τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου | 1 | Where did Peter go when he realized that the Lord had rescued him from Herod? | |
1091 | 12:12 | l375 | basic,interpret | Ἰωάννου, τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου | 1 | **John Mark** will appear again in verse 25, and later in this book. What do you already know about him? | |
1092 | 12:12 | l376 | basic,observe | οὗ ἦσαν ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι | 1 | What was happening in **the house of Mary** at that time? | |
1093 | 12:12,5 | l377 | basic,interpret | ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι & προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν Θεὸν περὶ αὐτοῦ | 1 | In the context of verse 5, about what would the **many people** in Mary’s house have been **praying**? | |
1094 | 12:13 | nn75 | basic,observe | κρούσαντος δὲ αὐτοῦ τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος, προσῆλθε παιδίσκη ὑπακοῦσαι, ὀνόματι Ῥόδη. | 1 | Who answered when Peter **knocked at the outer gate** of the house? | |
1095 | 12:14 | ym8l | basic,observe | καὶ ἐπιγνοῦσα τὴν φωνὴν τοῦ Πέτρου, ἀπὸ τῆς χαρᾶς οὐκ ἤνοιξεν τὸν πυλῶνα | 1 | How did Rhoda react when **she recognized Peter’s voice**? | |
1096 | 12:14 | ix16 | basic,observe | εἰσδραμοῦσα δὲ ἀπήγγειλεν ἑστάναι τὸν Πέτρον πρὸ τοῦ πυλῶνος. | 1 | What did Rhoda tell the people in the house after **she recognized Peter’s voice** at the gate? | |
1097 | 12:15 | r7ud | basic,observe | οἱ δὲ πρὸς αὐτὴν εἶπαν, μαίνῃ! | 1 | How did the people in the house respond when Rhoda told them that Peter was at the gate? | |
1098 | 12:15 | cg3r | basic,observe | ἡ δὲ διϊσχυρίζετο οὕτως ἔχειν. οἱ δὲ ἔλεγον, ὁ ἄγγελός ἐστιν αὐτοῦ. | 1 | What did the people in the house say to Rhoda when **she kept insisting** that Peter was at the gate? | |
1099 | 12:15 | wt2m | basic,interpret | οἱ δὲ ἔλεγον, ὁ ἄγγελός ἐστιν αὐτοῦ. | 1 | Why did the believers find it so difficult to believe that Peter was at the gate, and assume it was **his angel**? | |
1100 | 12:16 | s8hg | basic,observe | ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων | 1 | What did **Peter** keep on doing during this time? | |
1101 | 12:16 | cc5u | basic,observe | ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν, καὶ ἐξέστησαν | 1 | How did the believers in the house respond when **they opened the door and saw** **Peter**? | |
1102 | 12:17 | l378 | basic,observe | κατασείσας δὲ αὐτοῖς τῇ χειρὶ σιγᾶν, διηγήσατο πῶς ὁ Κύριος αὐτὸν ἐξήγαγεν ἐκ τῆς φυλακῆς; | 1 | What did **Peter* do when the believers finally realized it was really him at the gate? | |
1103 | 12:17 | yz6b | basic,observe | εἶπέν τε, ἀπαγγείλατε Ἰακώβῳ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς ταῦτα. | 1 | Who did **Peter** ask the believers to inform about his escape? | |
1104 | 12:17,2 | rr11 | basic,interpret | Ἰακώβῳ & ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον, τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου, μαχαίρῃ. | 1 | Peter asks the believers to inform **James** of his escape. This **James** is generally assumed to be the brother of Jesus, who became the leader of the Jerusalem church. In the context of verse 2, how do we know that this does not refer to the Apostle James? | |
1105 | 12:17 | hfqf | basic,observe | καὶ ἐξελθὼν, ἐπορεύθη εἰς ἕτερον τόπον | 1 | Where did **Peter** go after he finished speaking to the believers? | |
1106 | 12:17 | gfz7 | basic,interpret | ἐπορεύθη εἰς ἕτερον τόπον | 1 | Why do you think Luke does not tell us the location of **another place** where **Peter** went to hide from Herod? | |
1107 | 12:18 | c33u | basic,observe | γενομένης δὲ ἡμέρας, ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις, τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο. | 1 | What happened at **daybreak** at the prison? | |
1108 | 12:18 | l379 | basic,interpret | ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος | 1 | What does Luke mean when he speaks of **no small commotion**? | |
1109 | 12:19 | r81b | basic,observe | Ἡρῴδης δὲ ἐπιζητήσας αὐτὸν καὶ μὴ εὑρὼν | 1 | What was the result when **Herod had searched for** Peter? | |
1110 | 12:19 | idv8 | basic,observe | ἀνακρίνας τοὺς φύλακας, ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι | 1 | What did **Herod** do to **the guards** from whom Peter had escaped? | |
1111 | 12:19,18 | m5cn | basic,interpret | ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι & ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις | 1 | Executing **guards** from whom a prisoner had escaped was a common practice at that time. How does this explain why there was **no small commotion among the soldiers** when Peter escaped? | |
1112 | 12:19 | s9v6 | basic,observe | καὶ κατελθὼν ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας εἰς Καισάρειαν, διέτριβεν. | 1 | What did **Herod** do after he **ordered that** **the guards** **be executed**? | |
1113 | 12:20 | l380 | basic,observe | ἦν δὲ θυμομαχῶν Τυρίοις καὶ Σιδωνίοις; ὁμοθυμαδὸν δὲ παρῆσαν πρὸς αὐτόν, | 1 | What caused **the people of Tyre and Sidon** to convene before **Herod** when he came to Caesarea? | |
1114 | 12:20 | cs1j | basic,interpret | ἦν & θυμομαχῶν | 1 | What does Luke mean when he describes **a furious dispute** between Herod and the people of Tyre and Sidon? | |
1115 | 12:20 | v8f5 | basic,observe | καὶ πείσαντες Βλάστον, τὸν ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος τοῦ βασιλέως | 1 | Whose **support** did **the people of Tyre and Sidon** secure in order to restore their relationship to **Herod**? | |
1116 | 12:20 | wqc3 | basic,interpret | καὶ πείσαντες Βλάστον, τὸν ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος τοῦ βασιλέως | 1 | Why might it have been helpful to have **the support of Blastus, the king’s chamberlain** as they sought to end their **dispute** with **Herod*? | |
1117 | 12:20 | ix8z | basic,observe | ᾐτοῦντο εἰρήνην | 1 | For what did **the people of Tyre and Sidon** ask **Herod**? | |
1118 | 12:20 | ec4k | basic,observe | διὰ τὸ τρέφεσθαι αὐτῶν τὴν χώραν ἀπὸ τῆς βασιλικῆς | 1 | Here **because** introduces the reason why **the people of Tyre and Sidon** wanted to have **peace** with **Herod**. What was that reason? | |
1119 | 12:21 | n8yp | basic,observe | τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ, ὁ Ἡρῴδης, ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικὴν, καὶ καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος, ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς. | 1 | What did **Herod** do on **the appointed day**? | |
1120 | 12:21 | f7hg | basic,interpret | τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ | 1 | What does Luke mean when he here refers to **the appointed day**? | |
1121 | 12:22 | l381 | basic,observe | ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει, Θεοῦ φωνὴ, καὶ οὐκ ἀνθρώπου! | 1 | What did the people of Tyre and Sidon begin **to shout** as Herod was speaking to them? | |
1122 | 12:22 | xgg9 | basic,interpret | Θεοῦ φωνὴ, καὶ οὐκ ἀνθρώπου! | 1 | What were the people implying about Herod himself when they shouted that his voice was **the voice of a god**? | |
1123 | 12:22,20 | m2k3 | basic,interpret | Θεοῦ φωνὴ, καὶ οὐκ ἀνθρώπου! & τὸ τρέφεσθαι αὐτῶν τὴν χώραν ἀπὸ τῆς βασιλικῆς | 1 | In the context of verse 20, why were the people of Tyre and Sidon call in Herod **god**? | |
1124 | 12:23 | kbc7 | basic,observe | παραχρῆμα δὲ ἐπάταξεν αὐτὸν ἄγγελος Κυρίου, & καὶ γενόμενος σκωληκόβρωτος, ἐξέψυξεν. | 1 | What did **an angel of the Lord** immediately do to Herod when the people shouted that he was a god? | |
1125 | 12:23 | wka1 | basic,observe | ἀνθ’ ὧν οὐκ ἔδωκεν τὴν δόξαν τῷ Θεῷ | 1 | Here **because** introduces the reason why **an angel of the Lord struck** **Herod** **down**. What was that reason? | |
1126 | 12:23 | k33e | basic,interpret | ἐπάταξεν αὐτὸν ἄγγελος Κυρίου & καὶ γενόμενος σκωληκόβρωτος, ἐξέψυξεν | 1 | In what way might Luke’s profession as a medical doctor have influenced him to give this full and precise explanation of the process of Herod’s death? | |
1127 | 12:24 | l382 | basic,observe | ὁ δὲ λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο. | 1 | Here **But** introduces a contrast between what happened to Herod and what happened to **the word of God**. How did God treat them differently? | |
1128 | 12:25 | s1um | basic,observe | Βαρναβᾶς δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ, πληρώσαντες τὴν διακονίαν | 1 | What did **Barnabas and Saul** do when they **had fulfilled their mission to Jerusalem**? | |
1129 | 12:25 | l383 | basic,interpret | ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ, & τὴν διακονίαν | 1 | At the end of chapter 11, what was the **mission to Jerusalem** of **Barnabas and Saul**, and where did they return when they **had fulfilled** it? | |
1130 | 12:25 | am9s | basic,observe | συνπαραλαβόντες Ἰωάννην, τὸν ἐπικληθέντα Μᾶρκον | 1 | Who did **Barnabas and Saul** bring **with them** when they returned to Antioch? | |
1131 | 12:25,12 | chu4 | basic,observe | συνπαραλαβόντες Ἰωάννην, τὸν ἐπικληθέντα Μᾶρκον & οἰκίαν τῆς Μαρίας, τῆς μητρὸς Ἰωάννου, τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου, οὗ ἦσαν ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι | 1 | From verse 12, what do we know about John’s **mother** and the home in which he lived? | |
1132 | 13:1 | ba4g | basic,observe | ἦσαν δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι: ὅ τε Βαρναβᾶς, καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ, καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετράρχου σύντροφος, καὶ Σαῦλος. | 1 | Who were the **prophets and teachers** in **the church at Antioch**? | |
1133 | 13:2 | l384 | basic,observe | λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ Κυρίῳ καὶ νηστευόντων, εἶπεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον | 1 | What were the believers in the church in Antioch doing when **the Holy Spirit** spoke to them? | |
1134 | 13:2 | l385 | basic,observe | ἀφορίσατε δή μοι τὸν Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον, εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς. | 1 | What did **the Holy Spirit** tell the church to do? | |
1135 | 13:2 | fd2c | basic,interpret | εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς | 1 | What did **the Holy Spirit** mean when He spoke of **the work to which I have called** Barnabas and Saul? | |
1136 | 13:3 | lhd4 | basic,observe | τότε νηστεύσαντες, καὶ προσευξάμενοι, καὶ ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς, ἀπέλυσαν. | 1 | What did the church do for Barnabas and Saul before they **sent them off**? | |
1137 | 13:3 | dy31 | basic,observe | ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς | 1 | What did it mean when the church **laid their hands on them**? | |
1138 | 13:4 | l386 | basic,observe | αὐτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος | 1 | According to Luke, who **sent forth** **Barnabas and Saul**? | |
1139 | 13:4 | a9iu | basic,observe | κατῆλθον εἰς Σελεύκιαν, ἐκεῖθέν τε ἀπέπλευσαν εἰς Κύπρον | 1 | Where did **Barnabas and Saul** go as they began their journey? | |
1140 | 13:5 | x4sk | basic,observe | καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι, κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων. | 1 | What did Barnabas and Saul do when **they arrived at Salamis**? | |
1141 | 13:5 | l387 | basic,interpret | κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων | 1 | Why do you think Barnabas and Saul began their ministry in **Salamis** by going to **the Jewish synagogues**? | |
1142 | 13:5 | apx8 | basic,observe | εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην, ὑπηρέτην. | 1 | Who went with Barnabas and Saul **as their helper**? | |
1143 | 13:6 | a954 | basic,observe | διελθόντες δὲ ὅλην τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου | 1 | Where did Barnabas, Saul, and Mark travel in Cyprus? | |
1144 | 13:6-7 | v5xh | basic,observe | εὗρον ἄνδρα, τινὰ μάγον ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον, ᾧ ὄνομα Βαριησοῦς, & ὃς ἦν σὺν τῷ ἀνθυπάτῳ Σεργίῳ Παύλῳ | 1 | Who did they meet in **Paphos**? | |
1145 | 13:7 | i93v | basic,observe | Σεργίῳ Παύλῳ, ἀνδρὶ συνετῷ. οὗτος | 1 | According to Luke, what kind of **man** was **Sergius Paulus**? | |
1146 | 13:7 | u455 | basic,observe | προσκαλεσάμενος Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον, ἐπεζήτησεν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | Why did **Sergius Paulus** summon **Barnabas and Saul**? | |
1147 | 13:8 | xc9v | basic,observe | ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος\n(οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ) | 1 | What was the name of **the sorcerer** who attended Sergius Paulus? | |
1148 | 13:8 | tbq3 | basic,observe | ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως | 1 | What did **Elymas the sorcerer** try to do to **the proconsul**? | |
1149 | 13:9 | l388 | basic,observe | Σαῦλος δέ, ὁ καὶ Παῦλος | 1 | What other name was **Saul** being called at that time? | |
1150 | 13:9 | u3cg | basic,observe | πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου, ἀτενίσας εἰς αὐτὸν | 1 | What did **Saul** do as he was **filled with the Holy Spirit**? | |
1151 | 13:10 | l389 | basic,observe | εἶπεν, ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας, υἱὲ διαβόλου, ἐχθρὲ πάσης δικαιοσύνης | 1 | How did Saul here address Elymas? | |
1152 | 13:10 | l390 | basic,interpret | υἱὲ διαβόλου | 1 | What did Saul mean when he referred to Elymas as the **child of the devil**? | |
1153 | 13:10 | l391 | basic,interpret | οὐ παύσῃ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς τοῦ Κυρίου τὰς εὐθείας? | 1 | Saul here uses a rhetorical question to rebuke Elymas. What is the implied answer to the question? | |
1154 | 13:10 | sv92 | basic,interpret | διαστρέφων τὰς ὁδοὺς τοῦ Κυρίου τὰς εὐθείας | 1 | What does Saul mean when he refers to **perverting the straight ways of the Lord**? | |
1155 | 13:11 | fcq6 | basic,interpret | καὶ νῦν ἰδοὺ, χεὶρ Κυρίου ἐπὶ σέ | 1 | What does Saul mean when he says that **the hand of the Lord is against** Elymas? | |
1156 | 13:11 | snz6 | basic,observe | καὶ ἔσῃ τυφλὸς, μὴ βλέπων τὸν ἥλιον ἄχρι καιροῦ | 1 | According to Saul, what was going to happen to Elymas? | |
1157 | 13:11 | i92j | basic,observe | παραχρῆμα δὲ ἔπεσεν ἐπ’ αὐτὸν ἀχλὺς καὶ σκότος, καὶ περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς. | 1 | What was the result of Saul’s statement about Elymas? | |
1158 | 13:12 | l392 | basic,observe | τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς, ἐπίστευσεν | 1 | How did **the proconsul** react when he saw that Elymas was blind? | |
1159 | 13:12 | lbq6 | basic,observe | ἐπίστευσεν ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ Κυρίου | 1 | According to Luke, what was the reason why **the proconsul** **believed** as that time? | |
1160 | 13:13 | ssta | basic,interpret | Παῦλον | 1 | In verse 2, the Holy Spirit called “Barnabas and Paul.” Now, Luke begins to speak primarily about **Paul and his companions**. Why do you think **Paul** appears to have become the primary character in the story? | |
1161 | 13:13 | l393 | basic,observe | ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ τῆς Πάφου οἱ περὶ, Παῦλον ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας | 1 | Where did **Paul and his companions** go after leaving **Paphos**? | |
1162 | 13:13 | l394 | basic,observe | Ἰωάννης δὲ ἀποχωρήσας ἀπ’ αὐτῶν, ὑπέστρεψεν εἰς Ἱεροσόλυμα | 1 | What did **John** decide to do when they reached **Pamphyllia**? | |
1163 | 13:14 | uyj6 | basic,observe | αὐτοὶ δὲ, διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης, παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τὴν Πισιδίαν | 1 | Where did Paul and his companions travel **from Perga**? | |
1164 | 13:14 | zqz4 | basic,observe | καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν Σαββάτων, ἐκάθισαν. | 1 | What did Paul and his companions do when they arrived in **Pisidian Antioch**? | |
1165 | 13:14 | s7g6 | basic,interpret | ἐλθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν Σαββάτων | 1 | Why did Paul and his companions again go to **the synagogue** when they first arrived in **Pisidian Antioch**? | |
1166 | 13:15 | l395 | basic,observe | μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν | 1 | What did they hear being read in the synagogue? | |
1167 | 13:15 | mw58 | basic,observe | ἀδελφοί | 1 | How did **the synagogue leaders** address Paul and his companions? | |
1168 | 13:15 | mw7d | basic,observe | ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες, ἄνδρες, ἀδελφοί, εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε. | 1 | What did **the synagogue leaders** ask Paul and his companions to do? | |
1169 | 13:16 | am5z | basic,observe | ἀναστὰς δὲ Παῦλος, καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν, ἄνδρες, Ἰσραηλεῖται, καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν Θεόν, ἀκούσατε. | 1 | How did **Paul** address the people in the synagogue as he **began to speak**? | |
1170 | 13:17 | ld62 | basic,observe | ὁ Θεὸς τοῦ λαοῦ τούτου Ἰσραὴλ | 1 | How does Paul here refer to **God**? | |
1171 | 13:17 | xj92 | basic,observe | ὁ Θεὸς τοῦ λαοῦ τούτου Ἰσραὴλ ἐξελέξατο τοὺς πατέρας ἡμῶν, | 1 | According to Paul, what did **God** do for **Israel**? | |
1172 | 13:17 | r2jj | basic,observe | καὶ τὸν λαὸν ὕψωσεν ἐν τῇ παροικίᾳ ἐν γῇ Αἰγύπτου | 1 | What did **God** do for **Israel** **during their stay in Egypt**? | |
1173 | 13:17 | u3er | basic,observe | καὶ μετὰ βραχίονος ὑψηλοῦ, ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐξ αὐτῆς | 1 | How did **God** lead **Israel** out of **Egypt**? | |
1174 | 13:17 | j8wj | basic,interpret | μετὰ βραχίονος ὑψηλοῦ | 1 | What does Paul mean when he speaks of God leading Israel out of Egypt **with an uplifted arm**? | |
1175 | 13:18 | le9a | basic,observe | καί ὡς τεσσερακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ, | 1 | How long was Israel **in the wilderness**? | |
1176 | 13:18 | g6va | basic,interpret | ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς | 1 | What does Paul mean when he says that God **endured their conduct** in the wilderness? | |
1177 | 13:19 | kwc5 | basic,observe | καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν | 1 | How many **nations** did God vanquish for Israel **in Canaan**? | |
1178 | 13:19 | clu2 | basic,observe | κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν | 1 | What term does Paul here use to refer to God’s gift of **the land** of **Canaan** to Israel? | |
1179 | 13:20 | l396 | basic,observe | ὡς ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα. | 1 | How long did it take for God to make Israel a great people in Egypt and then to bring them into the land of Canaan? | |
1180 | 13:20 | jql4 | basic,observe | καὶ μετὰ ταῦτα, ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ προφήτου. | 1 | Who did **God** give to rule Israel **until the time of Samuel the prophet**? | |
1181 | 13:21 | qd9q | basic,observe | κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα | 1 | During the time of Samuel, for what did the Israelites ask? | |
1182 | 13:21 | l397 | basic,observe | καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς τὸν Σαοὺλ, υἱὸν Κείς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς Βενιαμείν, ἔτη τεσσεράκοντα. | 1 | Who did **God** give to **the people** of Israel when they **asked for a king**? | |
1183 | 13:21 | c7hj | basic,observe | ἔτη τεσσεράκοντα | 1 | How long was **Saul son of Kish** the **king** over Israel? | |
1184 | 13:22 | lq5v | basic,observe | καὶ μεταστήσας αὐτὸν | 1 | What did God do to **Saul** after he had ruled for forty years? | |
1185 | 13:22 | enw4 | basic,observe | ἤγειρεν τὸν Δαυεὶδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα | 1 | Who did God raise up as **king** of Israel after **Saul**? | |
1186 | 13:22 | ie4z | basic,observe | ᾧ καὶ εἶπεν μαρτυρήσας, εὗρον Δαυεὶδ τὸν τοῦ Ἰεσσαί, ἄνδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου, ὃς ποιήσει πάντα τὰ θελήματά μου. | 1 | What did God testify about **David** when he raised him up as **king**? | |
1187 | 13:22 | lje8 | basic,interpret | ἄνδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου | 1 | What did God mean when He referred to David as **a man after My own heart**? | |
1188 | 13:22 | l398 | basic,observe | ὃς ποιήσει πάντα τὰ θελήματά μου | 1 | According to God, what would **David** do for Him? | |
1189 | 13:23 | sp2u | basic,observe | τούτου ὁ Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν, ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ Σωτῆρα, Ἰησοῦν, | 1 | According to Paul, who has **God** **brought to Israel** from **the descendants of** David? | |
1190 | 13:23 | ba3i | basic,observe | Σωτῆρα, Ἰησοῦν | 1 | How does Paul here refer to **Jesus**? | |
1191 | 13:24 | i6mi | basic,observe | προκηρύξαντος Ἰωάννου πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου αὐτοῦ, βάπτισμα μετανοίας παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραήλ. | 1 | According to Paul, what did **John** preach before **the arrival of Jesus**? | |
1192 | 13:24 | l399 | basic,interpret | βάπτισμα μετανοίας | 1 | What did Paul mean when he referred to **a baptism of repentance**? | |
1193 | 13:25 | l401 | basic,interpret | ὡς δὲ ἐπλήρου Ἰωάννης τὸν δρόμον | 1 | What did Paul mean when he referred to **John** **completing his course**? | |
1194 | 13:25 | l402 | basic,observe | ἔλεγεν, τί ἐμὲ ὑπονοεῖτε εἶναι? | 1 | What question did **John** ask the people who came to him as he **was completing his course**? | |
1195 | 13:25 | l403 | basic,interpret | οὐκ εἰμὶ ἐγώ | 1 | To whom did **John** refer when he spoke of **that One**? | |
1196 | 13:25 | g99l | basic,observe | ἀλλ’ ἰδοὺ, ἔρχεται μετ’ ἐμὲ | 1 | According to **John**, when was **that One** coming? | |
1197 | 13:25 | n4x6 | basic,observe | οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι | 1 | How did **John** describe his worth in comparison to **that One** who **is coming after** John? | |
1198 | 13:25 | l404 | basic,interpret | οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι | 1 | Untying **sandals** is a menial task that even a child can do. What is **John** here implying about the **One** who was coming after him? | |
1199 | 13:26 | tfz5 | basic,observe | ἄνδρες, ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ, καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν Θεόν | 1 | How did Paul here address his audience in the synagogue? | |
1200 | 13:26 | w9kl | basic,observe | ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη | 1 | According to Paul, what **has been sent** to his Jew audience of Jews and Gentile converts to Judiasm? | |
1201 | 13:27 | l405 | basic,observe | οἱ γὰρ κατοικοῦντες ἐν Ἰερουσαλὴμ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν, τοῦτον ἀγνοήσαντες | 1 | According to Paul, who did **people of Jerusalem and their rulers** **not recognize**? | |
1202 | 13:27 | k9m5 | basic,observe | καὶ τὰς φωνὰς τῶν προφητῶν, τὰς κατὰ πᾶν Σάββατον ἀναγινωσκομένας, κρίναντες ἐπλήρωσαν | 1 | According to Paul, what did the **people of Jerusalem and their rulers** accomplish when they condemned Jesus? | |
1203 | 13:27,15 | r1qk | basic,interpret | τὰς φωνὰς τῶν προφητῶν, τὰς κατὰ πᾶν Σάββατον ἀναγινωσκομένας & τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν | 1 | In what way were Paul’s words made more powerful by the fact that this synagogue had read **the Prophets**, as they did **every Sabbath**, immediately before Paul began to speak? | |
1204 | 13:28 | l406 | basic,observe | καὶ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου εὑρόντες | 1 | According to Paul, what grounds **for a death sentence** did the rulers find against Jesus? | |
1205 | 13:28 | l407 | basic,observe | ᾐτήσαντο Πειλᾶτον ἀναιρεθῆναι αὐτόν | 1 | What did the **people of Jerusalem and their rulers** ask **Pilate** to do to Jesus, despite having no ground for it? | |
1206 | 13:29 | ndc3 | basic,observe | ὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα | 1 | How does Paul here describe the things that the Jews **carried out** against Jesus? | |
1207 | 13:29 | cv1h | basic,observe | καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου, ἔθηκαν εἰς μνημεῖον | 1 | What did the Jews do to Jesus after they killed Him? | |
1208 | 13:30 | a5mz | basic,observe | ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν; | 1 | What did **God** do for Jesus after the Jews killed and buried Him? | |
1209 | 13:31 | n8bw | basic,observe | ὃς ὤφθη ἐπὶ ἡμέρας πλείους | 1 | For how long did people see Jesus after God raised Him from the dead? | |
1210 | 13:31 | lt8n | basic,observe | ὃς ὤφθη ἐπὶ ἡμέρας πλείους τοῖς συναναβᾶσιν αὐτῷ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας εἰς Ἰερουσαλήμ, | 1 | Who saw Jesus after God raised Him from the dead? | |
1211 | 13:31 | k6a4 | basic,observe | οἵτινες νῦν εἰσιν μάρτυρες αὐτοῦ πρὸς τὸν λαόν. | 1 | According to Paul, what were the people who saw Jesus after He rose from the dead now doing? | |
1212 | 13:31 | ktz7 | basic,interpret | πρὸς τὸν λαόν | 1 | To whom does Paul refer when he speaks to those in the synagogue about **our people**? | |
1213 | 13:32 | xzq2 | basic,observe | καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα | 1 | According to Paul, what are he and his companions now proclaiming? | |
1214 | 13:32-33 | q12t | basic,observe | τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην, & ὅτι ταύτην ὁ Θεὸς ἐκπεπλήρωκεν τοῖς τέκνοις ἡμῶν, ἀναστήσας Ἰησοῦν; | 1 | According to Paul, how has God **fulfilled** what He **promised** the fathers of the Jews? | |
1215 | 13:32-33 | b92z | basic,observe | τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην, & ὅτι ταύτην ὁ Θεὸς ἐκπεπλήρωκεν τοῖς τέκνοις ἡμῶν | 1 | To whom did God make His promise, and to whom did He fulfill that promise? | |
1216 | 13:33 | l408 | basic,observe | ὡς καὶ ἐν τῷ ψαλμῷ γέγραπται τῷ δευτέρῳ, Υἱός μου εἶ σύ | 1 | In this quotation from Psalm 2, how does the Lord address the Messiah? | |
1217 | 13:33 | l409 | basic,observe | ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε | 1 | In this quotation from Psalm 2, what has the Lord become for the Messiah? | |
1218 | 13:34 | l410 | basic,observe | ὅτι δὲ ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν | 1 | According to Paul, what has God done for Jesus the Messiah? | |
1219 | 13:34 | je1f | basic,observe | οὕτως εἴρηκεν, ὅτι δώσω ὑμῖν τὰ ὅσια Δαυεὶδ τὰ πιστά. | 1 | In this quotation from Isaiah 55, what did the Lord promise to **give** to the Messiah? | |
1220 | 13:34 | s7xp | basic,interpret | τὰ ὅσια Δαυεὶδ τὰ πιστά | 1 | What did **God** mean when He spoke about **the holy and sure blessings promised to David**? | |
1221 | 13:35 | l411 | basic,observe | διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, οὐ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. | 1 | In Psalm 16, what did God promise would not happen to His **Holy One**? | |
1222 | 13:36 | l6sk | basic,interpret | Δαυεὶδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ Θεοῦ βουλῇ | 1 | What does Paul mean when he says that **David had served God’s purpose in his own generation**? | |
1223 | 13:36 | l412 | basic,interpret | ἐκοιμήθη | 1 | What does Paul mean when he says that **David** **fell asleep**? | |
1224 | 13:36 | xtu6 | basic,observe | καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ, καὶ εἶδεν διαφθοράν. | 1 | According to Paul, what happened to the **body** of **David** after he died? | |
1225 | 13:36,35 | k4es | basic,interpret | προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ, καὶ εἶδεν διαφθοράν & οὐ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. | 1 | How does the fact that David’s **body** **saw decay** indicate that David was not God’s **Holy One** in verse 35? | |
1226 | 13:37 | vp8a | basic,observe | ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν. | 1 | How is **the One whom God raised from the dead** different than David? | |
1227 | 13:37,35 | hb1t | basic,observe | ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν. & οὐ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. | 1 | How is **the One whom God raised from the dead** the same as God’s **Holy One** in verse 35? | |
1228 | 13:37 | xsa7 | basic,interpret | ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν | 1 | Who is **the One whom God raised from the dead**? | |
1229 | 13:38 | h969 | basic,observe | ἄνδρες, ἀδελφοί | 1 | How does Paul here address his audience in the synagogue? | |
1230 | 13:38 | jb9t | basic,interpret | γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν | 1 | Here **Therefore** introduces a truth that follows from Paul’s explanation of who God’s Holy One is. Who is the **Holy One**? | |
1231 | 13:38 | l413 | basic,observe | ὅτι διὰ τούτου, ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι, | 1 | According to Paul, what is he proclaiming to his audience? | |
1232 | 13:39 | l414 | basic,observe | ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται. | 1 | According to Paul, what happens through Jesus to **everyone who believes**? | |
1233 | 13:40 | g7r7 | basic,observe | βλέπετε οὖν, μὴ ἐπέλθῃ τὸ εἰρημένον ἐν τοῖς προφήταις:\n | 1 | For what does Paul warn his audience in the synagogue to watch out? | |
1234 | 13:41 | juq1 | basic,observe | ἴδετε, οἱ καταφρονηταί | 1 | In this quotation from Habakkuk 1, how does God address the people to whom He is speaking? | |
1235 | 13:41 | ar4x | basic,observe | οἱ καταφρονηταί, καὶ θαυμάσατε καὶ ἀφανίσθητε | 1 | In this quotation, what does God tell the **scoffers** to do? | |
1236 | 13:41 | l415 | basic,observe | ὅτι ἔργον ἐργάζομαι ἐγὼ ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν, ἔργον ὃ οὐ μὴ πιστεύσητε, ἐάν τις ἐκδιηγῆται ὑμῖν. | 1 | In this quotation, what does God say that He is **doing** in their days? | |
1237 | 13:41 | bm51 | basic,interpret | ἔργον ὃ οὐ μὴ πιστεύσητε, ἐάν τις ἐκδιηγῆται ὑμῖν | 1 | How does the reaction of the audience to God’s **work** explain why He addresses them as **scoffers**? | |
1238 | 13:42 | e5rw | basic,observe | ἐξιόντων δὲ, αὐτῶν παρεκάλουν εἰς τὸ μεταξὺ Σάββατον, λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα. | 1 | What did **the people** urge **Paul and Barnabas** to do as they **were leaving the synagogue**? | |
1239 | 13:43 | k4u4 | basic,observe | λυθείσης δὲ τῆς συναγωγῆς, ἠκολούθησαν πολλοὶ τῶν Ἰουδαίων καὶ τῶν σεβομένων προσηλύτων τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρναβᾷ | 1 | Who **followed Paul and Barnabas** after **the synagogue was dismissed**? | |
1240 | 13:43 | i8jk | basic,interpret | τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρναβᾷ | 1 | For the first time, Luke writes about **Paul and Barnabas** instead of “Barnabas and Saul.” Why do you think Luke appears to now present **Paul** as the primary member of the team? | |
1241 | 13:43 | y3ue | basic,observe | οἵτινες προσλαλοῦντες αὐτοῖς, ἔπειθον αὐτοὺς προσμένειν τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ | 1 | What did *Paul and Barnabas** say to those who followed them from the synagogue? | |
1242 | 13:43 | uut6 | basic,interpret | ἔπειθον αὐτοὺς προσμένειν τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Luke here mean when he speaks of continuing **in the grace of God**? | |
1243 | 13:44 | b384 | basic,observe | τῷ δὲ ἐρχομένῳ Σαββάτῳ, σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Κυρίου. | 1 | Who **gathered to hear the word of the Lord** on **the following Sabbath**? | |
1244 | 13:45 | xhv7 | basic,observe | ἰδόντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι τοὺς ὄχλους, ἐπλήσθησαν ζήλου | 1 | How did **the Jews** feel when they **saw the crowds**? | |
1245 | 13:45 | m2hb | basic,observe | καὶ ἀντέλεγον τοῖς ὑπὸ Παύλου λαλουμένοις βλασφημοῦντες | 1 | Because of their **jealousy**, how did **the Jews** react to **what Paul was saying**? | |
1246 | 13:45 | l62d | basic,interpret | ἀντέλεγον & βλασφημοῦντες | 1 | What does Luke mean when he says that the Jews **blasphemously contradicted** Paul? | |
1247 | 13:46 | l416 | basic,observe | παρρησιασάμενοί τε, ὁ Παῦλος καὶ ὁ Βαρναβᾶς εἶπαν, ὑμῖν ἦν ἀναγκαῖον πρῶτον λαληθῆναι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ; | 1 | According to **Paul and Barnabas** to whom was it **necessary** for them **to speak the word of God** **first**? | |
1248 | 13:46,45 | pbi7 | basic,interpret | ὑμῖν ἦν ἀναγκαῖον πρῶτον λαληθῆναι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ & οἱ Ἰουδαῖοι τοὺς ὄχλους & βλασφημοῦντες | 1 | In the context of verse 45, to whom in the crowd did **Paul and Barnabas** refer when they said, **“to you first”**? | |
1249 | 13:46 | i51s | basic,observe | ἐπειδὴ ἀπωθεῖσθε αὐτὸν, καὶ οὐκ ἀξίους κρίνετε ἑαυτοὺς τῆς αἰωνίου ζωῆς | 1 | According to **Paul and Barnabas**, how did the Jews respond to **the word of God** and the offer of **eternal life**? | |
1250 | 13:46 | n86n | basic,observe | ἐπειδὴ ἀπωθεῖσθε αὐτὸν, καὶ οὐκ ἀξίους κρίνετε ἑαυτοὺς τῆς αἰωνίου ζωῆς, ἰδοὺ, στρεφόμεθα εἰς τὰ ἔθνη | 1 | Here **since** introduces the reason why **Paul and Barnabas** will **now turn to the Gentiles**. What is that reason? | |
1251 | 13:46 | l417 | basic,interpret | ἰδοὺ, στρεφόμεθα εἰς τὰ ἔθνη | 1 | What do **Paul and Barnabas** mean when they say that they will **turn to the Gentiles**? | |
1252 | 13:47 | n5ca | basic,interpret | οὕτως γὰρ ἐντέταλται ἡμῖν ὁ Κύριος | 1 | Here **For** introduces another reason why Paul and Barnabas will turn to the Gentiles. What is that reason? | |
1253 | 13:47 | iv9q | basic,interpret | οὕτως γὰρ ἐντέταλται ἡμῖν ὁ Κύριος, τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν, τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. | 1 | Why do Paul and Barnabas here state that this quotation from Isaiah 49 was what **the Lord has commanded** them? | |
1254 | 13:47 | l418 | basic,interpret | τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν, τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. | 1 | The two lines in this quotation from Isaiah 49 are parallel—having the same meaning. What, therefore, does **I have made you a light for the Gentiles** mean? | |
1255 | 13:47 | l419 | basic,interpret | ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς | 1 | What does **the ends of the earth** here mean? | |
1256 | 13:48 | l420 | basic,observe | ἀκούοντα δὲ τὰ ἔθνη, ἔχαιρον καὶ ἐδόξαζον τὸν λόγον τοῦ Κυρίου | 1 | How did **the Gentiles** react when they heard that Paul and Barnabas would not turn to them? | |
1257 | 13:48 | l421 | basic,observe | καὶ ἐπίστευσαν ὅσοι ἦσαν τεταγμένοι εἰς ζωὴν αἰώνιον | 1 | According to Luke, which of **the Gentiles** **believed**? | |
1258 | 13:48 | bq9f | basic,interpret | ἐπίστευσαν ὅσοι ἦσαν τεταγμένοι εἰς ζωὴν αἰώνιον | 1 | What does it mean to be **appointed for eternal life**, and who **appointed** them? | |
1259 | 13:49 | l422 | basic,observe | διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ Κυρίου δι’ ὅλης τῆς χώρας. | 1 | What happened to **the word of the Lord** as a result of the ministry of Paul and Barnabas to the Gentiles? | |
1260 | 13:50 | ihh9 | basic,observe | οἱ δὲ Ἰουδαῖοι παρώτρυναν τὰς σεβομένας γυναῖκας τὰς εὐσχήμονας, καὶ τοὺς πρώτους τῆς πόλεως, | 1 | How did the **Jews** react to Paul and Barnabas preaching to the Gentiles? | |
1261 | 13:50 | l423 | basic,interpret | τὰς σεβομένας γυναῖκας τὰς εὐσχήμονας, καὶ τοὺς πρώτους τῆς πόλεως | 1 | Who did the **Jews** incite against Paul and Barnabas? Why do you think they chose these groups? | |
1262 | 13:50 | dw3m | basic,observe | καὶ ἐπήγειραν διωγμὸν ἐπὶ τὸν Παῦλον καὶ Βαρναβᾶν, καὶ ἐξέβαλον αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν. | 1 | With the support to powerful people, what were the **Jews** able to do to **Paul and Barnabas**? | |
1263 | 13:51 | wr4t | basic,observe | οἱ δὲ, ἐκτιναξάμενοι τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ἐπ’ αὐτοὺς | 1 | How did Paul and Barnabas respond to the people who persecuted them in Pisidian Antioch? | |
1264 | 13:51 | l424 | basic,interpret | οἱ & ἐκτιναξάμενοι τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ἐπ’ αὐτοὺς | 1 | What does Luke mean when he says that they **shook the dust off their feet in protest against them**? | |
1265 | 13:51 | un5d | basic,observe | ἦλθον εἰς Ἰκόνιον | 1 | Where did Paul and Barnabas go when they left Pisidian Antioch? | |
1266 | 13:52 | l425 | basic,observe | οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου. | 1 | What happened to the new **disciples** that Paul and Barnabas left in Pisidian Antioch? | |
1267 | 14:1 | b97u | basic,observe | ἐγένετο δὲ, ἐν Ἰκονίῳ κατὰ τὸ αὐτὸ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων | 1 | Where did **Paul and Barnabas** go when they reached **Iconium**? | |
1268 | 14:1 | edk3 | basic,interpret | κατὰ τὸ αὐτὸ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων | 1 | What does Luke mean when he says that Paul and Barnabas went **as usual** into the Jewish synagogue? | |
1269 | 14:1 | l426 | basic,observe | καὶ λαλῆσαι οὕτως ὥστε πιστεῦσαι Ἰουδαίων τε καὶ Ἑλλήνων πολὺ πλῆθος | 1 | What was the result when **Paul and Barnabas** spoke in the **synagogue**? | |
1270 | 14:2 | l427 | basic,observe | οἱ δὲ ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν. | 1 | Who then **stirred up the Gentiles**? | |
1271 | 14:2 | l428 | basic,interpret | καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς | 1 | What does Luke mean when he says that the unbelieving Jews **poisoned** the **minds** of the Gentiles? | |
1272 | 14:2 | w1pk | basic,observe | κατὰ τῶν ἀδελφῶν | 1 | Against whom did the **unbelieving Jews** stir up **the Gentiles**? | |
1273 | 14:2 | btk8 | basic,interpret | τῶν ἀδελφῶν | 1 | To whom does Luke here refer as **the brothers**? | |
1274 | 14:3 | vh2v | basic,observe | ἱκανὸν μὲν οὖν χρόνον διέτριψαν, παρρησιαζόμενοι ἐπὶ τῷ Κυρίῳ | 1 | What did **Paul and Barnabas** do in Iconium as a result of this hostile situation?\n | |
1275 | 14:3 | sf8z | basic,observe | τῷ Κυρίῳ, τῷ μαρτυροῦντι τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ, διδόντι σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν. | 1 | How did **the Lord** affirm **the message of His grace**? | |
1276 | 14:3 | mdb5 | basic,interpret | τῷ μαρτυροῦντι τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ, διδόντι σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν | 1 | Why would enabling **Paul and Barnabas** to **perform signs and wonders** affirm their **message** to the people in Iconium? | |
1277 | 14:4 | l429 | basic,observe | ἐσχίσθη δὲ τὸ πλῆθος τῆς πόλεως; καὶ οἱ μὲν ἦσαν σὺν τοῖς Ἰουδαίοις, οἱ δὲ σὺν τοῖς ἀποστόλοις. | 1 | What was the result of the preaching of Paul and Barnabas in Iconium, and the signs and wonders that affirmed it? | |
1278 | 14:4 | l430 | basic,observe | τοῖς ἀποστόλοις | 1 | What title does Luke here use to refer to Paul and Barnabas? | |
1279 | 14:5 | uki7 | basic,observe | ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν, ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς | 1 | What did **the Gentiles and Jews, together with their rulers** plan to do to Paul and Barnabas? | |
1280 | 14:6 | l432 | basic,observe | συνιδόντες, κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας, Λύστραν, καὶ Δέρβην, καὶ τὴν περίχωρον | 1 | What did Paul and Barnabas do when they **found out about** the plot to mistreat and stone them? | |
1281 | 14:7 | l431 | basic,observe | κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν | 1 | What did Paul and Barnabas continue to do in the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding region? | |
1282 | 14:8 | l433 | basic,observe | καί τις ἀνὴρ, ἀδύνατος ἐν Λύστροις τοῖς ποσὶν, ἐκάθητο χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ, ὃς οὐδέποτε περιεπάτησεν. | 1 | What problem did **a man** in **Lystra** have? | |
1283 | 14:9 | uhe4 | basic,observe | οὗτος ἤκουσεν τοῦ Παύλου λαλοῦντος | 1 | What was the lame man doing when **Paul**noticed him? | |
1284 | 14:9 | t1yy | basic,observe | ὃς ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἰδὼν ὅτι ἔχει πίστιν τοῦ σωθῆναι | 1 | When **Paul** **looked intently at** the lame man, what did he see? | |
1285 | 14:9 | v1c3 | basic,interpret | ἔχει πίστιν τοῦ σωθῆναι | 1 | What does Luke mean when he says that the lame man **had faith to be healed**? | |
1286 | 14:10 | d8c3 | basic,observe | εἶπεν μεγάλῃ φωνῇ, ἀνάστηθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου ὀρθός! | 1 | In **a loud voice** what did **Paul** tell the lame man to do? | |
1287 | 14:10 | wjv3 | basic,observe | καὶ ἥλατο καὶ περιεπάτει. | 1 | How did **the man**respond to Paul’s command? | |
1288 | 14:11 | f2wp | basic,observe | οἵ τε ὄχλοι ἰδόντες ὃ ἐποίησεν Παῦλος, ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν Λυκαονιστὶ λέγοντες, οἱ θεοὶ ὁμοιωθέντες ἀνθρώποις, κατέβησαν πρὸς ἡμᾶς. | 1 | What did **the crowds** say when they saw **what Paul had done**? | |
1289 | 14:11 | l434 | basic,observe | ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν Λυκαονιστὶ | 1 | According to Luke, what **language** did the people in Lystra speak? | |
1290 | 14:11 | f17p | basic,interpret | οἱ θεοὶ ὁμοιωθέντες ἀνθρώποις, κατέβησαν πρὸς ἡμᾶς. | 1 | Why did the people of Lystra think that the **gods** had **come down** to them **in human form**? | |
1291 | 14:12 | p9zp | basic,observe | ἐκάλουν τε τὸν Βαρναβᾶν, Δία, τὸν δὲ Παῦλον, Ἑρμῆν | 1 | Which gods did the people of Lystra think that **Barnabas** and **Paul** were? | |
1292 | 14:12 | l435 | basic,observe | τὸν δὲ Παῦλον, Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου | 1 | Why did the people of Lystra think that **Paul** was **Hermes**? | |
1293 | 14:12 | hjh5 | basic,Interpret | αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου | 1 | How does the fact that **Paul** here was **the chief speaker** explain why Luke has normally begun to list **Paul** before **Barnabas** in his narrative? | |
1294 | 14:13 | ji6p | basic,observe | ὅ τε ἱερεὺς τοῦ Διὸς, τοῦ ὄντος πρὸ τῆς πόλεως, | 1 | Where was the **temple** of **Zeus** in the city of Lystra? | |
1295 | 14:13 | xhw7 | basic,observe | ὅ τε ἱερεὺς τοῦ Διὸς, τοῦ ὄντος πρὸ τῆς πόλεως, ταύρους καὶ στέμματα ἐπὶ τοὺς πυλῶνας ἐνέγκας | 1 | What did the **priest of Zeus** bring **to the city gates**? | |
1296 | 14:13 | we6n | basic,observe | σὺν τοῖς ὄχλοις ἤθελεν θύειν | 1 | Why did the **priest of Zeus** bring **bulls and wreaths to the city gates**? | |
1297 | 14:14 | ip59 | basic,observe | οἱ ἀπόστολοι Βαρναβᾶς καὶ Παῦλος | 1 | What title does Luke here use to refer to **Barnabas and Paul**? | |
1298 | 14:14 | n4ex | basic,observe | ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρναβᾶς καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν, ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντες | 1 | How did **the apostles Barnabas and Paul** react when the people of Lystra tried to sacrifice to them? | |
1299 | 14:15 | fak9 | basic,interpret | καὶ λέγοντες, ἄνδρες, τί ταῦτα ποιεῖτε? | 1 | Here Barnabas and Saul use a rhetorical question to rebuke the crowd. What is the implied answer to the question? | |
1300 | 14:15 | m21e | basic,observe | καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ἐσμεν ὑμῖν ἄνθρωποι | 1 | How did Barnabas and Saul respond to the idea that they were gods in human form? | |
1301 | 14:15 | lv2b | basic,observe | εὐαγγελιζόμενοι ὑμᾶς ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν ἐπὶ Θεὸν ζῶντα | 1 | According to Barnabas and Paul, what are they encouraging the people of Lystra to do? | |
1302 | 14:15 | l436 | basic,interpret | τούτων τῶν ματαίων | 1 | What did Barnabas and Paul mean when they here referred to **these worthless things**? | |
1303 | 14:15 | ptt1 | basic,observe | Θεὸν ζῶντα, ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν, καὶ τὴν γῆν, καὶ τὴν θάλασσαν, καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς | 1 | How do Barnabas and Paul here describe the true God? | |
1304 | 14:16 | l437 | basic,observe | ὃς, ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς, εἴασεν πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν. | 1 | According to Barnabas and Paul, how had God dealt with **all nations** in **past generations**? | |
1305 | 14:16 | l438 | basic,interpret | πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν | 1 | What did Barnabas and Paul mean when they said that in past generations, God had let all nations **go their own way**? | |
1306 | 14:17 | l439 | basic,observe | καίτοι οὐκ ἀμάρτυρον αὑτὸν ἀφῆκεν, ἀγαθουργῶν | 1 | To which of His attributes has God **not left Himself without testimony**? | |
1307 | 14:17 | j3yj | basic,observe | ἀγαθουργῶν οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν. | 1 | According to Barnabas and Paul, what does God do as a **testimony to His goodness**? | |
1308 | 14:17 | bxz4 | basic,interpret | ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν | 1 | What do Barnabas and Paul mean when they refer to God **filling your hearts with food and gladness**? | |
1309 | 14:18 | bey5 | basic,observe | καὶ ταῦτα λέγοντες, μόλις κατέπαυσαν τοὺς ὄχλους τοῦ μὴ θύειν αὐτοῖς. | 1 | What effect did the **words** of **Paul and Barnabas** have on **the crowds**? | |
1310 | 14:19 | l440 | basic,observe | ἐπῆλθαν δὲ ἀπὸ Ἀντιοχείας καὶ Ἰκονίου Ἰουδαῖοι | 1 | Who then **arrived** in Lystra? | |
1311 | 14:19 | p31w | basic,observe | καὶ πείσαντες τοὺς ὄχλους | 1 | What did the **Jews** **from Antioch and Iconium** do to **the crowds** in Lystra? | |
1312 | 14:19 | qcn1 | basic,observe | καὶ λιθάσαντες τὸν Παῦλον, ἔσυρον ἔξω τῆς πόλεως, νομίζοντες αὐτὸν τεθνηκέναι. | 1 | What did the **Jews** **from Antioch and Iconium** do to **Paul** after they **won over the crowds**? | |
1313 | 14:19 | l441 | basic,interpret | νομίζοντες αὐτὸν τεθνηκέναι | 1 | What would cause these **Jews** to presume that **Paul** **was dead**? | |
1314 | 14:20 | b3vt | basic,observe | κυκλωσάντων δὲ τῶν μαθητῶν αὐτὸν, ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν. | 1 | What did Paul do **after the disciples had gathered around him**? | |
1315 | 14:20 | q8w5 | basic,interpret | ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν | 1 | How do you think that it was possible that Paul, who appeared to be dead, was able to get up and go **back into the city**? | |
1316 | 14:20 | l442 | basic,observe | καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξῆλθεν σὺν τῷ Βαρναβᾷ εἰς Δέρβην. | 1 | What did Paul and **Barnabas** do **the next day**? | |
1317 | 14:20 | l443 | basic,interpret | καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξῆλθεν σὺν τῷ Βαρναβᾷ εἰς Δέρβην. | 1 | Do you find it surprising that Paul, after having been stoned so thoroughly that the Jews thought he was dead, was able to walk to another city **the next day**? | |
1318 | 14:21 | na38 | basic,observe | εὐαγγελισάμενοί τε τὴν πόλιν ἐκείνην, καὶ μαθητεύσαντες ἱκανοὺς | 1 | According to Luke, what did Paul and Barnabas do in Derbe? | |
1319 | 14:21 | gz5x | basic,observe | ὑπέστρεψαν εἰς τὴν Λύστραν, καὶ εἰς Ἰκόνιον, καὶ Ἀντιόχειαν, | 1 | Where did Paul and Barnabas go when they left Derbe? | |
1320 | 14:21,19,5 | ja6x | basic,interpret | ὑπέστρεψαν εἰς τὴν Λύστραν, καὶ εἰς Ἰκόνιον, καὶ Ἀντιόχειαν & λιθάσαντες τὸν Παῦλον & ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς | 1 | Are you surprised that they so quickly **returned to Lystra**, where Paul had been stoned, and to **Iconium**, where the Jews had tried to stone them both? | |
1321 | 14:22 | l444 | basic,observe | ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν, παρακαλοῦντες ἐμμένειν τῇ πίστει, | 1 | What did Paul and Barnabas do in each of these cities as they passed through? | |
1322 | 14:22 | l445 | basic,observe | καὶ ὅτι διὰ πολλῶν θλίψεων, δεῖ ἡμᾶς εἰσελθεῖν εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. | 1 | What did Paul and Barnabas tell **the disciples** in each city? | |
1323 | 14:22 | l446 | basic,interpret | διὰ πολλῶν θλίψεων, δεῖ ἡμᾶς εἰσελθεῖν εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ | 1 | Why were Paul and Barnabas especially qualified to speak to **the disciples** about the **many hardships to enter the kingdom of God**? | |
1324 | 14:23 | ju71 | basic,observe | χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατ’ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους | 1 | Who did **Paul and Barnabas** appoint **in each church**? | |
1325 | 14:23 | l447 | basic,observe | παρέθεντο αὐτοὺς τῷ Κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν | 1 | To whom did **Paul and Barnabas** entrust the believers in each city as they left them? | |
1326 | 14:23 | w3tq | basic,observe | προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν, παρέθεντο αὐτοὺς τῷ Κυρίῳ | 1 | How did **Paul and Barnabas** prepare to entrust the believers **to the Lord**? | |
1327 | 14:24 | x9lp | basic,observe | καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν, ἦλθον εἰς τὴν Παμφυλίαν, | 1 | Where did Paul and Barnabas travel next? | |
1328 | 14:25 | j89t | basic,observe | καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον | 1 | What did Paul and Barnabas do when they came to the city of **Perga** in Pamphylia? | |
1329 | 14:25 | xtf3 | basic,observe | κατέβησαν εἰς Ἀττάλιαν | 1 | To what city in Pamphylia did Paul and Barnabas go after **Perga**? | |
1330 | 14:26 | kv18 | basic,observe | κἀκεῖθεν ἀπέπλευσαν εἰς Ἀντιόχειαν | 1 | Where did Paul and Barnabas sail when they left the coastal city of **Attalia**? | |
1331 | 14:26 | l448 | basic,observe | Ἀντιόχειαν, ὅθεν ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ, εἰς τὸ ἔργον ὃ ἐπλήρωσαν | 1 | What had happened to Paul and Barnabas previously in **Antioch**? | |
1332 | 14:26 | ai7m | basic,interpret | ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Luke mean when he says that Paul and Barnabas **had been commended to the grace of God** in Antioch? | |
1333 | 14:27 | l449 | basic,observe | παραγενόμενοι δὲ καὶ συναγαγόντες τὴν ἐκκλησίαν, ἀνήγγελλον ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεὸς μετ’ αὐτῶν, καὶ ὅτι ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως. | 1 | What did Paul and Barnabas do when **they arrived** in Antioch? | |
1334 | 14:27 | jbh5 | basic,interpret | ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως | 1 | What does Luke mean when he says that God **had opened the door of faith to the Gentiles**? | |
1335 | 14:27 | l450 | basic,interpret | ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως | 1 | When Paul and Barnabas arrived in a city, they normally went to the Jewish synagogue first. What happened on their journey that changed the focus to opening **the door of faith to the Gentiles**? | |
1336 | 14:28 | l451 | basic,observe | διέτριβον δὲ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς. | 1 | How long did Paul and Barnabas remain in Antioch **with the disciples**? | |
1337 | 15:1 | ue8c | basic,observe | καί τινες κατελθόντες ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας, ἐδίδασκον τοὺς ἀδελφοὺς | 1 | From where did the **men** come who **were teaching the brothers** in Antioch? | |
1338 | 15:1 | s25w | basic,observe | ἐδίδασκον τοὺς ἀδελφοὺς, ὅτι ἐὰν μὴ περιτμηθῆτε τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως, οὐ δύνασθε σωθῆναι. | 1 | What were these **men** **teaching the brothers**? | |
1339 | 15:1 | l452 | basic,interpret | περιτμηθῆτε τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως | 1 | What did these men mean when they required that the Gentile believers be **circumcised according to the custom of Moses**? | |
1340 | 15:2 | abce | basic,observe | γενομένης δὲ στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρναβᾷ πρὸς αὐτοὺς | 1 | How did **Paul and Barnabas** respond to the message of **these men**? | |
1341 | 15:2 | zl3v | basic,observe | ἔταξαν ἀναβαίνειν Παῦλον, καὶ Βαρναβᾶν, καί τινας ἄλλους ἐξ αὐτῶν, πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴμ περὶ τοῦ ζητήματος τούτου | 1 | What did the church at Antioch appoint **Paul and Barnabas** to do about this dispute? | |
1342 | 15:2 | c9nh | basic,observe | ἔταξαν & Παῦλον, καὶ Βαρναβᾶν, καί τινας ἄλλους ἐξ αὐτῶν | 1 | Who did the church at Antioch send with **Paul and Barnabas** to **Jerusalem**? | |
1343 | 15:2 | l453 | basic,interpret | πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴμ περὶ τοῦ ζητήματος τούτου | 1 | Why would the church at Antioch send to **the apostles and elders** in **Jerusalem** **about this question**? | |
1344 | 15:3 | l454 | basic,observe | οἱ μὲν οὖν προπεμφθέντες ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας, διήρχοντο τήν τε Φοινίκην καὶ Σαμάρειαν, ἐκδιηγούμενοι τὴν ἐπιστροφὴν τῶν ἐθνῶν | 1 | What did Paul and Barnabas recount as **they passed through Phoenicia and Samaria**? | |
1345 | 15:3 | yd57 | basic,observe | καὶ ἐποίουν χαρὰν μεγάλην πᾶσι τοῖς ἀδελφοῖς | 1 | How **all the brothers** in **Phoenicia and Samaria** react to the testimony of Paul and Barnabas? | |
1346 | 15:4 | l455 | basic,observe | παραγενόμενοι δὲ εἰς Ἱεροσόλυμα, παρεδέχθησαν ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας, καὶ τῶν ἀποστόλων, καὶ τῶν πρεσβυτέρων | 1 | How did **the church and apostles and elders** **in Jerusalem** receive the representatives from the church in Antioch? | |
1347 | 15:4 | l456 | basic,observe | ἀνήγγειλάν τε ὅσα ὁ Θεὸς ἐποίησεν μετ’ αὐτῶν | 1 | What did Paul and Barnabas tell **the church and apostles and elders** **in Jerusalem**? | |
1348 | 15:5 | l457 | basic,observe | ἐξανέστησαν δέ τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων πεπιστευκότες λέγοντες | 1 | Who **stood up** and challenged the report of Paul and Barnabas? | |
1349 | 15:5 | avi8 | basic,interpret | τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων πεπιστευκότες | 1 | What does Luke mean when he refers to **some believers from the party of the Pharisees**? | |
1350 | 15:5 | ymb1 | basic,interpret | τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων πεπιστευκότες | 1 | Paul was of **the party of the Pharisees** before he was saved. Why do you think he held a very different view than these **believers from the party of the Pharisees** during this dispute? | |
1351 | 15:5 | epa2 | basic,observe | λέγοντες, ὅτι δεῖ περιτέμνειν αὐτοὺς, παραγγέλλειν τε τηρεῖν τὸν νόμον Μωϋσέως. | 1 | What did these **believers from the party of the Pharisees** say that the **Gentiles** believers must do? | |
1352 | 15:5 | kq2v | basic,observe | παραγγέλλειν τε τηρεῖν τὸν νόμον Μωϋσέως | 1 | What did these believing **Pharisees** mean when they said that **the Gentiles** must **obey the law of Moses**? | |
1353 | 15:6 | l458 | basic,observe | συνήχθησάν δὲ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι, ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. | 1 | How did **the apostles and elders** respond to this dispute? | |
1354 | 15:7 | kw2y | basic,interpret | πολλῆς δὲ ζητήσεως γενομένης | 1 | What do you think Luke here means when he says that there was **much discussion** among the apostles and elders about this? | |
1355 | 15:7 | l7pu | basic,observe | ἀναστὰς Πέτρος εἶπεν πρὸς αὐτούς | 1 | Who eventually addressed church after **much discussion** by the apostles and elders? | |
1356 | 15:7 | h9uq | basic,observe | ἄνδρες, ἀδελφοί, ὑμεῖς ἐπίστασθε ὅτι ἀφ’ ἡμερῶν ἀρχαίων ἐν ὑμῖν, ἐξελέξατο ὁ Θεὸς διὰ τοῦ στόματός μου, ἀκοῦσαι τὰ ἔθνη τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου καὶ πιστεῦσαι. | 1 | According to **Peter**, what **choice** had **God made** **in the early days** of the church? | |
1357 | 15:7 | l459 | basic,interpret | διὰ τοῦ στόματός μου, ἀκοῦσαι τὰ ἔθνη τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου καὶ πιστεῦσαι | 1 | To what event is **Peter** here referring? And how did the church know about it? | |
1358 | 15:8 | l460 | basic,observe | καὶ ὁ καρδιογνώστης Θεὸς | 1 | According to Peter what does **God** know? | |
1359 | 15:8 | zb4a | basic,observe | ὁ καρδιογνώστης Θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖ | 1 | According to Peter what did **God** show to the Gentiles? | |
1360 | 15:8 | vwe6 | basic,observe | αὐτοῖς, δοὺς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον | 1 | When Peter preached to the Gentiles, what did **God** give to them as a sign of **His approval**? | |
1361 | 15:8 | c3wm | basic,interpret | καθὼς καὶ ἡμῖν | 1 | Here **just as** introduces the comparison to what **God** had given to the Jewish believers. In what way did the gift compare? | |
1362 | 15:9 | l461 | basic,observe | καὶ οὐδὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν | 1 | According to Peter, what **distinction** did God make between the Jewish and Gentile believers? | |
1363 | 15:9 | u6am | basic,observe | τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν | 1 | According to Peter, why were there **no distinction** between the Jewish and Gentile believers? | |
1364 | 15:9 | zmu9 | basic,observe | τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν | 1 | According to Peter, what was the means by which God **cleansed** the **hearts** of the Gentiles? | |
1365 | 15:10 | cwn4 | basic,observe | νῦν οὖν τί πειράζετε τὸν Θεόν | 1 | According to Peter, what are the believer from the party of the Pharisees doing to **God**? | |
1366 | 15:10 | vua6 | basic,observe | ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον τῶν μαθητῶν | 1 | What image does Peter here use to describe the requirement that the Gentile believers be circumcised and keep the law of Moses? | |
1367 | 15:10 | vxl7 | basic,interpret | ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον τῶν μαθητῶν | 1 | In what way is the law of Moses like **a yoke** **on the necks of the disciples**? | |
1368 | 15:10 | l462 | basic,observe | ὃν οὔτε οἱ πατέρες ἡμῶν οὔτε ἡμεῖς ἰσχύσαμεν βαστάσαι | 1 | According to Peter, how have the Jews responded to the **yoke** of the law of Moses? | |
1369 | 15:10 | v4m9 | basic,interpret | ὃν οὔτε οἱ πατέρες ἡμῶν οὔτε ἡμεῖς ἰσχύσαμεν βαστάσαι | 1 | What did Peter mean when he said that neither the Jews nor their fathers **have been able to bear** the law of Moses? | |
1370 | 15:11 | uja4 | basic,observe | ἀλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ, πιστεύομεν σωθῆναι | 1 | According to Peter, by what means have the Jews been saved? | |
1371 | 15:11 | l463 | basic,observe | καθ’ ὃν τρόπον κἀκεῖνοι | 1 | According to Peter, by what means have the Gentiles been saved? | |
1372 | 15:12 | l464 | basic,observe | ἐσίγησεν δὲ πᾶν τὸ πλῆθος, καὶ ἤκουον Βαρναβᾶ καὶ Παύλου | 1 | How did the **whole assembly** react to the words of Peter, **Barnabas and Paul**? | |
1373 | 15:12 | ch7m | basic,observe | Βαρναβᾶ καὶ Παύλου ἐξηγουμένων ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεὸς, σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τοῖς ἔθνεσιν δι’ αὐτῶν | 1 | What did **Barnabas and Paul** describe to the church? | |
1374 | 15:12 | m58z | basic,observe | ἐν τοῖς ἔθνεσιν | 1 | According to **Barnabas and Paul**, among whom had **God** done **signs and wonders**? | |
1375 | 15:13 | l465 | basic,observe | μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς, ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων | 1 | Who **declared** a decision after Peter, Paul, and Barnabas **had finished speaking**? | |
1376 | 15:13 | deu3 | basic,observe | ἄνδρες, ἀδελφοί, ἀκούσατέ μου | 1 | How did **James** here address the assembly? | |
1377 | 15:14 | id9v | basic,observe | Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον ὁ Θεὸς ἐπεσκέψατο, λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ. | 1 | According to James, what had **Simon** testified that **God** had done among **the Gentiles**? | |
1378 | 15:14 | n6ez | basic,interpret | λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ | 1 | What did **Simon**mean when he said that **God** had taken from **the Gentiles** **a people to be His own**? | |
1379 | 15:15 | l466 | basic,observe | καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼς γέγραπται, | 1 | According to James, what agreed with Peter’s testimony? | |
1380 | 15:16 | ej1b | basic,observe | μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυεὶδ τὴν πεπτωκυῖαν | 1 | According to this quotation from Amos 9, what will God **rebuild** when He returns? | |
1381 | 15:16 | gl9g | basic,interpret | τὴν σκηνὴν Δαυεὶδ τὴν πεπτωκυῖαν | 1 | What does God mean when He refers to **the fallen tent of David**? | |
1382 | 15:16 | l467 | basic,observe | καὶ τὰ κατεστραμμένα αὐτῆς, ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν, | 1 | What will God do to the **ruins** of **the fallen tent of David**? | |
1383 | 15:17 | qal2 | basic,observe | ὅπως ἂν ἐκζητήσωσιν οἱ κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων τὸν Κύριον, καὶ πάντα τὰ ἔθνη, ἐφ’ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτούς, | 1 | Here **so that** introduces the purpose for which God will rebuild the fallen tent of David and restore its ruins. What is that purpose? | |
1384 | 15:17 | i4v1 | basic,observe | ὅπως ἂν ἐκζητήσωσιν οἱ κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων τὸν Κύριον, καὶ πάντα τὰ ἔθνη, ἐφ’ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτούς | 1 | According to this quotation from Amos 9, who will **seek the Lord**? | |
1385 | 15:17 | tt9v | basic,interpret | πάντα τὰ ἔθνη, ἐφ’ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτούς | 1 | What does God mean when He refers to **all the Gentiles who are called by My name**? | |
1386 | 15:17 | l468 | basic,observe | λέγει Κύριος ποιῶν ταῦτα | 1 | Lest there be confusion, to Whom precisely does Amos attribute the words in this quotation? | |
1387 | 15:18 | nu8w | basic,observe | γνωστὰ ἀπ’ αἰῶνος. | 1 | According to Amos, for how long has it **been known** that the Lord will do these things? | |
1388 | 15:19 | e7zt | basic,observe | διὸ ἐγὼ κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν, ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν Θεόν, | 1 | What did James give as his **judgment** as to how the church should respond to the dispute over keeping the law of Moses? | |
1389 | 15:20 | l469 | basic,observe | ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων, καὶ τῆς πορνείας, καὶ τοῦ πνικτοῦ, καὶ τοῦ αἵματος. | 1 | What did James decide that the church should require the Gentiles to do? | |
1390 | 15:20 | k6w2 | basic,interpret | τοῦ ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων | 1 | What did James mean when he referred to **food polluted by idols**? | |
1391 | 15:20 | c6mp | basic,interpret | τοῦ αἵματος | 1 | What did James mean when he referred to **blood**? | |
1392 | 15:21 | uc1r | basic,observe | Μωϋσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν, ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν Σάββατον ἀναγινωσκόμενος. | 1 | Here **For** introduces the reason why the Gentiles should abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals, and from blood. What was that reason? | |
1393 | 15:21 | l470 | basic,interpret | Μωϋσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν, ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν Σάββατον ἀναγινωσκόμενος. | 1 | Why would the fact that Judaism was so common cause the Gentiles to abstain from practices that were forbidden to the Jews? | |
1394 | 15:22 | l471 | basic,observe | τότε ἔδοξε τοῖς ἀποστόλοις καὶ τοῖς πρεσβυτέροις σὺν ὅλῃ τῇ ἐκκλησίᾳ, ἐκλεξαμένους ἄνδρας ἐξ αὐτῶν, πέμψαι εἰς Ἀντιόχειαν σὺν τῷ Παύλῳ καὶ Βαρναβᾷ | 1 | Who was in agreement with informing the church in **Antioch** about Jame’s decision? | |
1395 | 15:22 | zqq6 | basic,observe | Ἰούδαν τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν καὶ Σιλᾶν, ἄνδρας ἡγουμένους ἐν τοῖς ἀδελφοῖς, | 1 | Who did **the apostles and elders, with the whole church** decide **to send to Antioch with Paul and Barnabas**? | |
1396 | 15:22 | fuj7 | basic,observe | ἄνδρας ἡγουμένους ἐν τοῖς ἀδελφοῖς | 1 | What characteristic of **Judas called Barsabbas and Silas** caused the church to choose them to send with **Paul and Barnabas**? | |
1397 | 15:23 | h8ql | basic,observe | γράψαντες διὰ χειρὸς αὐτῶν | 1 | What did the church send to Antioch with Paul and Barnabas? | |
1398 | 15:23 | j5n3 | basic,observe | οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι, ἀδελφοὶ | 1 | According to the salutation, who sent the letter? | |
1399 | 15:23 | l472 | basic,observe | τοῖς κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν, καὶ Συρίαν, καὶ Κιλικίαν, ἀδελφοῖς τοῖς ἐξ ἐθνῶν, χαίρειν | 1 | To whom was the letter addressed? | |
1400 | 15:24 | m7c5 | basic,observe | ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐξελθόντες, ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν, οἷς οὐ διεστειλάμεθα, | 1 | According to the letter, what had **come to** the **attention** of the apostles and the elders? | |
1401 | 15:24 | aui6 | basic,observe | τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐξελθόντες, & οἷς οὐ διεστειλάμεθα | 1 | According to the letter, what authority did those who taught the necessity of circumcision and keeping the law of Moses have? | |
1402 | 15:24 | l473 | basic,observe | ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν | 1 | According to the letter, how had the Gentile believers reacted to those who taught the necessity of circumcision and keeping the law of Moses have? | |
1403 | 15:25 | qm2p | basic,observe | ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν, ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ, | 1 | According to the letter, what had the apostles and the elders done in response to this unauthorized teaching? | |
1404 | 15:25 | pp64 | basic,observe | τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ | 1 | In the letter, how do the apostles and elders refer to **Barnabas and Paul**? | |
1405 | 15:26 | n237 | basic,observe | ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | According to the letter, what had Paul and Barnabas done **for the name of our Lord Jesus Christ**? | |
1406 | 15:26 | l474 | basic,interpret | ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | When had Paul and Barnabas **risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ**? | |
1407 | 15:27 | l475 | basic,observe | ἀπεστάλκαμεν οὖν Ἰούδαν καὶ Σιλᾶν, καὶ αὐτοὺς διὰ λόγου ἀπαγγέλλοντας τὰ αὐτά. | 1 | What was the purpose for which the apostles and elders sent **Judas and Silas** with Paul and Barnabas? | |
1408 | 15:27 | kyw3 | basic,observe | αὐτοὺς διὰ λόγου ἀπαγγέλλοντας τὰ αὐτά | 1 | According to the letter, what would **Judas and Silas** tell the Gentile believers? | |
1409 | 15:28 | sa5w | basic,observe | ἔδοξεν γὰρ τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ καὶ ἡμῖν | 1 | According to the letter, who was in agreement with the decision of the apostles and elders in Jerusalem? | |
1410 | 15:28 | ksb3 | basic,observe | μηδὲν πλέον ἐπιτίθεσθαι ὑμῖν βάρος, πλὴν τούτων τῶν ἐπάναγκες | 1 | How did the apostles and elders here describe the things they would **burden** the Gentile believers to do? | |
1411 | 15:29 | ux5m | basic,observe | ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων, καὶ αἵματος, καὶ πνικτῶν, καὶ πορνείας | 1 | What were the essential requirements that the apostles and elders asked the Gentile believers to do? | |
1412 | 15:29 | ze2w | basic,observe | ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς, εὖ πράξετε. ἔρρωσθε. | 1 | How did the apostles and elders describe the result of avoiding **these things**? | |
1413 | 15:30 | l476 | basic,observe | οἱ μὲν οὖν ἀπολυθέντες, κατῆλθον εἰς Ἀντιόχειαν, καὶ συναγαγόντες τὸ πλῆθος, ἐπέδωκαν τὴν ἐπιστολήν. | 1 | What did **the men** do when they arrived in **Antioch**? | |
1414 | 15:31 | afj9 | basic,observe | ἀναγνόντες δὲ, ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει. | 1 | How did **the people** in the congregation at Antioch respond to the **message** of the letter? | |
1415 | 15:32 | ycy4 | basic,observe | Ἰούδας τε καὶ Σιλᾶς, καὶ αὐτοὶ προφῆται ὄντες | 1 | What role did **Judas and Silas**, who accompanied Paul and Barnabas, serve when they arrive in Antioch? | |
1416 | 15:32 | z45t | basic,observe | διὰ λόγου πολλοῦ, παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς καὶ ἐπεστήριξαν | 1 | What did **Judas and Silas** do for **the brothers** in Antioch? | |
1417 | 15:33 | s2k4 | basic,observe | ποιήσαντες δὲ χρόνον, ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν, πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς. | 1 | What did **the brothers** in Antioch do with Judas and Silas after they had spent **some time** there? | |
1418 | 15:33 | c4vy | basic,interpret | ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν | 1 | What does Luke mean when he says that the brothers **sent off** Judas and Silas **in peace**? | |
1419 | 15:35 | tcp1 | basic,observe | Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν, τὸν λόγον τοῦ Κυρίου. | 1 | What did **Paul and Barnabas** do after they returned to **Antioch** from Jerusalem? | |
1420 | 15:36 | l477 | basic,observe | μετὰ δέ τινας ἡμέρας, εἶπεν πρὸς Βαρναβᾶν Παῦλος, ἐπιστρέψαντες δὴ ἐπισκεψώμεθα τοὺς ἀδελφοὺς κατὰ πόλιν πᾶσαν, ἐν αἷς κατηγγείλαμεν τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, πῶς ἔχουσιν. | 1 | **Some time later**, what did **Paul** suggest **to Barnabas** that they do? | |
1421 | 15:37 | l478 | basic,observe | Βαρναβᾶς δὲ ἐβούλετο συνπαραλαβεῖν καὶ τὸν Ἰωάννην, τὸν καλούμενον Μᾶρκον; | 1 | Who did **Barnabas** want **to take** along on their journey? | |
1422 | 15:38 | l479 | basic,observe | Παῦλος δὲ ἠξίου & μὴ συνπαραλαμβάνειν τοῦτον | 1 | What did **Paul** think about taking John Mark with them? | |
1423 | 15:38 | l480 | basic,observe | τὸν ἀποστάντα ἀπ’ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον, | 1 | Why did **Paul** not want to take John Mark with them? | |
1424 | 15:38 | ekf7 | basic,apply | Παῦλος δὲ ἠξίου, τὸν ἀποστάντα ἀπ’ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον, μὴ συνπαραλαμβάνειν τοῦτον. | 1 | Do you agree with **Paul** that they should not take John, who **had deserted them** on their previous journey? | |
1425 | 15:39 | l481 | basic,observe | ἐγένετο δὲ παροξυσμὸς, ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων; | 1 | What was the result of the **disagreement** between Paul and Barnabas? | |
1426 | 15:39 | r98f | basic,interpret | ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων | 1 | What does Luke mean when he says that Paul and Barnabas **parted company**? | |
1427 | 15:39 | flw3 | basic,observe | τόν τε Βαρναβᾶν παραλαβόντα τὸν Μᾶρκον, ἐκπλεῦσαι εἰς Κύπρον. | 1 | What did **Barnabas** do after he and Paul **parted company**? | |
1428 | 15:40 | p7gf | basic,observe | Παῦλος δὲ ἐπιλεξάμενος Σιλᾶν, ἐξῆλθεν | 1 | What did **Paul** do after he and Barnabas parted company? | |
1429 | 15:40 | aal8 | basic,observe | παραδοθεὶς τῇ χάριτι τοῦ Κυρίου ὑπὸ τῶν ἀδελφῶν | 1 | How did **the brothers** in the church in Antioch react when **Paul** began his journey with **Silas** instead of with Barnabas? | |
1430 | 15:41 | l482 | basic,observe | διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ τὴν Κιλικίαν, ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας. | 1 | What did Paul do as he began his journey? | |
1431 | 15:41 | r2bq | basic,interpret | ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας | 1 | What does Luke mean when he says that Paul was **strengthening the churches**? | |
1432 | 16:1 | btc8 | basic,observe | κατήντησεν δὲ καὶ εἰς Δέρβην καὶ εἰς Λύστραν | 1 | To which cities did **Paul** travel as he began his journey? | |
1433 | 16:1 | l484 | basic,interpret | καὶ εἰς Λύστραν | 1 | During Paul’s first journty in chapter 14, the Jews in **Lystra** stoned **Paul** and left him for dead. Are you surprised that he quickly returned there on this journey? | |
1434 | 16:1 | l483 | basic,observe | κατήντησεν δὲ καὶ εἰς Δέρβην καὶ εἰς Λύστραν. καὶ ἰδοὺ, μαθητής τις ἦν ἐκεῖ ὀνόματι Τιμόθεος | 1 | Who did **Paul** find when he came to **Lystra**? | |
1435 | 16:1 | l485 | basic,observe | Τιμόθεος, υἱὸς γυναικὸς Ἰουδαίας πιστῆς, πατρὸς δὲ Ἕλληνος | 1 | Who were Timothy’s parents? | |
1436 | 16:2 | l486 | basic,observe | ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν. | 1 | What reputation did Timothy have among the **brothers in Lystra**? | |
1437 | 16:3 | tay4 | basic,observe | τοῦτον ἠθέλησεν ὁ Παῦλος σὺν αὐτῷ ἐξελθεῖν | 1 | What did **Paul** decide to invite **Timothy** to do? | |
1438 | 16:3 | vuc1 | basic,observe | καὶ λαβὼν περιέτεμεν αὐτὸν | 1 | What did **Paul** do to **Timothy** before he took him along on the journey? | |
1439 | 16:3 | c9z5 | basic,observe | διὰ τοὺς Ἰουδαίους τοὺς ὄντας ἐν τοῖς τόποις ἐκείνοις | 1 | Why did **Paul** circumcise **Timothy**? | |
1440 | 16:3 | v44h | basic,observe | ᾔδεισαν γὰρ ἅπαντες, ὅτι Ἕλλην ὁ πατὴρ αὐτοῦ ὑπῆρχεν | 1 | Here **for** introduces the reason why **the Jews** would be opposed to **Timothy** if he was not circumcised. What was that reason? | |
1441 | 16:4 | l552 | basic,observe | ὡς δὲ διεπορεύοντο τὰς πόλεις, παρεδίδοσαν αὐτοῖς φυλάσσειν τὰ δόγματα τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων καὶ πρεσβυτέρων τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις. | 1 | What did Paul, Silas, and Timothy do as **they went from town to town**? | |
1442 | 16:5 | xq6k | basic,observe | αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει, καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ’ ἡμέραν. | 1 | What happened to **the churches** as they received from Paul the decisions handed down by the apostles and elders in Jerusalem? | |
1443 | 16:6 | j39h | basic,observe | κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ | 1 | What did **Holy Spirit** prevent Paul, Silas, and Timothy from doing? | |
1444 | 16:6 | j8y3 | basic,interpret | κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ | 1 | Why do you think **Holy Spirit prevented** Paul, Silas, and Timothy **from speaking the word in the province of Asia**? | |
1445 | 16:6 | gm2v | basic,observe | διῆλθον δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν | 1 | What did Paul and his companions do as a result of being prevented **from speaking the word in the province of Asia**? | |
1446 | 16:7 | l5ml | basic,observe | ἐλθόντες δὲ κατὰ τὴν Μυσίαν, ἐπείραζον εἰς τὴν Βιθυνίαν πορευθῆναι, καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ Πνεῦμα Ἰησοῦ; | 1 | What did **the Spirit of Jesus** do when **they tried to enter** the city of **Bithynia** in **Mysia**? | |
1447 | 16:8 | l487 | basic,observe | παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν, κατέβησαν εἰς Τρῳάδα. | 1 | Where did Paul and his companions go when they were prevented from entering the province of **Mysia**? | |
1448 | 16:9 | y5a5 | basic,observe | καὶ ὅραμα διὰ νυκτὸς τῷ Παύλῳ ὤφθη, ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν ἑστὼς καὶ παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων, διαβὰς εἰς Μακεδονίαν, βοήθησον ἡμῖν. | 1 | In Troas, what **vision** did **Paul** have during **the night**? | |
1449 | 16:10 | ewu4 | basic,interpret | ἐζητήσαμεν & ἡμᾶς | 1 | At this point, Luke begins to use pronouns such as **we** and **us** to include himself in the narrative. What does this inform us about Luke’s participation in this journey? | |
1450 | 16:9 | l91t | basic,observe | ἀνὴρ Μακεδών & διαβὰς εἰς Μακεδονίαν | 1 | In the **vision**, where did the **man of Macedonia** ask **Paul** to come? | |
1451 | 16:10 | l488 | basic,observe | ὡς δὲ τὸ ὅραμα εἶδεν, εὐθέως ἐζητήσαμεν ἐξελθεῖν εἰς Μακεδονίαν | 1 | What did **Paul** do as **soon as** he **had seen the vision**? | |
1452 | 16:10 | f2kh | basic,observe | συμβιβάζοντες ὅτι προσκέκληται ἡμᾶς ὁ Θεὸς εὐαγγελίσασθαι αὐτούς. | 1 | What did **Paul** understand **the vision** to mean? | |
1453 | 16:11 | vy4u | basic,observe | ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος, εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν Πόλιν, | 1 | Where did Paul and his companions sail on their way to Macedonia? | |
1454 | 16:11 | x3px | basic,interpret | ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος | 1 | What does Luke here mean when he says that **We sailed** from Troas? | |
1455 | 16:12 | l489 | basic,observe | κἀκεῖθεν εἰς Φιλίππους | 1 | Where did Paul and his companions travel after arriving at the coastal Macedonian city of Neapolis? | |
1456 | 16:12 | l490 | basic,observe | Φιλίππους, ἥτις ἐστὶν πρώτη τῆς μερίδος Μακεδονίας πόλις, κολωνία | 1 | According to Luke, what kind of **city** was **Philippi**? | |
1457 | 16:12 | z55q | basic,observe | ἦμεν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς. | 1 | How long did Paul and his companions stay in the city of **Philippi**? | |
1458 | 16:13 | m2v8 | basic,observe | τῇ τε ἡμέρᾳ τῶν Σαββάτων, ἐξήλθομεν ἔξω τῆς πύλης παρὰ ποταμὸν | 1 | Where did Paul and his companions go on **the Sabbath**? | |
1459 | 16:13 | l491 | basic,observe | οὗ ἐνομίζομεν προσευχὴν εἶναι | 1 | Why did Paul and his companions go to a place **outside the city gate along the river** on **the Sabbath**? | |
1460 | 16:13 | d5je | basic,interpret | οὗ ἐνομίζομεν προσευχὴν εἶναι | 1 | Why do you think Paul decided to look for **a place of prayer** to begin his ministry in Philippi? | |
1461 | 16:13 | j5k8 | basic,observe | καὶ καθίσαντες ἐλαλοῦμεν ταῖς συνελθούσαις γυναιξίν. | 1 | What did Paul and his companions do when they arrived at the **place of prayer** ** along the river**? | |
1462 | 16:14 | l492 | basic,observe | καί τις γυνὴ ὀνόματι Λυδία, πορφυρόπωλις πόλεως Θυατείρων, σεβομένη τὸν Θεόν ἤκουεν | 1 | What does Luke here tell us about who **Lydia** was? | |
1463 | 16:14 | lw6f | basic,observe | ἧς ὁ Κύριος διήνοιξεν τὴν καρδίαν, προσέχειν τοῖς λαλουμένοις ὑπὸ τοῦ Παύλου. | 1 | According to Luke, what did the **Lord** do for **Lydia** as Paul spoke to her? | |
1464 | 16:14 | mfe8 | basic,interpret | ἧς ὁ Κύριος διήνοιξεν τὴν καρδίαν, προσέχειν τοῖς λαλουμένοις ὑπὸ τοῦ Παύλου. | 1 | What does Luke mean when he says that the Lord **opened her heart to respond**? | |
1465 | 16:15 | l493 | basic,observe | ὡς δὲ ἐβαπτίσθη καὶ ὁ οἶκος αὐτῆς | 1 | According to Luke, who was baptized after Paul’s message to Lydia? | |
1466 | 16:15 | h1u1 | basic,observe | παρεκάλεσεν λέγουσα, εἰ κεκρίκατέ με πιστὴν τῷ Κυρίῳ εἶναι, εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκόν μου, μένετε. | 1 | What did Lydia urge Paul and his companions to do after she was baptized? | |
1467 | 16:15 | h46s | basic,observe | καὶ παρεβιάσατο ἡμᾶς. | 1 | How did Paul and his companions respond to Lydia’s offer to host them in Philippi? | |
1468 | 16:16 | fnk7 | basic,observe | ἐγένετο δὲ, πορευομένων ἡμῶν εἰς τὴν προσευχὴν, παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα Πύθωνα, ὑπαντῆσαι ἡμῖν | 1 | Who met Paul and his companions one day as they **were going to the place of prayer**? | |
1469 | 16:16 | l494 | basic,observe | ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη | 1 | Why was this **slave girl with a spirit of divination** valuable to **her masters**? | |
1470 | 16:17 | h7j1 | basic,observe | αὕτη κατακολουθοῦσα τῷ Παύλῳ καὶ ἡμῖν ἔκραζεν λέγουσα, οὗτοι οἱ ἄνθρωποι δοῦλοι τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου εἰσίν, οἵτινες καταγγέλλουσιν ὑμῖν ὁδὸν σωτηρίας. | 1 | What was the slave girl **shouting** as she **followed Paul** and his companions? | |
1471 | 16:17 | pk72 | basic,observe | οὗτοι οἱ ἄνθρωποι δοῦλοι τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου εἰσίν | 1 | According to the spirit in the girl, who were **Paul** and his companions? | |
1472 | 16:17 | l495 | basic,observe | οἵτινες καταγγέλλουσιν ὑμῖν ὁδὸν σωτηρίας | 1 | According to the spirit in the girl, what were **Paul** and his companions **proclaiming**? | |
1473 | 16:18 | lx8i | basic,observe | τοῦτο δὲ ἐποίει ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας. | 1 | How long did the slave girl continue saying these same things? | |
1474 | 16:18 | l496 | basic,observe | διαπονηθεὶς δὲ Παῦλος | 1 | How did **Paul** react to **the spirit** in the girl saying these things? | |
1475 | 16:18 | xsk5 | basic,observe | ἐπιστρέψας τῷ πνεύματι εἶπεν, παραγγέλλω σοι ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐξελθεῖν ἀπ’ αὐτῆς. | 1 | What did **Paul** command **the spirit** to do? | |
1476 | 16:18 | l497 | basic,observe | καὶ ἐξῆλθεν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ. | 1 | How did **the spirit** respond to Paul’s command? | |
1477 | 16:19 | hpp5 | basic,observe | ἰδόντες δὲ οἱ κύριοι αὐτῆς, ὅτι ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν, ἐπιλαβόμενοι τὸν Παῦλον καὶ τὸν Σιλᾶν, εἵλκυσαν εἰς τὴν ἀγορὰν ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας; | 1 | How did **the girl’s owners** react when they saw that the girl was now freed from the evil spirit? | |
1478 | 16:19 | yrr4 | basic,observe | ἰδόντες δὲ οἱ κύριοι αὐτῆς, ὅτι ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν | 1 | What appears to be the only concern of **the girl’s owners**? | |
1479 | 16:19 | tx1k | basic,observe | ἐπιλαβόμενοι τὸν Παῦλον καὶ τὸν Σιλᾶν, εἵλκυσαν εἰς τὴν ἀγορὰν ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας; | 1 | Where did **the girl’s owners** drag **Paul and Silas**? | |
1480 | 16:19 | l498 | basic,interpret | ἐπιλαβόμενοι τὸν Παῦλον καὶ τὸν Σιλᾶν | 1 | Several people were in Philippi with **Paul**, including Luke and Timothy. Why do you think the owners seized only **Paul and Silas** on this occasion? | |
1481 | 16:20 | dl2i | basic,observe | καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς | 1 | Before whom did the owners of the slave girl bring Paul and Silas? | |
1482 | 16:20 | ef6j | basic,observe | εἶπαν, οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν, Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες, | 1 | What accusation did the owners of the slave girl make against Paul and Silas? | |
1483 | 16:20 | m113 | basic,interpret | οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν, Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες | 1 | As you read this account, do you see any indication that Paul and Silas were **throwing** the **city into turmoil**? | |
1484 | 16:21 | j7fc | basic,observe | καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν, Ῥωμαίοις οὖσιν | 1 | In what specific way did the owners of the slave girl say that Paul and Silas were throwing the city into turmoil? | |
1485 | 16:21 | gj8t | basic,interpret | καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν, Ῥωμαίοις οὖσιν | 1 | As you read this account, do you see any indication that Paul and Silas were **promoting customs that are unlawful for** **Romans to adopt or practice**? | |
1486 | 16:21,19 | l499 | basic,observe | καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν, Ῥωμαίοις οὖσιν & ἰδόντες δὲ οἱ κύριοι αὐτῆς, ὅτι ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν | 1 | According to verse 19, what was the actual reason why the owners of the slave girl were angry with Paul and Silas? | |
1487 | 16:22 | l500 | basic,observe | καὶ συνεπέστη ὁ ὄχλος κατ’ αὐτῶν | 1 | How did the crowd react to the accusations **against Paul and Silas**? | |
1488 | 16:22 | si9j | basic,observe | καὶ οἱ στρατηγοὶ περιρήξαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια, ἐκέλευον ῥαβδίζειν | 1 | How did **the magistrates** react to the accusations **against Paul and Silas**? | |
1489 | 16:23 | l501 | basic,interpret | πολλάς τε ἐπιθέντες αὐτοῖς πληγὰς | 1 | What does Luke mean when he says that they struck Paul and Silas **with many blows**? | |
1490 | 16:23 | p3cd | basic,observe | ἔβαλον εἰς φυλακήν, παραγγείλαντες τῷ δεσμοφύλακι ἀσφαλῶς τηρεῖν αὐτούς | 1 | What did the authorities do to Paul and Silas after they had beaten them? | |
1491 | 16:24 | g28p | basic,observe | ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν, ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν, καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον. | 1 | What did the jailer do in order to carry out the instructions to guard Paul and Silas securely? | |
1492 | 16:24 | cur1 | basic,interpret | τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον | 1 | What does Luke mean when he says that the jailer **fastened their feet in the stocks**? | |
1493 | 16:25 | l502 | basic,observe | κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον, Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι, ὕμνουν τὸν Θεόν | 1 | What were **Paul and Silas** doing about **midnight**? | |
1494 | 16:25 | i29n | basic,observe | ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι | 1 | What were **the other prisoners** doing while **Paul and Silas were praying and singing hymns to God**? | |
1495 | 16:26 | f8ip | basic,observe | ἄφνω δὲ σεισμὸς ἐγένετο μέγας, ὥστε σαλευθῆναι τὰ θεμέλια τοῦ δεσμωτηρίου; | 1 | What suddenly **shook the foundations of the prison**? | |
1496 | 16:26 | l503 | basic,observe | ἠνεῴχθησαν δὲ παραχρῆμα αἱ θύραι πᾶσαι, καὶ πάντων τὰ δεσμὰ ἀνέθη. | 1 | How did the **strong earthquake** affect the prisoners? | |
1497 | 16:27 | tw7e | basic,observe | ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ, καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς | 1 | What did **the jailer** see when he **woke up**? | |
1498 | 16:27 | tsj6 | basic,observe | σάμενος τὴν μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους | 1 | What did **the jailer** do when he **saw the prison doors open**? | |
1499 | 16:27 | l504 | basic,interpret | σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους | 1 | Why would **the jailer** plan to **kill himself** because he thought **that the prisoners had escaped**? | |
1500 | 16:28 | npk9 | basic,observe | ἐφώνησεν δὲ φωνῇ μεγάλῃ Παῦλος λέγων, μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν, ἅπαντες γάρ ἐσμεν ἐνθάδε. | 1 | What did **Paul** do when he realized that the jailer planned to kill himself? | |
1501 | 16:28 | l505 | basic,interpret | μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν, ἅπαντες γάρ ἐσμεν ἐνθάδε. | 1 | Are you surprised that **Paul** saved the life of his jailer? | |
1502 | 16:29 | mby6 | basic,observe | αἰτήσας δὲ φῶτα, εἰσεπήδησεν, καὶ ἔντρομος γενόμενος, προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ Σιλᾷ. | 1 | How did **the jailer** respond when **Paul** stopped him from killing himself? | |
1503 | 16:29 | l506 | basic,interpret | ἔντρομος γενόμενος, προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ Σιλᾷ. | 1 | Why do you think **the jailer** was **trembling before Paul and Silas**? | |
1504 | 16:30 | ct1w | basic,observe | καὶ προαγαγὼν αὐτοὺς ἔξω ἔφη, κύριοι, τί με δεῖ ποιεῖν, ἵνα σωθῶ? | 1 | What did the jailer ask Paul and Silas after **he brought them out** of the prison? | |
1505 | 16:30 | e75d | basic,interpret | κύριοι, τί με δεῖ ποιεῖν, ἵνα σωθῶ? | 1 | What did the jailer mean when he asked Paul and Silas what he must **do to be saved**? | |
1506 | 16:31 | asa6 | basic,observe | οἱ δὲ εἶπαν, πίστευσον ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ σωθήσῃ, σὺ καὶ ὁ οἶκός σου. | 1 | According to Paul and Silas, what did the jailer need to do in order to **be saved**? | |
1507 | 16:31 | q8xy | basic,observe | πίστευσον ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ σωθήσῃ, σὺ καὶ ὁ οἶκός σου. | 1 | According to Paul and Silas, who would be saved if they believed? | |
1508 | 16:32 | c3gt | basic,observe | καὶ ἐλάλησαν αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, σὺν πᾶσι τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ. | 1 | What did **Paul and Silas** speak **to everyone in his house**? | |
1509 | 16:33 | l733 | basic,observe | καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τῆς νυκτὸς, ἔλουσεν ἀπὸ τῶν πληγῶν, | 1 | What did **the jailer** do for Paul and Silas at **that hour of the night**? | |
1510 | 16:33 | l507 | basic,observe | καὶ ἐβαπτίσθη, αὐτὸς καὶ οἱ αὐτοῦ πάντες παραχρῆμα. | 1 | What did **the jailer** **and all his household** do **without delay**? | |
1511 | 16:33 | l508 | basic,interpret | καὶ οἱ αὐτοῦ πάντες | 1 | What does Luke mean when he refers to **all his household**? | |
1512 | 16:34 | l509 | basic,observe | ἀναγαγών τε αὐτοὺς εἰς τὸν οἶκον, παρέθηκεν τράπεζαν | 1 | How did the jailer then care for Paul and Silas? | |
1513 | 16:34 | v9uy | basic,observe | καὶ ἠγαλλιάσατο πανοικεὶ, πεπιστευκὼς τῷ Θεῷ | 1 | How did the jailer **and all his household** respond to the events of that night? | |
1514 | 16:35 | l510 | basic,observe | ἡμέρας δὲ γενομένης, ἀπέστειλαν οἱ στρατηγοὶ τοὺς ῥαβδούχους λέγοντες, ἀπόλυσον τοὺς ἀνθρώπους ἐκείνους. | 1 | What **order** did **the magistrates** send with **their officers** at **daylight**? | |
1515 | 16:36 | l511 | basic,observe | ἀπήγγειλεν δὲ ὁ δεσμοφύλαξ τοὺς λόγους πρὸς τὸν Παῦλον, ὅτι ἀπέσταλκαν οἱ στρατηγοὶ ἵνα ἀπολυθῆτε. νῦν οὖν ἐξελθόντες, πορεύεσθε ἐν εἰρήνῃ. | 1 | According to the **jailer** what were **Paul** and Silas free to do at that time? | |
1516 | 16:37 | q5f5 | basic,observe | ὁ δὲ Παῦλος ἔφη πρὸς αὐτούς, δείραντες ἡμᾶς δημοσίᾳ, ἀκατακρίτους ἀνθρώπους Ῥωμαίους ὑπάρχοντας, ἔβαλαν εἰς φυλακήν | 1 | What did **Paul** tell **the officers** that the magistrates had done? | |
1517 | 16:37 | l512 | basic,interpret | δείραντες ἡμᾶς δημοσίᾳ, ἀκατακρίτους ἀνθρώπους Ῥωμαίους ὑπάρχοντας, ἔβαλαν εἰς φυλακήν | 1 | The Roman government considered it to be a very serious crime to punish **Roman citizens** **without a trial**. How do you think **the officers** reacted to this news? | |
1518 | 16:37 | k35b | basic,observe | καὶ νῦν λάθρᾳ ἡμᾶς ἐκβάλλουσιν? | 1 | Paul uses this rhetorical question to rebuke **the officers**. What is the implied answer to this question? | |
1519 | 16:37 | l513 | basic,observe | οὔ γάρ, ἀλλὰ ἐλθόντες αὐτοὶ, ἡμᾶς ἐξαγαγέτωσαν. | 1 | What was Paul’s response to **the officers** telling them to leave the city? | |
1520 | 16:37 | l514 | basic,interpret | ἀλλὰ ἐλθόντες αὐτοὶ, ἡμᾶς ἐξαγαγέτωσαν. | 1 | Why do you think **Paul** demanded that the magistrates **come themselves and escort us out**? What would that accomplish? | |
1521 | 16:38 | l515 | basic,observe | ἀπήγγειλαν δὲ τοῖς στρατηγοῖς οἱ ῥαβδοῦχοι τὰ ῥήματα ταῦτα. ἐφοβήθησαν δὲ, ἀκούσαντες ὅτι Ῥωμαῖοί εἰσιν. | 1 | How did **the magistrates** react when **the officers relayed this message** to them? | |
1522 | 16:38 | ka7j | basic,observe | ἐφοβήθησαν δὲ, ἀκούσαντες ὅτι Ῥωμαῖοί εἰσιν | 1 | What **alarmed** **the magistrates**? | |
1523 | 16:39 | abm3 | basic,observe | καὶ ἐλθόντες, παρεκάλεσαν αὐτούς, καὶ ἐξαγαγόντες, ἠρώτων ἀπελθεῖν ἀπὸ τῆς πόλεως. | 1 | How did the magistrates treat Paul and Silas now that they knew that they were Roman citizens? | |
1524 | 16:39 | l516 | basic,observe | παρεκάλεσαν αὐτούς | 1 | What were the magistrates trying to accomplish by treating Paul and Silas with deference? | |
1525 | 16:39 | l517 | basic,interpret | παρεκάλεσαν αὐτούς | 1 | What were the magistrates afraid that Paul and Silas would do it they did not **appease them**? | |
1526 | 16:40 | sdu1 | basic,observe | ἐξελθόντες δὲ ἀπὸ τῆς φυλακῆς, εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν; καὶ ἰδόντες, παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς | 1 | What did **Paul and Silas** do after they **came out of the prison**? | |
1527 | 16:40 | bi9m | basic,interpret | ἐξελθόντες δὲ ἀπὸ τῆς φυλακῆς, εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν; καὶ ἰδόντες, παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς | 1 | How did the actions of **Paul and Silas** compare to what the magistrates hoped that they would do? | |
1528 | 16:40 | l518 | basic,interpret | εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν; καὶ ἰδόντες, παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς | 1 | Why do you think **Paul and Silas** took the time **to see the brothers and encourage them** instead of leaving as the magistrates had requested? | |
1529 | 16:40 | apa3 | basic,observe | καὶ ἐξῆλθαν | 1 | What did **Paul and Silas** do after they had encouraged **the brothers**? | |
1530 | 17:1 | qk1w | basic,observe | διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν, ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην | 1 | Where ddi Paul and his companions go when they left Philippi? | |
1531 | 17:1;20:6 | ls7b | basic,interpret | διοδεύσαντες & ἡμεῖς & ἐξεπλεύσαμεν & ἀπὸ Φιλίππων | 1 | Luke returns to using the pronoun “**they**” to speak about Paul and his companions. He continues to do that until Paul returns to Philippi in 20:6, when he again starts to use “**we**”. What does this indicate about where Luke was while Paul was away from Philippi? | |
1532 | 17:1 | l519 | basic,observe | Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων | 1 | What was in **Thessalonica** that may have caused Paul to stop there? | |
1533 | 17:2 | hz1l | basic,observe | κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ, εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς | 1 | What was Paul’s **custom** on the Sabbath? | |
1534 | 17:2 | d61c | basic,observe | καὶ ἐπὶ Σάββατα τρία, διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν Γραφῶν | 1 | What did **Paul** do in **the synagogue** **on three Sabbaths**? | |
1535 | 17:2 | gah9 | basic,interpret | καὶ ἐπὶ Σάββατα τρία, διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν Γραφῶν | 1 | Why do you think Paul again began his ministry in a new city by going to **the synagogue**, despite that fact that he had turned to the Gentiles? | |
1536 | 17:3 | im3l | basic,observe | διανοίγων καὶ παρατιθέμενος ὅτι τὸν Χριστὸν ἔδει παθεῖν, καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν | 1 | What was Paul **explaining and proving** as he reasoned from the Scriptures with the Jews in the synagogue? | |
1537 | 17:3 | ygr3 | basic,observe | καὶ ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός, Ἰησοῦς, ὃν ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν. | 1 | According to Paul, who was **Jesus**? | |
1538 | 17:4 | l520 | basic,observe | καί τινες ἐξ αὐτῶν ἐπείσθησαν καὶ προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Σιλᾷ | 1 | How did some **of the Jews** respond to the message of **Paul and Silas**? | |
1539 | 17:4 | l521 | basic,observe | τῶν τε σεβομένων Ἑλλήνων πλῆθος πολὺ, γυναικῶν τε τῶν πρώτων οὐκ ὀλίγαι | 1 | In addition to some **of the Jews**, who else joined **Paul and Silas**? | |
1540 | 17:5 | l522 | basic,observe | ζηλώσαντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι | 1 | How did the **Jews** who did not believe respond to the ministry of **Paul and Silas**? | |
1541 | 17:5 | l523 | basic,observe | καὶ προσλαβόμενοι τῶν ἀγοραίων ἄνδρας τινὰς πονηροὺς, καὶ ὀχλοποιήσαντες, ἐθορύβουν τὴν πόλιν; | 1 | What did the unbelieving **Jews** do in order to hinder the ministry of **Paul and Silas**? | |
1542 | 17:5 | ub1r | basic,observe | καὶ ἐπιστάντες τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος, ἐζήτουν αὐτοὺς προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον. | 1 | Why did the **mob** formed by the **Jews** raid **Jason’s house**? | |
1543 | 17:6 | dh3w | basic,observe | μὴ εὑρόντες δὲ αὐτοὺς, ἔσυρον Ἰάσονα καί τινας ἀδελφοὺς ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας | 1 | What did the mob do **when they could not find** *Paul and Silas at Jason’s house? | |
1544 | 17:6 | l524 | basic,observe | βοῶντες, ὅτι οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες, οὗτοι καὶ ἐνθάδε πάρεισιν, | 1 | What accusation did the mob make against **Jason and some other brothers**? | |
1545 | 17:6 | l525 | basic,observe | οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες, οὗτοι | 1 | What did the mob mean when they stated that Paul and his companions **have turned the world upside down**? | |
1546 | 17:7 | cx62 | basic,interpret | οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων | 1 | According to the mob, how was **Jason** guilty of the things that Paul and his companions had done? | |
1547 | 17:7 | afx5 | basic,observe | καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράσσουσι, βασιλέα ἕτερον λέγοντες εἶναι Ἰησοῦν. | 1 | What additional charge did the mob made against Paul and his companions? | |
1548 | 17:7 | mav1 | basic,interpret | καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράσσουσι, βασιλέα ἕτερον λέγοντες εἶναι Ἰησοῦν. | 1 | Why might this charge be taken very seriously by the Roman authorities? | |
1549 | 17:8 | awc6 | basic,observe | ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα. | 1 | How did **the crowd and city officials** react to this charge that Paul and his companions were defying Caesar? | |
1550 | 17:9 | zw5t | basic,observe | καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν, ἀπέλυσαν αὐτούς. | 1 | What did the city officials decide to do with **Jason and the others**? | |
1551 | 17:10 | uwr3 | basic,observe | οἱ δὲ ἀδελφοὶ εὐθέως διὰ νυκτὸς ἐξέπεμψαν τόν τε Παῦλον καὶ τὸν Σιλᾶν εἰς Βέροιαν, | 1 | Because of the serious charges against **Paul and Silas**, what did **the brothers** in Thessalonica do with them? | |
1552 | 17:10 | bj41 | basic,observe | εἰς Βέροιαν | 1 | Where did **the brothers** in Thessalonica send **Paul and Silas**? | |
1553 | 17:10 | py8i | basic,observe | οἵτινες παραγενόμενοι, εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων ἀπῄεσαν. | 1 | Where did **Paul and Silas** go when they arrived in **Berea**? | |
1554 | 17:10 | l526 | basic,interpret | εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων ἀπῄεσαν | 1 | **Paul and Silas** had just fled for their lives from the Jews in Thessalonica. Are you surprised that they immediately went **into the Jewish synagogue** in **Berea**? | |
1555 | 17:11 | hw85 | basic,observe | οὗτοι δὲ ἦσαν εὐγενέστεροι τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ | 1 | How does Luke here describe **the Bereans**? | |
1556 | 17:11 | l527 | basic,interpret | ἦσαν εὐγενέστεροι | 1 | What does Luke mean when he describes **the Bereans** as **more noble-minded**? | |
1557 | 17:11 | c8gx | basic,observe | οἵτινες ἐδέξαντο τὸν λόγον μετὰ πάσης προθυμίας, καθ’ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τὰς Γραφὰς, εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως. | 1 | How did **the Bereans** respond to **the message** of Paul and Silas? | |
1558 | 17:11 | l528 | basic,interpret | καθ’ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τὰς Γραφὰς, εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως | 1 | Why do you think Luke considers that examining **the Scriptures every day to see if these teachings were true** shows **noble-minded** character? | |
1559 | 17:12 | l529 | basic,observe | πολλοὶ μὲν οὖν ἐξ αὐτῶν ἐπίστευσαν, καὶ τῶν Ἑλληνίδων γυναικῶν τῶν εὐσχημόνων, καὶ ἀνδρῶν οὐκ ὀλίγοι. | 1 | Here **As a result** introduces the result of the Bereans examining the Scriptures every day to see if the teachings of Paul and Silas were true. What was that result? | |
1560 | 17:13 | mq2d | basic,observe | ὡς δὲ ἔγνωσαν οἱ ἀπὸ τῆς Θεσσαλονίκης Ἰουδαῖοι, ὅτι καὶ ἐν τῇ Βεροίᾳ κατηγγέλη ὑπὸ τοῦ Παύλου ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ, ἦλθον κἀκεῖ, σαλεύοντες καὶ ταράσσοντες τοὺς ὄχλους. | 1 | What did **the Jews from Thessalonica** do when they **learned that Paul was also proclaiming the word of God in Berea**? | |
1561 | 17:13,5 | l530 | basic,interpret | ἦλθον κἀκεῖ, σαλεύοντες καὶ ταράσσοντες τοὺς ὄχλους & ζηλώσαντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι | 1 | In the context of verse 5, what was the reason **the Jews from Thessalonica** went to **Berea** **to incite and agitate the crowds**? | |
1562 | 17:14 | l531 | basic,observe | εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ, πορεύεσθαι ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν | 1 | What did the **brothers** **immediately** do with **Paul** when the Jews incited and agitated the crowds? | |
1563 | 17:14 | b6ct | basic,observe | ὑπέμεινάν τε ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ | 1 | What did **Silas and Timothy** do when the **brothers** **sent Paul to the coast**? | |
1564 | 17:14 | v61k | basic,interpret | εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ, πορεύεσθαι ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν; ὑπέμεινάν τε ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ. | 1 | Why do you think **Silas and Timothy** were able to remain **in Berea** when the **brothers** had to send **Paul** away? | |
1565 | 17:15 | l532 | basic,observe | οἱ δὲ καθιστάνοντες τὸν Παῦλον, ἤγαγον ἕως Ἀθηνῶν | 1 | Where did the brothers **who escorted Paul** from Berea take him? | |
1566 | 17:15 | n62j | basic,observe | καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σιλᾶν καὶ τὸν Τιμόθεον, ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν, ἐξῄεσαν. | 1 | What did the brothers **who escorted Paul** from Berea do after they **brought him to Athens**? | |
1567 | 17:15 | a8sf | basic,interpret | τὸν Σιλᾶν καὶ τὸν Τιμόθεον, ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν | 1 | Where were **Silas and Timothy to join** **Paul**? | |
1568 | 17:16 | y4rq | basic,observe | ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις, ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου | 1 | For whom was **Paul** **waiting** **in Athens**? | |
1569 | 17:16 | l533 | basic,observe | παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ, θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν | 1 | What **deeply disturbed** **Paul** while he was **in Athens**? | |
1570 | 17:16 | pj6b | basic,interpret | παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ | 1 | What did Luke mean when he said that **Paul** **was deeply disturbed in his spirit**? | |
1571 | 17:16 | l534 | basic,interpret | θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν | 1 | Why do you think Luke described **Athens** as **full of idols**? | |
1572 | 17:17 | yq5n | basic,observe | διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις, καὶ τοῖς σεβομένοις, καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας; | 1 | With whom did Paul begin reasoning in Athens? | |
1573 | 17:18 | anv9 | basic,observe | τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἐπικουρίων καὶ Στοϊκῶν φιλοσόφων συνέβαλλον αὐτῷ, | 1 | Who **also began to debate with** **Paul**? | |
1574 | 17:18 | c88m | basic,observe | καί τινες ἔλεγον, τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν? | 1 | **Some** of the **Epicurean and Stoic philosophers** used a rhetorical question to slander **Paul**. What was the implied answer to this question? | |
1575 | 17:18 | ls02 | basic,observe | οἱ δέ, ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι | 1 | According to others of the **Epicurean and Stoic philosophers**, what was **Paul** **advocating**? | |
1576 | 17:18 | r7vq | basic,observe | ὅτι τὸν Ἰησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν εὐηγγελίζετο. | 1 | Here **because** introduces the reason why some of the **Epicurean and Stoic philosophers** that that **Paul** was **advocating foreign gods**. What was that reason? | |
1577 | 17:19 | l535 | basic,observe | ἐπιλαβόμενοί τε αὐτοῦ, ἐπὶ τὸν Ἄρειον Πάγον ἤγαγον | 1 | Where did the Athenians bring **Paul** to question him? | |
1578 | 17:19 | l536 | basic,observe | λέγοντες, δυνάμεθα γνῶναι τίς ἡ καινὴ αὕτη, ἡ ὑπὸ σοῦ λαλουμένη, διδαχή? | 1 | What did the Athenians ask **Paul**? | |
1579 | 17:20 | l537 | basic,observe | ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν. βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι. | 1 | Here **For** introduces the reason why they wanted to know about Paul’s new teaching. What was that reason? | |
1580 | 17:20 | ff62 | basic,interpret | τινα εἰσφέρεις | 1 | What did the Athenians mean when they said that Paul was bringing **some strange notions**? | |
1581 | 17:21 | l538 | basic,observe | (Ἀθηναῖοι δὲ πάντες καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι εἰς οὐδὲν ἕτερον ηὐκαίρουν, ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον.) | 1 | According to Luke, how did **all the Athenians and foreigners who lived there** spend **their time**? | |
1582 | 17:21 | l539 | basic,interpret | οὐδὲν ἕτερον & ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον | 1 | Luke says that the Athenians did **nothing more than** hearing and articulating new ideas. How does the phrasing of this statement indicate whether or not Luke approved of that practice? | |
1583 | 17:22 | l540 | basic,interpret | σταθεὶς δὲ Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου Πάγου ἔφη, ἄνδρες, Ἀθηναῖοι | 1 | From the way **Paul** addresses the audience, who attended **the meeting of the Areopagus**? | |
1584 | 17:22 | l541 | basic,observe | κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ | 1 | According to **Paul**, what had he learned to be true of the **Men of Athens**? | |
1585 | 17:22,16 | l542 | basic,interpret | κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ & θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν | 1 | In the context of verse 16, what did **Paul** mean when he said that the Athenians were **very religious**? | |
1586 | 17:23 | l543 | basic,observe | διερχόμενος γὰρ καὶ ἀναθεωρῶν τὰ σεβάσματα ὑμῶν, εὗρον καὶ βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο, ἀγνώστῳ Θεῷ. | 1 | Here **For** introduces the reason why Paul said that the Athenians were very religious. What was that reason? | |
1587 | 17:23 | l544 | basic,interpret | βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο, ἀγνώστῳ Θεῷ | 1 | Why would the Athenians have **an altar** dedicated **TO AN UNKNOWN GOD**? | |
1588 | 17:23 | l545 | basic,interpret | ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε | 1 | Paul said that the Athenians worshiped **something unknown**. How is it possible to do that? | |
1589 | 17:23 | l546 | basic,observe | ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε, τοῦτο ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν. | 1 | According to Paul, what was he proclaiming to the Athenians? | |
1590 | 17:24 | l547 | basic,observe | ὁ Θεὸς ὁ ποιήσας τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ | 1 | According to Paul, what had **God** **made**? | |
1591 | 17:24 | l548 | basic,observe | ὁ Θεὸς ὁ ποιήσας τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ, οὗτος οὐρανοῦ καὶ γῆς ὑπάρχων Κύριος | 1 | According to Paul, what title does **God** merit because of what He has **made**? | |
1592 | 17:24 | l553 | basic,observe | οὐκ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ | 1 | According to Paul, where does **God** **not live**? | |
1593 | 17:24 | l549 | basic,interpret | ὁ Θεὸς ὁ ποιήσας τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ & χειροποιήτοις ναοῖς | 1 | Here Paul contrasts what **God** has **made** with what **human hands** have **made**. What is Paul trying to express through that contrast? | |
1594 | 17:25 | l550 | basic,interpret | οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων θεραπεύεται, προσδεόμενός τινος | 1 | What does Paul imply would be true of God if He was **served by human hands**? | |
1595 | 17:25 | z899 | basic,observe | αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν, καὶ πνοὴν, καὶ τὰ πάντα | 1 | What is the reason that God does not need **anything** from humans? | |
1596 | 17:26 | u8l6 | basic,observe | ἐποίησέν τε ἐξ ἑνὸς, πᾶν ἔθνος ἀνθρώπων | 1 | According to Paul, from what did God make **every nation of men**? | |
1597 | 17:26 | l551 | basic,observe | κατοικεῖν ἐπὶ παντὸς προσώπου τῆς γῆς | 1 | For what purpose did God make **every nation of men**? | |
1598 | 17:26 | m75c | basic,observe | ὁρίσας προστεταγμένους καιροὺς καὶ τὰς ὁροθεσίας τῆς κατοικίας αὐτῶν | 1 | According to Paul, what has God **determined** for **every nation of men**? | |
1599 | 17:26 | g8ka | basic,interpret | προστεταγμένους καιροὺς | 1 | What did Paul mean when he referred to the **appointed times** of **every nation of men**? | |
1600 | 17:27 | l554 | basic,observe | ζητεῖν τὸν Θεὸν, εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν | 1 | According to Paul what did **God** intend for people to do? | |
1601 | 17:27 | fx9w | basic,observe | καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα | 1 | According to Paul where is **God**? | |
1602 | 17:27 | ju6z | basic,interpret | καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα | 1 | What did Paul mean when he said that **God** **is not far from each one of us**? | |
1603 | 17:28 | l555 | basic,observe | ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν; | 1 | According to Paul, what do we have in God? | |
1604 | 17:28 | l556 | basic,interpret | ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν | 1 | What does Paul mean when he says that we **have our being** in God? | |
1605 | 17:28 | x732 | basic,observe | ὡς καί τινες τῶν καθ’ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν, τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν. | 1 | According to **some of** the Athenians’ **own poets**, who are we with respect to God? | |
1606 | 17:28 | l557 | basic,interpret | τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν | 1 | What does it mean to be the **offspring** of God? | |
1607 | 17:29 | u8h7 | basic,interpret | γένος οὖν ὑπάρχοντες τοῦ Θεοῦ, οὐκ ὀφείλομεν νομίζειν χρυσῷ, ἢ ἀργύρῳ, ἢ λίθῳ χαράγματι τέχνης καὶ ἐνθυμήσεως ἀνθρώπου, τὸ θεῖον εἶναι ὅμοιον. | 1 | How should the fact that we are **offspring of God** prove that God is not **like gold or silver or stone, an image formed by man’s skill and imagination**? | |
1608 | 17:29 | l559 | basic,interpret | γένος οὖν ὑπάρχοντες τοῦ Θεοῦ & χρυσῷ, ἢ ἀργύρῳ, ἢ λίθῳ χαράγματι τέχνης καὶ ἐνθυμήσεως ἀνθρώπου | 1 | How are people different than **gold or silver or stone, an image formed by man’s skill and imagination**? | |
1609 | 17:29 | l558 | basic,interpret | τὸ θεῖον | 1 | What does Paul mean when he here refers to **God** as **the Divine Being**? | |
1610 | 17:30 | l560 | basic,observe | τοὺς μὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ Θεὸς | 1 | According to Paul, what did **God** overlook? | |
1611 | 17:30 | fz6p | basic,interpret | τοὺς & χρόνους τῆς ἀγνοίας | 1 | What does Paul mean when he refers to **the ignorance of earlier times**? | |
1612 | 17:30,23 | l561 | basic,interpret | τοὺς & χρόνους τῆς ἀγνοίας & ἀγνώστῳ Θεῷ. ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε | 1 | How might **the ignorance of earlier times** relate to the Athenians worshiping **something unknown** in verse 23? | |
1613 | 17:30 | tj52 | basic,observe | τὰ νῦν παραγγέλλει τοῖς ἀνθρώποις πάντας πανταχοῦ μετανοεῖν, | 1 | What does **God** **now** command **all people everywhere** to do? | |
1614 | 17:30 | l562 | basic,interpret | τοῖς ἀνθρώποις πάντας πανταχοῦ μετανοεῖν | 1 | Why do you think Paul here emphasizes the universal nature of repentance by referring to **all people everywhere**? | |
1615 | 17:31 | zk69 | basic,observe | καθότι ἔστησεν ἡμέραν ἐν ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ, ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν, | 1 | According to Paul, what will God do on the **day** that **He has set**? | |
1616 | 17:31 | l563 | basic,interpret | ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ | 1 | What does Paul mean when he says that God **will judge the world with justice**? | |
1617 | 17:31 | x5e4 | basic,observe | πίστιν παρασχὼν πᾶσιν, ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. | 1 | What **proof** has God given that **He will judge the world with justice by the Man He has appointed**? | |
1618 | 17:31 | pq5j | basic,interpret | ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν & ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν | 1 | Here Paul connects **the Man** God **has appointed** with the one whom He raised **from the dead**. Who is that **Man**? | |
1619 | 17:31 | it4v | basic,interpret | πίστιν παρασχὼν πᾶσιν, ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. | 1 | How does **raising** Jesus **from the dead** prove that He has the authority to **judge the world with justice**? | |
1620 | 17:32 | zpx9 | basic,observe | ἀκούσαντες δὲ ἀνάστασιν νεκρῶν, οἱ μὲν ἐχλεύαζον | 1 | How did some of the Athenians react when **they heard about the resurrection of the dead**? | |
1621 | 17:32 | ki3k | basic,observe | οἱ δὲ εἶπαν, ἀκουσόμεθά σου περὶ τούτου καὶ πάλιν | 1 | How did others of the Athenians react when **they heard about the resurrection of the dead**? | |
1622 | 17:33 | l564 | basic,observe | οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν. | 1 | What did **Paul** do after he received this divided reaction from the men in **the Areopagus**? | |
1623 | 17:34 | u3vs | basic,observe | τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ, ἐπίστευσαν ἐν οἷς καὶ Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης, καὶ γυνὴ ὀνόματι Δάμαρις, καὶ ἕτεροι σὺν αὐτοῖς. | 1 | Who were some of the Athenians who **joined** Paul **and believed**? | |
1624 | 18:1 | kd8i | basic,observe | μετὰ ταῦτα, χωρισθεὶς ἐκ τῶν Ἀθηνῶν, ἦλθεν εἰς Κόρινθον. | 1 | Where did **Paul** go when he **left Athens**? | |
1625 | 18:2 | k8yb | basic,observe | καὶ εὑρών τινα Ἰουδαῖον ὀνόματι Ἀκύλαν, Ποντικὸν τῷ γένει, προσφάτως ἐληλυθότα ἀπὸ τῆς Ἰταλίας, καὶ Πρίσκιλλαν γυναῖκα αὐτοῦ | 1 | Who did Paul find when he arrive in Corinth? | |
1626 | 18:2 | wd2x | basic,observe | προσφάτως ἐληλυθότα ἀπὸ τῆς Ἰταλίας | 1 | From where had **Aquila** **recently come**? | |
1627 | 18:2 | ws6g | basic,observe | καὶ Πρίσκιλλαν γυναῖκα αὐτοῦ | 1 | What was the name of Aquila’s **wife**? | |
1628 | 18:2 | l565 | basic,observe | διὰ τὸ διατεταχέναι Κλαύδιον χωρίζεσθαι πάντας τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῆς Ῥώμης | 1 | Here **because** introduces the reason why **Aquila** and **Priscilla** had **to leave Rome**. What was that reason? | |
1629 | 18:2 | l566 | basic,observe | προσῆλθεν αὐτοῖς | 1 | What did Paul do when he found **Aquila** and **Priscilla**? | |
1630 | 18:3 | e1he | basic,observe | καὶ & ἔμενεν παρ’ αὐτοῖς καὶ ἠργάζοντο | 1 | What did Paul do after he visited **Aquila** and **Priscilla**? | |
1631 | 18:3 | nt9n | basic,observe | διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι & ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ | 1 | Here **because** introduces the reason Paul **stayed and worked with** Aquila and Priscilla. What was that reason? | |
1632 | 18:3 | l567 | basic,interpret | διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι & ἦσαν & σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ | 1 | Luke here tells us that Paul was a tentmaker **by trade**. Are you surprised by that he knew that trade despite being a highly-educated leader of the church? | |
1633 | 18:4 | bc9h | basic,observe | διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν Σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας. | 1 | What did Paul do in Corinth every **Sabbath**? | |
1634 | 18:5 | l634 | basic,observe | ὡς δὲ κατῆλθον ἀπὸ τῆς Μακεδονίας ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος, συνείχετο τῷ λόγῳ ὁ Παῦλος | 1 | What change did Paul make **when Silas and Timothy came down from Macedonia**? | |
1635 | 18:5,3 | s7ks | basic,interpret | συνείχετο τῷ λόγῳ ὁ Παῦλος & ἔμενεν παρ’ αὐτοῖς καὶ ἠργάζοντο | 1 | According to verse 3, why was **Paul** not devoting **himself fully to the word** before **Silas and Timothy came down from Macedonia**? | |
1636 | 18:5 | fdk3 | basic,interpret | κατῆλθον ἀπὸ τῆς Μακεδονίας ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος | 1 | What might **Silas and Timothy** have brought with them **from Macedonia** that enabled **Paul** to spend all his time in ministry instead of also working for a living? | |
1637 | 18:5 | l568 | basic,observe | διαμαρτυρόμενος τοῖς Ἰουδαίοις, εἶναι τὸν Χριστὸν, Ἰησοῦν | 1 | Here Luke explains what it meant for **Paul** to devote **himself fully to the word**. What did **Paul** do? | |
1638 | 18:6 | m7ch | basic,observe | ἀντιτασσομένων δὲ αὐτῶν καὶ βλασφημούντων, ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια, εἶπεν πρὸς αὐτούς, τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν; καθαρὸς ἐγώ. ἀπὸ τοῦ νῦν, εἰς τὰ ἔθνη πορεύσομαι. | 1 | How did Paul respond to the Jews when **they opposed and insulted him**? | |
1639 | 18:6 | qg62 | basic,interpret | ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια | 1 | What did Paul mean when **he shook out his garments** against the Jews? | |
1640 | 18:6 | l569 | basic,interpret | τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν | 1 | What did Paul mean when he told the Jews that their **blood** would **be on** their** own heads**? | |
1641 | 18:6 | sf42 | basic,interpret | καθαρὸς ἐγώ | 1 | Why did Paul consider himself to be **innocent** of the **blood** of the Jews? | |
1642 | 18:6 | l570 | basic,observe | ἀπὸ τοῦ νῦν, εἰς τὰ ἔθνη πορεύσομαι. | 1 | According to Paul, to whom would he minister from that point in time? | |
1643 | 18:7 | l571 | basic,observe | καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν, εἰσῆλθεν εἰς οἰκίαν τινὸς ὀνόματι Τιτίου Ἰούστου, σεβομένου τὸν Θεόν, οὗ ἡ οἰκία ἦν συνομοροῦσα τῇ συναγωγῇ. | 1 | Where in the city did **Paul** go when he **left the synagogue** in order to minister to the Gentiles? | |
1644 | 18:7 | l573 | basic,observe | εἰσῆλθεν & ἦν συνομοροῦσα | 1 | How far did **Paul** go when he **left the synagogue** to go to the Gentiles? | |
1645 | 18:7 | l572 | basic,observe | Τιτίου Ἰούστου, σεβομένου τὸν Θεόν | 1 | How does Luke here describe **Titus Justus**, who offered to house **Paul**? | |
1646 | 18:8 | mvq5 | basic,observe | Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος, ἐπίστευσεν τῷ Κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ; | 1 | Despite the fact that Paul had left **the synagogue** to to the Gentiles, who does Luke here say believed his message? | |
1647 | 18:8 | l574 | basic,observe | καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες, ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. | 1 | According to Luke, how did **many of the Corinthians** respond to Paul’s **message**? | |
1648 | 18:9 | l575 | basic,observe | εἶπεν δὲ ὁ Κύριος ἐν νυκτὶ δι’ ὁράματος τῷ Παύλῳ | 1 | How did **the Lord** speak to Paul one **night**? | |
1649 | 18:9 | l577 | basic,observe | μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς, | 1 | What did **the Lord** tell **Paul in a vision**? | |
1650 | 18:10 | it4x | basic,observe | διότι ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ, καὶ οὐδεὶς ἐπιθήσεταί σοι τοῦ κακῶσαί σε | 1 | Here **For** introduces the reason why Paul should not be afraid or silent, but keep on speaking. What was that reason? | |
1651 | 18:10 | l578 | basic,observe | διότι λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ | 1 | Here **For** introduces the reason why the Lord wanted Paul to keep on speaking. What was that reason? | |
1652 | 18:10 | ikt3 | basic,interpret | λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ | 1 | What did the Lord here mean when He said that He had **many people in this city**? | |
1653 | 18:11 | l579 | basic,observe | ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ | 1 | How long did **Paul** stay in Corinth? | |
1654 | 18:11 | txw5 | basic,observe | διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | What did **Paul** do during the **year** he stayed in Corinth? | |
1655 | 18:12 | l580 | basic,observe | Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας | 1 | Who was the **proconsul of Achaia**, the region which included Corinth, as that time? | |
1656 | 18:12 | h28u | basic,observe | κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα | 1 | What did **the Jews** in Corinth do to **Paul** at that time? | |
1657 | 18:13 | l581 | basic,observe | λέγοντες, ὅτι παρὰ τὸν νόμον, ἀναπείθει οὗτος τοὺς ἀνθρώπους σέβεσθαι τὸν Θεόν. | 1 | What charge did the Jews bring against Paul? | |
1658 | 18:14 | enp6 | basic,observe | μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα, εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους | 1 | Who answered **the Jews** before **Paul** could reply to the charge against him? | |
1659 | 18:14 | gk9v | basic,observe | εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν, ὦ Ἰουδαῖοι, κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν; | 1 | According to **Gallio**, what kind of **complaint** would have been **reasonable for** him **to hear**? | |
1660 | 18:15 | l582 | basic,observe | εἰ δὲ ζητήματά ἐστιν περὶ λόγου, καὶ ὀνομάτων, καὶ νόμου τοῦ καθ’ ὑμᾶς | 1 | According to Gallio, what was the nature of the complaint of the Jews against Paul? | |
1661 | 18:15 | l583 | basic,observe | ὄψεσθε αὐτοί | 1 | What did Gallio tell the Jews to do about their **dispute** with Paul? | |
1662 | 18:15 | l585 | basic,observe | κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι. | 1 | What did Gallio decide to do about the **dispute** of the Jews with Paul? | |
1663 | 18:16 | l586 | basic,observe | καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος. | 1 | How did Gallio conclude the trial of Paul before **the judgment seat**? | |
1664 | 18:17 | l587 | basic,observe | ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον, ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος. | 1 | How did **the crowd** show their frustration that the Jews had brought this frivolous charge before **Gallio** at the **judgment seat**? | |
1665 | 18:17 | bjh5 | basic,observe | καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν. | 1 | How did **Gallio** respond when the Corinthian **crowd** beat **Sosthenes** ,the **leader** of thte Jewish **synagogue**? | |
1666 | 18:17 | l588 | basic,interpret | ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον, ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος. καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν. | 1 | From this incident, what do we learn about the relationship between the Jews and Gentiles in Corinth? | |
1667 | 18:18 | i786 | basic,observe | ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς, τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος, | 1 | How much longer did **Paul** remain **in Corinth**? | |
1668 | 18:18 | q56b | basic,observe | κειράμενος ἐν Κενχρεαῖς τὴν κεφαλήν, εἶχεν γὰρ εὐχήν | 1 | **Cenchrea** was a sea port near Corinth. What did **Paul** do there? | |
1669 | 18:18 | g3fx | basic,observe | ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν | 1 | Where was **Paul** headed when he sailed from **Cenchrea**? | |
1670 | 18:18 | eus8 | basic,observe | καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας | 1 | Who **accompanied** **Paul** as **sailed for Syria**? | |
1671 | 18:18 | m7nh | basic,interpret | Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας | 1 | Why do you think Luke here begins to list **Priscilla** before her husband, **Aquila**? | |
1672 | 18:19 | prj8 | basic,observe | κατήντησαν δὲ εἰς Ἔφεσον, κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ | 1 | With whom did **Paul** part ways at **Ephesus**? | |
1673 | 18:19 | l589 | basic,observe | αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν, διελέξατο τοῖς Ἰουδαίοις. | 1 | What did **Paul** do in **Ephesus**? | |
1674 | 18:20 | cx7b | basic,observe | ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι | 1 | What did the Jews in the synagogue ask Paul to do? | |
1675 | 18:20 | a37w | basic,observe | οὐκ ἐπένευσεν | 1 | What did Paul do when the Jews in the synagogue asked him **to stay for a while longer**? | |
1676 | 18:21 | v8fl | basic,observe | ἀλλὰ ἀποταξάμενος καὶ εἰπών, πάλιν ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς, τοῦ Θεοῦ θέλοντος, | 1 | What did Paul promise the Jews in the synagogue in Ephesus that he would do? | |
1677 | 18:21 | l591 | basic,interpret | τοῦ Θεοῦ θέλοντος | 1 | Why did Paul add “**if God is willing**” to his promise? | |
1678 | 18:21 | xl7q | basic,observe | ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου. | 1 | What did Paul do after he spoke to the Jews in the synagogue in **Ephesus**? | |
1679 | 18:22 | l592 | basic,observe | καὶ κατελθὼν εἰς Καισάρειαν, ἀναβὰς καὶ ἀσπασάμενος τὴν ἐκκλησίαν, | 1 | What did **Paul** do after he **landed at Caesarea**? | |
1680 | 18:22 | mla6 | basic,observe | κατέβη εἰς Ἀντιόχειαν. | 1 | Where did **Paul** go after he **greeted the church at Jerusalem**? | |
1681 | 18:23 | uvt4 | basic,observe | καὶ ποιήσας χρόνον τινὰ, ἐξῆλθεν διερχόμενος καθεξῆς τὴν Γαλατικὴν χώραν καὶ Φρυγίαν | 1 | Where did **Paul** then travel after he **had spent some time in Antioch**? | |
1682 | 18:23 | l593 | basic,observe | στηρίζων πάντας τοὺς μαθητάς | 1 | What did **Paul** do as **he traveled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia**? | |
1683 | 18:24 | cs52 | basic,observe | Ἰουδαῖος δέ τις Ἀπολλῶς ὀνόματι, Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει & κατήντησεν εἰς Ἔφεσον | 1 | Who **came to Ephesus** during that time? | |
1684 | 18:24 | l594 | basic,observe | ἀνὴρ λόγιος & δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς Γραφαῖς | 1 | According to Luke, what kind of **man** was **Apollos**? | |
1685 | 18:25 | s4cj | basic,observe | οὗτος ἦν κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ Κυρίου, καὶ ζέων τῷ πνεύματι, | 1 | What kind of preparation did Apollos have for the ministry? | |
1686 | 18:25 | l595 | basic,observe | ἐλάλει καὶ ἐδίδασκεν ἀκριβῶς τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ | 1 | According to Luke, how did Apollos speak **about Jesus**? | |
1687 | 18:25 | l596 | basic,observe | ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου | 1 | According to Luke, what did Apollos lack, even though he **spoke and taught accurately about Jesus**? | |
1688 | 18:25 | l597 | basic,interpret | ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου | 1 | How would knowing **only the baptism of John** have limited Apollos’ understanding of what God had done through **Jesus**? | |
1689 | 18:26 | mf9d | basic,observe | οὗτός τε ἤρξατο παρρησιάζεσθαι ἐν τῇ συναγωγῇ. | 1 | Where did Apollos begin to speak in Ephesus? | |
1690 | 18:26 | rs3w | basic,observe | ἀκούσαντες δὲ αὐτοῦ, Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας | 1 | Who heard Apollos speaking **boldly in the synagogue**? | |
1691 | 18:26,19 | n6xb | basic,observe | ἀκούσαντες δὲ αὐτοῦ, Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας & κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ | 1 | According to verse 19, why were **Priscilla and Aquila** in **Ephesus**? | |
1692 | 18:26 | l598 | basic,observe | προσελάβοντο αὐτὸν, καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ | 1 | What did **Priscilla and Aquila** do for Apollos when they **heard him** speaking **in the synagogue**? | |
1693 | 18:26,25 | i2zf | basic,interpret | καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ & ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου | 1 | Why did Apollos need **Priscilla and Aquila** to explain **to him the way of God more accurately**? | |
1694 | 18:26 | l599 | basic,inerpret | καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ | 1 | What some of the things about **the way of God** that **Priscilla and Aquila** might have been able to explain **more accurately** to Apollos? | |
1695 | 18:27 | a175 | basic,observe | βουλομένου δὲ αὐτοῦ διελθεῖν εἰς τὴν Ἀχαΐαν | 1 | Where did **Apollos** resolve to go after Priscilla and Aquila helped him have a better understanding of the wau of God? | |
1696 | 18:27 | nm6t | basic,observe | προτρεψάμενοι, οἱ ἀδελφοὶ ἔγραψαν τοῖς μαθηταῖς ἀποδέξασθαι αὐτόν, | 1 | How did **the brothers** in Ephesus respond when **Apollos resolved to cross over to Achaia**? | |
1697 | 18:27 | l600 | basic,interpret | εἰς τὴν Ἀχαΐαν & τοῖς μαθηταῖς ἀποδέξασθαι αὐτόν | 1 | **Achaia** is the region where Corinth was located. Luke says there were **disciples there to welcome him**. Whose ministry established these **disciples** in Corinth? | |
1698 | 18:27 | e47e | basic,observe | ὃς παραγενόμενος, συνεβάλετο πολὺ τοῖς πεπιστευκόσιν διὰ τῆς χάριτος. | 1 | What was **Apollos** able to accomplish when he arrived in **Achaia**? | |
1699 | 18:28 | six4 | basic,observe | εὐτόνως γὰρ τοῖς Ἰουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ, ἐπιδεικνὺς διὰ τῶν Γραφῶν εἶναι τὸν Χριστὸν, Ἰησοῦν. | 1 | Here **For** introduces the reason why Apollos was a great help to those who by grace had believed in Corinth. What was that reason? | |
1700 | 18:28 | xm3s | basic,interpret | ἐπιδεικνὺς διὰ τῶν Γραφῶν εἶναι τὸν Χριστὸν, Ἰησοῦν | 1 | How did the instruction of Priscilla and Aquila prepare Apollos for this successful ministry? | |
1701 | 19:1 | fp68 | basic,observe | ἐγένετο δὲ ἐν τῷ, τὸν Ἀπολλῶ εἶναι ἐν Κορίνθῳ, Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη, κατελθεῖν εἰς Ἔφεσον | 1 | Where did **Paul** go while **Apollos was at Corinth**? | |
1702 | 19:1 | rkt2 | basic,observe | καὶ εὑρεῖν τινας μαθητάς | 1 | What did **Paul** find in **Ephesus**? | |
1703 | 19:2 | zg14 | basic,observe | εἶπέν τε πρὸς αὐτούς, εἰ Πνεῦμα Ἅγιον ἐλάβετε, πιστεύσαντες? | 1 | What question did Paul ask the disciples he found in Ephesus? | |
1704 | 19:2 | evw3 | basic,observe | οἱ δὲ πρὸς αὐτόν, ἀλλ’ οὐδ’ εἰ Πνεῦμα Ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν. | 1 | How did the disciples in Ephesus answer Paul’s question about **the Holy Spirit**? | |
1705 | 19:3 | yd5s | basic,observe | εἶπέν τε, εἰς τί οὖν ἐβαπτίσθητε? | 1 | What question did **Paul** ask the disciples in Ephesus when they said that they had not heard of the Holy Spirit? | |
1706 | 19:3 | l601 | basic,observe | οἱ δὲ εἶπαν, εἰς τὸ Ἰωάννου βάπτισμα. | 1 | According to the disciples in Ephesus, in to what baptism were they **baptized**? | |
1707 | 19:3;18:24-25 | mq23 | basic,interpret | οἱ δὲ εἶπαν, εἰς τὸ Ἰωάννου βάπτισμα. & τις Ἀπολλῶς & κατήντησεν εἰς Ἔφεσον & ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου | 1 | How does the ministry of Apollos in Ephesus when **he knew only the baptism of John** explain why these disciples were only baptized into the **baptism of John**? | |
1708 | 19:4 | f32w | basic,observe | εἶπεν δὲ Παῦλος, Ἰωάννης ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας, | 1 | According to **Paul**, what kind of **baptism** did John preach? | |
1709 | 19:4 | q61s | basic,observe | τῷ λαῷ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ’ αὐτὸν, ἵνα πιστεύσωσιν τοῦτ’ ἔστιν εἰς τὸν Ἰησοῦν. | 1 | According to **Paul** in Whom did John tell **the people to believe**? | |
1710 | 19:5 | mb4b | basic,observe | ἀκούσαντες δὲ, ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ. | 1 | How did the disciples in Ephesus react when Paul told them about **Jesus**? | |
1711 | 19:5 | l602 | basic,interpret | ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | What does it mean to be baptized **into the name of the Lord Jesus**? | |
1712 | 19:6 | klh4 | basic,observe | καὶ ἐπιθέντος αὐτοῖς τοῦ Παύλου χεῖρας | 1 | What did **Paul** do to these disciples after they were baptized? | |
1713 | 19:6 | l603 | basic,observe | ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτούς; ἐλάλουν τε γλώσσαις καὶ ἐπροφήτευον. | 1 | What happened to these disciples **when Paul laid his hands on them**? | |
1714 | 19:6 | l604 | basic,interpret | ἐπιθέντος αὐτοῖς τοῦ Παύλου χεῖρας, ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτούς | 1 | What authority did **Paul** have that enabled him to give **the Holy Spirit** when he **laid his hands on** someone? | |
1715 | 19:7 | c6ac | basic,observe | ἦσαν δὲ οἱ πάντες ἄνδρες ὡσεὶ δώδεκα. | 1 | How many of these **men** were baptized and received the Holy Spirit? | |
1716 | 19:8 | l605 | basic,observe | εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν, ἐπαρρησιάζετο | 1 | Where did Paul then go to continue his ministry in Ephesus? | |
1717 | 19:8 | dh16 | basic,observe | ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς | 1 | For how long did **Paul** speak **boldly** in **the synagogue**? | |
1718 | 19:8 | l606 | basic,observe | διαλεγόμενος καὶ πείθων περὶ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ | 1 | About what was **Paul** **arguing persuasively** in **the synagogue**? | |
1719 | 19:9 | ls03 | basic,observe | ὡς δέ τινες ἐσκληρύνοντο καὶ ἠπείθουν, κακολογοῦντες τὴν ὁδὸν ἐνώπιον τοῦ πλήθους | 1 | How did some of the Jews in the synagogue react to Paul’s message? | |
1720 | 19:9 | nj77 | basic,interpret | κακολογοῦντες τὴν ὁδὸν ἐνώπιον τοῦ πλήθους | 1 | Why do you think Luke here refers to faith in Jesus as **the Way**? | |
1721 | 19:9 | l607 | basic,observe | ἀποστὰς ἀπ’ αὐτῶν ἀφώρισεν τοὺς μαθητάς, καθ’ ἡμέραν διαλεγόμενος ἐν τῇ σχολῇ Τυράννου | 1 | What did **Paul** do when some of the Jews in **the synagogue** **stubbornly refused to believe**? | |
1722 | 19:9 | m2nl | basic,interpret | καθ’ ἡμέραν διαλεγόμενος ἐν τῇ σχολῇ Τυράννου | 1 | How might **daily discussions in the lecture hall of Tyrannus** have made Paul’s ministry in Ephesus more effective than depending on weekly Sabbath meetings at **the synagogue**? | |
1723 | 19:10 | a8nt | basic,observe | τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ ἔτη δύο | 1 | For how long did Paul conduct daily discussions in the lecture hall of Tyrannus? | |
1724 | 19:10 | l608 | basic,observe | ὥστε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν Ἀσίαν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας | 1 | Here **so that** introduces the result of Paul teaching daily in the lecture hall in Ephesus for two years. What was that result? | |
1725 | 19:10 | l609 | basic,interpret | ὥστε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν Ἀσίαν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας | 1 | Luke does not indicate that Paul left Ephesus or taught anywhere other than in the lecture hall for two years. How did his message spread to **everyone who lived in the province of Asia, Jews and Greeks alike**? | |
1726 | 19:10 | hxk1 | basic,interpret | πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν Ἀσίαν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας | 1 | Luke says that everyone who lived in the province of Asia **heard the word of the Lord**. How is hearing **the word of the Lord** different than believing **the word of the Lord**? | |
1727 | 19:11 | fzb6 | basic,observe | δυνάμεις τε οὐ τὰς τυχούσας, ὁ Θεὸς ἐποίει διὰ τῶν χειρῶν Παύλου, | 1 | What did **God** do in Ephesus **through the hands of Paul**? | |
1728 | 19:11 | l610 | basic,interpret | διὰ τῶν χειρῶν Παύλου | 1 | What does Luke mean when he says that God did extraordinary miracles **through the hands** of Paul? | |
1729 | 19:12 | k1el | basic,observe | ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἀποφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια, καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ’ αὐτῶν τὰς νόσους, τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐκπορεύεσθαι. | 1 | Here **so that** introduces the result of God doing miracles through the hands of Paul. What was that result? | |
1730 | 19:12 | l611 | basic,observe | καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἀποφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια | 1 | According to Luke, what was able to convey healing to **the sick**? | |
1731 | 19:12 | xd4n | basic,observe | καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ’ αὐτῶν τὰς νόσους, τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐκπορεύεσθαι | 1 | According to Luke, what happened to **the sick** when they received these pieces of cloth that Paul had touched? | |
1732 | 19:13 | xt23 | basic,observe | ἐπεχείρησαν δέ τινες καὶ τῶν περιερχομένων Ἰουδαίων ἐξορκιστῶν, ὀνομάζειν ἐπὶ τοὺς ἔχοντας τὰ πνεύματα τὰ πονηρὰ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | Who tried to copy Paul’s miracles of healing in Ephesus? | |
1733 | 19:13 | lr4m | basic,observe | λέγοντες, ὁρκίζω ὑμᾶς, τὸν Ἰησοῦν, ὃν Παῦλος κηρύσσει. | 1 | In what way did these **were some itinerant** attempt to copy Paul’s methods in order to heal **those with evil spirits**? | |
1734 | 19:14 | l612 | basic,observe | ἦσαν δέ τινος Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως, ἑπτὰ υἱοὶ τοῦτο ποιοῦντες. | 1 | Whose **sons** were attempting to heal by copying Paul’s methods? | |
1735 | 19:15 | bh6g | basic,observe | ἀποκριθὲν δὲ τὸ πνεῦμα τὸ πονηρὸν εἶπεν αὐτοῖς, τὸν Ἰησοῦν γινώσκω, καὶ τὸν Παῦλον ἐπίσταμαι, ὑμεῖς δὲ τίνες ἐστέ? | 1 | How did **one of the evil spirits** eventually answer the sons of Sceva when the tried to use Paul’s methods? | |
1736 | 19:15 | e1lv | basic,observe | τὸν Ἰησοῦν γινώσκω, καὶ τὸν Παῦλον ἐπίσταμαι, ὑμεῖς δὲ τίνες ἐστέ? | 1 | The evil spirit asks a rhetorical question to rebuke the sons of Sceva. What is the implied answer to his question? | |
1737 | 19:15 | l614 | basic,interpret | τὸν Ἰησοῦν γινώσκω, καὶ τὸν Παῦλον ἐπίσταμαι | 1 | What did the evil spirit mean when he said that he knew **Jesus** and knew **about Paul**? | |
1738 | 19:15 | v2ms | basic,interpret | ὑμεῖς δὲ τίνες ἐστέ? | 1 | What did the evil spirit mean when he implied that he did not know the sons of Sceva? | |
1739 | 19:16 | heb5 | basic,observe | καὶ ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ’ αὐτοὺς, ἐν ᾧ ἦν τὸ πνεῦμα τὸ πονηρὸν, κατακυριεύσας ἀμφοτέρων | 1 | What did **the man with the evil spirit** then do to the sons of Sceva? | |
1740 | 19:16 | l615 | basic,observe | ἴσχυσεν κατ’ αὐτῶν, ὥστε γυμνοὺς καὶ τετραυματισμένους ἐκφυγεῖν ἐκ τοῦ οἴκου ἐκείνου. | 1 | How did the sons of Sceva react when **the man with the evil spirit jumped on them and overpowered them all**? | |
1741 | 19:17 | r3gd | basic,observe | τοῦτο δὲ ἐγένετο γνωστὸν πᾶσιν, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, τοῖς κατοικοῦσιν τὴν Ἔφεσον | 1 | To whom did this attack by the evil spirit become known? | |
1742 | 19:17 | i3sf | basic,observe | καὶ ἐπέπεσεν φόβος ἐπὶ πάντας αὐτούς | 1 | How did **all the Jews and Greeks living in Ephesus** react when they heard about the evil spirit attaching the sons of Sceva? | |
1743 | 19:17 | plr2 | basic,observe | καὶ ἐμεγαλύνετο τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ. | 1 | How did the people **in Ephesus** view **the name of the Lord Jesus** after they heard about this attack? | |
1744 | 19:18 | l616 | basic,observe | πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων, ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν. | 1 | What did many **who had believed** do in order to demonstrate their sincere faith? | |
1745 | 19:18 | gh79 | basic,interpret | ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν | 1 | What does Luke mean when he says that they were **confessing and disclosing their deeds**? | |
1746 | 19:19 | xiu7 | basic,observe | ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων | 1 | According to Luke, what had **a number of those** who believed previously **practiced**? | |
1747 | 19:19 | z3ct | basic,observe | συνενέγκαντες τὰς βίβλους, κατέκαιον ἐνώπιον πάντων. | 1 | What did **those who had practiced magic arts** do with **their books**? | |
1748 | 19:19 | l617 | basic,interpret | συνενέγκαντες τὰς βίβλους, κατέκαιον ἐνώπιον πάντων. | 1 | Why do you think these new believers **brought their books** about **magic arts** **and burned them in front of everyone**? | |
1749 | 19:19 | lf3l | basic,observe | καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν, καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε. | 1 | According to Luke, what was **the value of the books** that were burned? | |
1750 | 19:19 | l618 | basic,interpret | ἀργυρίου μυριάδας πέντε | 1 | A drachmas was a coin that was worth one day of labor. How much would **fifty thousand** days of labor be worth in your culture? | |
1751 | 19:20 | l619 | basic,observe | οὕτως κατὰ κράτος τοῦ Κυρίου ὁ λόγος ηὔξανεν καὶ ἴσχυεν. | 1 | Here **So** introduces the result of the new believers confessing and disclosing their deeds, and burning their books of magic arts. What was that result? | |
1752 | 19:20 | z3xt | basic,interpret | καὶ ἴσχυεν | 1 | What does Luke mean when he here says that the word of the Lord **continued** to **prevail**? | |
1753 | 19:21 | cyp5 | basic,observe | ὡς δὲ ἐπληρώθη ταῦτα, ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ Πνεύματι, διελθὼν τὴν Μακεδονίαν καὶ Ἀχαΐαν, πορεύεσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα | 1 | Where did **Paul** resolve to go **in the Spirit**? | |
1754 | 19:21 | l620 | basic,interpret | ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ Πνεύματι | 1 | What does Luke mean when he says that Paul resolved **in the Spirit**? | |
1755 | 19:21 | w8qm | basic,observe | διελθὼν τὴν Μακεδονίαν καὶ Ἀχαΐαν | 1 | Where did Paul plan to pass through on his way **to Jerusalem**? | |
1756 | 19:21 | emq5 | basic,observe | πὼν, ὅτι μετὰ τὸ γενέσθαι με ἐκεῖ, δεῖ με καὶ Ῥώμην ἰδεῖν. | 1 | Where did **Paul** want to go after **Jerusalem**? | |
1757 | 19:22 | um21 | basic,observe | ἀποστείλας δὲ εἰς τὴν Μακεδονίαν, δύο τῶν διακονούντων αὐτῷ, Τιμόθεον καὶ Ἔραστον | 1 | Who did Paul send ahead **to Macedonia**? | |
1758 | 19:22 | ktz4 | basic,observe | αὐτὸς ἐπέσχεν χρόνον εἰς τὴν Ἀσίαν | 1 | Where did Paul stay **for a time** before going to **Macedonia**? | |
1759 | 19:23 | z9w5 | basic,observe | ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον, τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς ὁδοῦ. | 1 | What **arose** in Ephesus while Paul was still there? | |
1760 | 19:23 | nu6t | basic,interpret | περὶ τῆς ὁδοῦ | 1 | What does Luke here mean when he refers to **the Way**? | |
1761 | 19:24 | f5dz | basic,observe | Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος | 1 | With whom did the great disturbance begin? | |
1762 | 19:24 | pa6a | basic,observe | Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος | 1 | What was Demetrius’ occupation? | |
1763 | 19:24 | v31w | basic,observe | παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν | 1 | Why was **Demetrius** important to the local **craftsmen**? | |
1764 | 19:25 | kv4z | basic,observe | οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας | 1 | Who did **Demetrius** assemble? | |
1765 | 19:25 | ig9x | basic,observe | εἶπεν, ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστιν. | 1 | What did **Demetrius** tell **the craftsmen and **the workmen**? | |
1766 | 19:25 | kv4q | basic,observe | ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστιν | 1 | According to **Demetrius**, why was their **business** of making shrines to Artemis important to them? | |
1767 | 19:26 | l621 | basic,observe | καὶ θεωρεῖτε καὶ ἀκούετε ὅτι οὐ μόνον Ἐφέσου, ἀλλὰ σχεδὸν πάσης τῆς Ἀσίας, ὁ Παῦλος οὗτος πείσας, μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον, | 1 | According to Demetrius, where had Paul been preaching his message? | |
1768 | 19:26,10 | l623 | basic,observe | οὐ μόνον Ἐφέσου, ἀλλὰ σχεδὸν πάσης τῆς Ἀσίας, ὁ Παῦλος οὗτος πείσας, μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον, & πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν Ἀσίαν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας | 1 | In the context of verse 10, was Demetrius exaggerating about the reach of Paul’s ministry? | |
1769 | 19:26 | i17j | basic,observe | ὁ Παῦλος οὗτος πείσας, μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον, | 1 | According to Demetrius, what was the result of Paul’s ministry? | |
1770 | 19:26 | l624 | basic,observe | λέγων ὅτι οὐκ εἰσὶν θεοὶ, οἱ διὰ χειρῶν γινόμενοι. | 1 | What part of Paul’s message especially disturbed Demetrius? | |
1771 | 19:26 | fal8 | basic,interpret | οὐκ εἰσὶν θεοὶ, οἱ διὰ χειρῶν γινόμενοι | 1 | How would Paul’s teaching that **man-made gods are no gods at all** affect Demetrius’ occupation? | |
1772 | 19:27 | l626 | basic,observe | οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν, τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν | 1 | According to Demetrius, what was the first **danger** that Paul’s teaching would cause? | |
1773 | 19:27 | l627 | basic,interpret | οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν, τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν | 1 | Why would Paul’s teaching cause their business to **fall into disrepute**? | |
1774 | 19:27 | i74b | basic,observe | ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν, εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς | 1 | According to Demetrius, what was the second **danger** that Paul’s teaching would cause? | |
1775 | 19:27 | adr5 | basic,interpret | τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν, εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς | 1 | Why would Paul’s teaching cause **the temple of the great goddess Artemis** to **be discredited and her majesty deposed**? | |
1776 | 19:27 | jd9a | basic,observe | ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται | 1 | According to Demetrius, how widespread was the worship of the **goddess Artemis**? | |
1777 | 19:28 | l628 | basic,observe | ἀκούσαντες δὲ, καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ, ἔκραζον λέγοντες, μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων. | 1 | How did the craftsmen and the workmen react Demetrius’ words? | |
1778 | 19:28 | l629 | basic,observe | λέγοντες, μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων | 1 | What did **the men** begin to shout? | |
1779 | 19:28,25 | dsw3 | basic,interpret | μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων & ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστιν | 1 | In the context of verse 28, what was the real reason they these men were shouting about the greatness of **Artemis of the Ephesians**? | |
1780 | 19:29 | l630 | basic,observe | καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως; | 1 | How did the outburst of these men affect Ephesus? | |
1781 | 19:29 | l631 | basic,observe | ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον, συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου. | 1 | What did the men of the city do in response to this commotion? | |
1782 | 19:29 | hqt4 | basic,observe | συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου | 1 | Who did the mob drag **into the theatre**? | |
1783 | 19:29 | l632 | basic,interpret | Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου | 1 | Why did the mob drag **Gaius and Aristarchus** **into the theatre**? | |
1784 | 19:30 | l633 | basic,observe | Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον, οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί; | 1 | How did **the disciples** respond when **Paul wanted to go before the assembly**? | |
1785 | 19:30 | nzn8 | basic,interpret | Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον, οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί; | 1 | Why do you think **the disciples** did not allow **Paul** **to go before the assembly**? | |
1786 | 19:31 | j6le | basic,observe | τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἀσιαρχῶν, ὄντες αὐτῷ φίλοι, πέμψαντες πρὸς αὐτὸν | 1 | Who else **sent word to** Paul about his desire to go to the assembly? | |
1787 | 19:31 | fl3j | basic,observe | παρεκάλουν μὴ δοῦναι ἑαυτὸν εἰς τὸ θέατρον | 1 | What did **some of Paul’s friends who were officials of the province of Asia** beg him not to do? | |
1788 | 19:32 | l635 | basic,observe | ἦν γὰρ ἡ ἐκκλησία συνκεχυμένη | 1 | What was the condition of **the assembly** in the theatre? | |
1789 | 19:32 | n3pz | basic,observe | ἄλλοι μὲν οὖν ἄλλο τι ἔκραζον | 1 | According to Luke, what were the people in the mob **shouting**? | |
1790 | 19:32 | l636 | basic,observe | καὶ οἱ πλείους οὐκ ᾔδεισαν τίνος ἕνεκα συνεληλύθεισαν | 1 | According to Luke, why did **most of** the people think was the reason for the assembly? | |
1791 | 19:32 | l637 | basic,apply | ἄλλοι μὲν οὖν ἄλλο τι ἔκραζον; ἦν γὰρ ἡ ἐκκλησία συνκεχυμένη, καὶ οἱ πλείους οὐκ ᾔδεισαν τίνος ἕνεκα συνεληλύθεισαν. | 1 | Luke here describes a typical mob. Have you ever experienced an out-of-control crowd like this? Would you advise Paul to go into it? | |
1792 | 19:33 | b6sr | basic,observe | ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου συνεβίβασαν Ἀλέξανδρον, προβαλόντων αὐτὸν τῶν Ἰουδαίων | 1 | For what purpose did the **Jews in the crowd** push ** Alexander forward**? | |
1793 | 19:33 | tm1a | basic,observe | ὁ δὲ Ἀλέξανδρος κατασείσας τὴν χεῖρα, ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ. | 1 | What did **Alexander** attempt to do when the **Jews** pushed him forward? | |
1794 | 19:34 | l638 | basic,observe | ἐπιγνόντες δὲ ὅτι Ἰουδαῖός ἐστιν, φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων, ὡς ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων, μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων. | 1 | How did the crowd react **when they realized that** Alexander **was a Jew**? | |
1795 | 19:34 | q89w | basic,interpret | φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων, ὡς ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων, μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων. | 1 | Why would realizing Alexander **was a Jew** caused the Gentile mob to begin shouting about the greatness of **Artemis**? | |
1796 | 19:35 | l639 | basic,observe | καταστείλας δὲ ὁ γραμματεὺς τὸν ὄχλον | 1 | Who finally **quieted the crowd**? | |
1797 | 19:35 | s6qp | basic,observe | φησίν, ἄνδρες, Ἐφέσιοι, τίς γάρ ἐστιν ἀνθρώπων, ὃς οὐ γινώσκει τὴν Ἐφεσίων πόλιν νεωκόρον οὖσαν τῆς μεγάλης Ἀρτέμιδος καὶ τοῦ διοπετοῦς? | 1 | Here **the city clerk** uses a rhetorical question to calm **the crowd**. What is the implied answer to his question? | |
1798 | 19:35 | iid7 | basic,observe | τὴν Ἐφεσίων πόλιν νεωκόρον οὖσαν τῆς μεγάλης Ἀρτέμιδος καὶ τοῦ διοπετοῦς | 1 | According to **the city clerk**, what does **everyone know**? | |
1799 | 19:36 | wi99 | basic,observe | ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων | 1 | According to the city clerk, how sure was his statement about Artemis? | |
1800 | 19:36 | db55 | basic,apply | ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων | 1 | Were the things the city clerk said about Artemis indeed **undeniable**? | |
1801 | 19:36 | l640 | basic,observe | δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν, καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν | 1 | According to the city clerk, how should the crowd behave? | |
1802 | 19:37 | l641 | basic,observe | ἠγάγετε γὰρ τοὺς ἄνδρας τούτους, οὔτε ἱεροσύλους οὔτε βλασφημοῦντας τὴν θεὸν ἡμῶν. | 1 | Here **For** introduces the reason why the crowd should not do anything rash. What was that reason? | |
1803 | 19:37 | y1s9 | basic,observe | οὔτε ἱεροσύλους οὔτε βλασφημοῦντας τὴν θεὸν ἡμῶν | 1 | According to the city clerk, of what crimes were Gaius and Aristarchus innocent? | |
1804 | 19:38 | l642 | basic,observe | εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσιν πρός τινα λόγον | 1 | The city clerk here accurately identifies the source of the disturbance. What was that source? | |
1805 | 19:38 | l643 | basic,observe | ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν; ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις. | 1 | According to the city clerk, how should **Demetrius and his fellow craftsmen** handle their **complaint** against the teaching of Paul? | |
1806 | 19:38 | zl5w | basic,interpret | ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν | 1 | By referring the dispute to **the courts** and the **proconsuls**, does the city clerk judge the compliant against Paul to be a religious one or a civil one? | |
1807 | 19:39 | zp7j | basic,observe | εἰ δέ τι περὶ ἑτέρων ἐπιζητεῖτε, ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται. | 1 | In the judgment of the city clerk, where must this dispute **be settled**? | |
1808 | 19:40 | l731 | basic,observe | καὶ γὰρ κινδυνεύομεν ἐνκαλεῖσθαι στάσεως περὶ τῆς σήμερον | 1 | According to the city clerk, of what were the people in Ephesus **in jeopardy**? | |
1809 | 19:40 | l644 | basic,observe | μηδενὸς αἰτίου ὑπάρχοντος, περὶ οὗ οὐ δυνησόμεθα ἀποδοῦναι λόγον περὶ τῆς συστροφῆς ταύτης | 1 | According to the city clerk, what **justification** was there for the way the crowd had acted? | |
1810 | 19:41 | l645 | basic,observe | καὶ ταῦτα εἰπὼν, ἀπέλυσεν τὴν ἐκκλησίαν. | 1 | What did the city clerk do with **the assembly** when he finished warning them? | |
1811 | 20:1 | l646 | basic,observe | μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον, μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας ἀσπασάμενος | 1 | What did **Paul** do with **the disciples** in Ephesus when **the uproar had ended**? | |
1812 | 20:1;19:21 | vhf7 | basic,observe | ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν & διελθὼν τὴν Μακεδονίαν καὶ Ἀχαΐαν, πορεύεσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα | 1 | Here **Paul** finally begins the trip to Jerusalem that he planned in 19:21. Where was the first place he went? | |
1813 | 20:2 | zl2k | basic,observe | διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα, καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ | 1 | What did Paul do in Macedonia? | |
1814 | 20:2 | prx6 | basic,observe | ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα | 1 | Where did Paul go after Macedonia? | |
1815 | 20:3 | l647 | basic,observe | ποιήσας τε μῆνας τρεῖς | 1 | How long did Paul stay in Greece? | |
1816 | 20:3 | j4ef | basic,observe | γενομένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν | 1 | What happened as Paul **was about to sail for Syria**? | |
1817 | 20:3 | l648 | basic,observe | ἐγένετο γνώμης τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας | 1 | As the result of **a plot** by **the Jews**, where did Paul decide to go instead of sailing **for Syria**? | |
1818 | 20:4 | i7j9 | basic,observe | συνείπετο δὲ αὐτῷ Σώπατρος Πύρρου Βεροιαῖος, Θεσσαλονικέων δὲ Ἀρίσταρχος καὶ Σεκοῦνδος, καὶ Γάϊος Δερβαῖος, καὶ Τιμόθεος, Ἀσιανοὶ δὲ Τυχικὸς καὶ Τρόφιμος. | 1 | According to Luke, who **accompanied** **Paul** through Macedonia? | |
1819 | 20:5 | l649 | basic,observe | οὗτοι δὲ προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι; | 1 | Where did these men agree to meet Paul in order to travel with him to Jerusalem? | |
1820 | 20:5,6 | kp3h | basic,interpret | ἡμᾶς & ἡμεῖς & ἐξεπλεύσαμεν & ἀπὸ Φιλίππων & ἤλθομεν & διετρίψαμεν | 1 | Here Luke once again begins to use the pronoun “**we**” as he discusses Paul’s journey. Where does this indicate that Luke rejoined the team? | |
1821 | 20:6 | l650 | basic,observe | ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν Ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων | 1 | When did Paul and Luke leave **Philippi**? | |
1822 | 20:6 | l651 | basic,observe | καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε | 1 | Where did Paul and Luke rejoin the other men who would travel to Jerusalem with them? | |
1823 | 20:6 | l652 | basic,observe | οὗ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά | 1 | How long did the whole group remain in the port city of **Troas**? | |
1824 | 20:7 | l653 | basic,observe | ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων, συνηγμένων ἡμῶν κλάσαι ἄρτον | 1 | What did the disciples in Troas do on **the first day of the week**? | |
1825 | 20:7 | l654 | basic,observe | ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον | 1 | What was **Paul** planning to do **the next day**? | |
1826 | 20:7 | l655 | basic,observe | παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου | 1 | How long did **Paul** keep speaking to the disciples there? | |
1827 | 20:8 | q63d | basic,observe | ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ, οὗ ἦμεν συνηγμένοι. | 1 | How were the disciples able to see **in the upper room** as Paul spoke until midnight? | |
1828 | 20:9 | l656 | basic,observe | καθεζόμενος δέ τις νεανίας ὀνόματι Εὔτυχος ἐπὶ τῆς θυρίδος, καταφερόμενος ὕπνῳ βαθεῖ; διαλεγομένου τοῦ Παύλου ἐπὶ πλεῖον | 1 | What was happening to **Eutychus** **as Paul talked on and on**? | |
1829 | 20:9 | ls04 | basic,observe | κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἔπεσεν ἀπὸ τοῦ τριστέγου κάτω, καὶ ἤρθη νεκρός | 1 | What happened to **Eutychus** when **he was sound asleep**? | |
1830 | 20:9 | l657 | basic,observe | ἔπεσεν ἀπὸ τοῦ τριστέγου κάτω | 1 | How far did **Eutychus** fall? | |
1831 | 20:10 | r52w | basic,observe | καταβὰς δὲ, ὁ Παῦλος ἐπέπεσεν αὐτῷ καὶ συνπεριλαβὼν | 1 | What did **Paul** do after Eutychus fell? | |
1832 | 20:10 | l658 | basic,observe | εἶπεν, μὴ θορυβεῖσθε, ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν. | 1 | What did **Paul** say about Eutychus at that time? | |
1833 | 20:10,9 | e8hr | basic,interpret | ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν & ἤρθη νεκρός | 1 | What did **Paul** mean by saying that Eutychus was **still alive** when Doctor Luke had already stated in verse 9 the he was **dead**? | |
1834 | 20:11 | ls05 | basic,observe | ἀναβὰς δὲ, καὶ κλάσας τὸν ἄρτον καὶ γευσάμενος | 1 | What did **Paul** do after he raised up Eutychus? | |
1835 | 20:11 | g99r | basic,observe | ἐφ’ ἱκανόν τε ὁμιλήσας ἄχρι αὐγῆς, οὕτως ἐξῆλθεν | 1 | What did Paul continue doing after he ate a meal? | |
1836 | 20:12 | aww7 | basic,observe | ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίως. | 1 | How did **the people** at the meeting react to the condition of Eutychus? | |
1837 | 20:13 | uyu1 | basic,observe | ἡμεῖς δὲ, προελθόντες ἐπὶ τὸ πλοῖον, ἀνήχθημεν ἐπὶ τὴν Ἆσσον | 1 | What did Luke and the rest of Paul’s companions do that day? | |
1838 | 20:13 | afa8 | basic,observe | ἐκεῖθεν μέλλοντες ἀναλαμβάνειν τὸν Παῦλον; οὕτως γὰρ διατεταγμένος, ἦν μέλλων αὐτὸς πεζεύειν. | 1 | What did **Paul** do as Luke and the others **sailed to Assos**? | |
1839 | 20:14 | l6cg | basic,observe | ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν, ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην; | 1 | What happened after they all met **at Assos**? | |
1840 | 20:15 | p72b | basic,observe | κἀκεῖθεν ἀποπλεύσαντες, τῇ ἐπιούσῃ κατηντήσαμεν ἄντικρυς Χίου | 1 | Where did the group sail when they left Mytylene? | |
1841 | 20:15 | tnq3 | basic,observe | τῇ δὲ ἑτέρᾳ παρεβάλομεν εἰς Σάμον | 1 | Where did the group sail on the **day after that**? | |
1842 | 20:15 | y6zi | basic,observe | τῇ δὲ ἐχομένῃ ἤλθομεν εἰς Μίλητον | 1 | Where did the group sail **on the following day**? | |
1843 | 20:16 | r519 | basic,observe | κεκρίκει γὰρ ὁ Παῦλος παραπλεῦσαι τὴν Ἔφεσον, ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ Ἀσίᾳ; | 1 | Why did **Paul** accomplish by sailing **past Ephesus** to Miletus? | |
1844 | 20:16 | l660 | basic,observe | ἔσπευδεν γὰρ εἰ δυνατὸν εἴη αὐτῷ, τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς γενέσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα | 1 | Here **because** introduces the reason why **Paul** avoided **spending time in the province of Asia**. What was that reason? | |
1845 | 20:16 | x9fw | basic,interpret | εἰ δυνατὸν εἴη αὐτῷ, τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς γενέσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα | 1 | Why might **Paul**have wanted **to reach Jerusalem** **by the day of Pentecost**? | |
1846 | 20:17 | l661 | basic,observe | ἀπὸ δὲ τῆς Μιλήτου, πέμψας εἰς Ἔφεσον, μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας. | 1 | For whom did **Paul** send from **Miletus**? | |
1847 | 20:17 | e36g | basic,interpret | ἀπὸ δὲ τῆς Μιλήτου, πέμψας εἰς Ἔφεσον, μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας. | 1 | Why do you think **Paul** calculated that he would spend less time by having **the elders of the church** in **Ephesus** come to **Miletus** than if he had gone to **Ephesus**? | |
1848 | 20:18 | l662 | basic,observe | ὡς δὲ παρεγένοντο πρὸς αὐτὸν, εἶπεν αὐτοῖς, ὑμεῖς ἐπίστασθε ἀπὸ πρώτης ἡμέρας ἀφ’ ἧς ἐπέβην εἰς τὴν Ἀσίαν, πῶς μεθ’ ὑμῶν τὸν πάντα χρόνον ἐγενόμην, | 1 | According to Paul, what did the Ephesian elders **know** about him? | |
1849 | 20:18 | rc4h | basic,observe | ἀπὸ πρώτης ἡμέρας ἀφ’ ἧς ἐπέβην εἰς τὴν Ἀσίαν, πῶς μεθ’ ὑμῶν τὸν πάντα χρόνον ἐγενόμην | 1 | According to Paul, for how long did the Ephesian elders **know** about him? | |
1850 | 20:19 | ze6p | basic,observe | δουλεύων τῷ Κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης, καὶ δακρύων, καὶ πειρασμῶν, τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων; | 1 | According to Paul, how had he **served the Lord** while he was in Ephesus? | |
1851 | 20:19 | jd5t | basic,observe | καὶ πειρασμῶν, τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων | 1 | According to Paul, what had **trials** had been **especially** difficult while he was in Ephesus? | |
1852 | 20:20 | l663 | basic,observe | ὡς οὐδὲν ὑπεστειλάμην τῶν συμφερόντων τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν | 1 | According to Paul, what had he declared to the Ephesians while he was there? | |
1853 | 20:20 | i74u | basic,observe | καὶ διδάξαι ὑμᾶς δημοσίᾳ καὶ κατ’ οἴκους | 1 | According to Paul, how had he **taught** the Ephesians while he was there? | |
1854 | 20:21 | l664 | basic,observe | διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν | 1 | To whom had Paul testified while in Ephesus? | |
1855 | 20:21 | l665 | basic,observe | τὴν εἰς Θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦν | 1 | According to Paul, what were the two main topics about which he testified **to Jews and Greeks alike**? | |
1856 | 20:22 | vnt9 | basic,observe | καὶ νῦν ἰδοὺ, δεδεμένος ἐγὼ τῷ Πνεύματι, πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλήμ | 1 | Why is Paul **going to Jerusalem**? | |
1857 | 20:22 | i48v | basic,interpret | δεδεμένος ἐγὼ τῷ Πνεύματι | 1 | What does Paul mean when he says that he is **compelled by the Spirit** to go to Jerusalem? | |
1858 | 20:22 | l667 | basic,observe | τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντά μοι, μὴ εἰδώς | 1 | How much has **the Spirit** revealed to Paul about **what will happen to** him in **Jerusalem**? | |
1859 | 20:23 | l668 | basic,observe | πλὴν ὅτι τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον κατὰ πόλιν διαμαρτύρεταί μοι, λέγον ὅτι δεσμὰ καὶ θλίψεις με μένουσιν. | 1 | According to **the Holy Spirit**, what **awaits** Paul in Jerusalem? | |
1860 | 20:23 | l670 | basic,observe | τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον κατὰ πόλιν διαμαρτύρεταί μοι | 1 | Where has **the Holy Spirit** warned Paul about what awaits him in Jerusalem? | |
1861 | 20:23 | bs8x | basic,interpret | δεσμὰ καὶ θλίψεις | 1 | What does Paul mean when he refers to **chains and afflictions**? | |
1862 | 20:24 | l671 | basic,observe | ἀλλ’ οὐδενὸς λόγου ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν ἐμαυτῷ | 1 | How much does Paul value his own **life**? | |
1863 | 20:24 | y643 | basic,observe | ὡς τελειῶσαι τὸν δρόμον μου, καὶ τὴν διακονίαν ἣν ἔλαβον παρὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | According to Paul, what is the only thing that is of **value to** him? | |
1864 | 20:24 | ja3u | basic,observe | διαμαρτύρασθαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ | 1 | According to Paul, what **ministry** has he **received from the Lord Jesus**? | |
1865 | 20:25 | e4d1 | basic,observe | καὶ νῦν ἰδοὺ, ἐγὼ οἶδα ὅτι οὐκέτι ὄψεσθε τὸ πρόσωπόν μου, ὑμεῖς πάντες, ἐν οἷς διῆλθον κηρύσσων τὴν βασιλείαν. | 1 | According to Paul, when will he see the Ephesian elders again? | |
1866 | 20:26 | l672 | basic,observe | διότι μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ, ὅτι καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων, | 1 | What does Paul here **testify to** the Ephesian elders? | |
1867 | 20:26 | l673 | basic,observe | καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων | 1 | What does Paul here mean when he says that he is **innocent of the blood of all men**? | |
1868 | 20:27 | pb5v | basic,observe | οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ Θεοῦ ὑμῖν. | 1 | Here **For** introduces the reason whey Paul says that he is **innocent of the blood of all men**. What is that reason? | |
1869 | 20:27 | g1hx | basic,interpret | πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ Θεοῦ ὑμῖν | 1 | What does Paul mean when he refers to **the whole will of God**? | |
1870 | 20:27 | zv57 | basic,interpret | οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ Θεοῦ ὑμῖν. | 1 | What might cause a preacher to **shrink back from declaring** **the whole will of God**? | |
1871 | 20:28 | l674 | basic,observe | προσέχετε ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ, ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους | 1 | What does Paul here state as the primary responsibility of the Ephesian elders? | |
1872 | 20:28 | yw6h | basic,interpret | προσέχετε ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ | 1 | Why do you think Paul told them to keep watch over themselves before he told them to keep watch over **the entire flock**? | |
1873 | 20:28 | h3kb | basic,observe | παντὶ τῷ ποιμνίῳ, ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους | 1 | According to Paul, who placed the Ephesian elders in their role as **overseers** **of the entire flock**? | |
1874 | 20:28 | t7zn | basic,interpret | παντὶ τῷ ποιμνίῳ, ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους | 1 | What does Paul mean when he says that they are **overseers** of the flock? | |
1875 | 20:28 | wa13 | basic,observe | ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ | 1 | What role must the elders fulfill in the church? | |
1876 | 20:28 | l675 | basic,observe | τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ | 1 | According to Paul, to whom does **the church** belong? | |
1877 | 20:28 | l676 | basic,observe | τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου | 1 | According to Paul, how did **God** come to own **the church**? | |
1878 | 20:28 | l677 | basic,observe | ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου | 1 | According to Paul, what price did **God** pay in order to purchase **the church**? | |
1879 | 20:28 | fpj5 | basic,interpret | τοῦ Θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου | 1 | How did **God** purchase **the church** **with His own blood**? | |
1880 | 20:29 | l678 | basic,observe | ἐγὼ οἶδα ὅτι εἰσελεύσονται μετὰ τὴν ἄφιξίν μου λύκοι βαρεῖς εἰς ὑμᾶς | 1 | According to Paul, who **will come in among** the Ephesians after Paul’s **departure**? | |
1881 | 20:29 | yvp4 | basic,observe | εἰσελεύσονται & λύκοι βαρεῖς εἰς ὑμᾶς, μὴ φειδόμενοι τοῦ ποιμνίου | 1 | According to Paul, how will the **savage wolves** treat **the flock**? | |
1882 | 20:29 | l679 | basic,interpret | λύκοι βαρεῖς | 1 | About whom is Paul speaking when he refers to these **savage wolves**? | |
1883 | 20:30 | s89t | basic,observe | καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα | 1 | According to Paul, who **will rise up** even from their own congregation and **distort the truth**? | |
1884 | 20:30 | b4u3 | basic,observe | τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν | 1 | For what purpose will these **men** from their own number **distort the truth**? | |
1885 | 20:31 | l680 | basic,observe | διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν, οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον. | 1 | According to Paul, what are the two ways that the Ephesian elders can protect their flock from these wolves and false teachers? | |
1886 | 20:31 | l681 | basic,interpret | μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν, οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον | 1 | How would remembering Paul’s ministry over a three-year period enable the Ephesian elders to protect their flock from these wolves and false teachers? | |
1887 | 20:31 | wqq4 | basic,observe | νύκτα καὶ ἡμέραν, οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον | 1 | Why do you think Paul described his ministry among the Ephesians by saying he **never stopped warning each of you night and day with tears**? | |
1888 | 20:32 | l682 | basic,observe | καὶ τὰ νῦν παρατίθεμαι ὑμᾶς τῷ Θεῷ, καὶ τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ | 1 | To whom does Paul **commit** the Ephesian believers? | |
1889 | 20:32 | m86m | basic,interpret | τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ | 1 | What does Paul mean when he refers to **the word of His grace**? | |
1890 | 20:32 | pk7m | basic,observe | καὶ τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ, τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι καὶ δοῦναι τὴν κληρονομίαν ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πᾶσιν. | 1 | According to Paul, what is **the word of His grace** able to do? | |
1891 | 20:32 | l683 | basic,interpret | τὴν κληρονομίαν ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πᾶσιν | 1 | What does Paul mean when he refers to **an inheritance among all who are sanctified**? | |
1892 | 20:33 | vjt7 | basic,observe | ἀργυρίου, ἢ χρυσίου, ἢ ἱματισμοῦ, οὐδενὸς ἐπεθύμησα. | 1 | According to Paul, what has he **not coveted**? | |
1893 | 20:34 | l684 | basic,observe | αὐτοὶ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου, καὶ τοῖς οὖσι μετ’ ἐμοῦ, ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται. | 1 | According to Paul, how has he met his**own needs and those of** his **companions**? | |
1894 | 20:34 | c7e8 | basic,interpret | ταῖς χρείαις μου, καὶ τοῖς οὖσι μετ’ ἐμοῦ, ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται | 1 | What did Paul do with his **hands** in order to meet the needs of himself and his companions? | |
1895 | 20:35 | l685 | basic,observe | πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν, ὅτι οὕτως κοπιῶντας δεῖ ἀντιλαμβάνεσθαι τῶν ἀσθενούντων | 1 | According to Paul, what did he show the Ephesians in **everything**? | |
1896 | 20:35 | c3f2 | basic,observe | μνημονεύειν τε τῶν λόγων τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ, ὅτι αὐτὸς εἶπεν, μακάριόν ἐστιν μᾶλλον, διδόναι ἢ λαμβάνειν. | 1 | What were **the words of the Lord Jesus Himself** concerning caring for other believers? | |
1897 | 20:35 | cf2t | basic,interpret | μακάριόν ἐστιν μᾶλλον, διδόναι ἢ λαμβάνειν | 1 | Why is a believer **more blessed** when he gives to others than when he receives from them? | |
1898 | 20:36 | kt6k | basic,observe | καὶ ταῦτα εἰπὼν, θεὶς τὰ γόνατα αὐτοῦ, σὺν πᾶσιν αὐτοῖς προσηύξατο. | 1 | What did **Paul** do with the Ephesian elders after he had told them these things? | |
1899 | 20:37 | q19q | basic,observe | ἱκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων; καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου, κατεφίλουν αὐτόν, | 1 | How did the Ephesian elders react when Paul said these things and prayed for them? | |
1900 | 20:38 | l686 | basic,observe | ὀδυνώμενοι μάλιστα ἐπὶ τῷ λόγῳ ᾧ εἰρήκει, ὅτι οὐκέτι μέλλουσιν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ θεωρεῖν. | 1 | What cause the Ephesian elders to be **especially grieved**? | |
1901 | 20:38 | s29w | basic,observe | προέπεμπον δὲ αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον. | 1 | What did the Ephesian elders do when they had finished praying with Paul? | |
1902 | 21:1 | ft6z | basic,observe | ὡς & ἀποσπασθέντας ἀπ’ αὐτῶν | 1 | Why do you think Luke here describes leaving the Ephesian elders at Miletus by saying that **we had torn ourselves away from them**? | |
1903 | 21:1 | vj9m | basic,observe | ἀναχθῆναι ἡμᾶς & εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶ, τῇ δὲ ἑξῆς εἰς τὴν Ῥόδον, κἀκεῖθεν εἰς Πάταρα. | 1 | Where did Paul and his companions boarded sail after they left Miletus? | |
1904 | 21:2 | l687 | basic,observe | καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην, ἐπιβάντες ἀνήχθημεν. | 1 | Why did Paul and his companions change to a different **ship** at Patara? | |
1905 | 21:3 | il7p | basic,observe | ἀναφάναντες δὲ τὴν Κύπρον, καὶ καταλιπόντες αὐτὴν εὐώνυμον, ἐπλέομεν εἰς Συρίαν καὶ κατήλθομεν εἰς Τύρον | 1 | After **passing** **Cyprus**, where did the ship sail? | |
1906 | 21:3 | l732 | basic,observe | Τύρον, ἐκεῖσε γὰρ τὸ πλοῖον ἦν ἀποφορτιζόμενον τὸν γόμον | 1 | Why did **the ship** land at the city of **Tyre** in **Syria**? | |
1907 | 21:4 | ax7q | basic,observe | ἀνευρόντες δὲ τοὺς μαθητὰς | 1 | Who did Paul and his companions seek out **in Tyre**? | |
1908 | 21:4 | t1mw | basic,observe | ἐπεμείναμεν αὐτοῦ ἡμέρας ἑπτά | 1 | How long did Paul and his companions stay with **the disciples in Tyre**? | |
1909 | 21:4 | bx3c | basic,observe | οἵτινες τῷ Παύλῳ ἔλεγον διὰ τοῦ Πνεύματος μὴ ἐπιβαίνειν εἰς Ἱεροσόλυμα. | 1 | What did **the disciples in Tyre** keep **telling Paul** through **the Spirit**? | |
1910 | 21:5 | l688 | basic,observe | ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας, ἐξελθόντες ἐπορευόμεθα, | 1 | What did Paul and his companions do when their seven-day visit had ended? | |
1911 | 21:5 | l689 | basic,interpret | ἐξελθόντες ἐπορευόμεθα | 1 | Why do you think Paul continued on to Jerusalem despite the fact that the disciples were telling him through the Spirit not go go there? | |
1912 | 21:5 | rnq9 | basic,observe | προπεμπόντων ἡμᾶς πάντων σὺν γυναιξὶ καὶ τέκνοις | 1 | Who **accompanied** Paul and his companions as they left Tyre? | |
1913 | 21:5 | l690 | basic,observe | ἕως ἔξω τῆς πόλεως; καὶ θέντες τὰ γόνατα ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν προσευξάμενοι | 1 | What did **All the disciples, with their wives and children** do for Paul as he was ready to leave Tyre? | |
1914 | 21:6 | l691 | basic,observe | ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους καὶ ἀνέβημεν εἰς τὸ πλοῖον; ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια. | 1 | What did Paul and his companions do after they had said their **farewells**? | |
1915 | 21:6 | l692 | basic,observe | ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια | 1 | What did the disciples from Tyre do after they had said their **farewells**? | |
1916 | 21:7 | cwa7 | basic,observe | ἡμεῖς δὲ, τὸν πλοῦν διανύσαντες ἀπὸ Τύρου, κατηντήσαμεν εἰς Πτολεμαΐδα | 1 | Where did Paul and his companions sail after leaving **Tyre**? | |
1917 | 21:7 | p75h | basic,observe | καὶ ἀσπασάμενοι τοὺς ἀδελφοὺς, ἐμείναμεν ἡμέραν μίαν παρ’ αὐτοῖς | 1 | How much time did Paul and his companions spend with **the brothers** in **Ptolemais**? | |
1918 | 21:8 | pkh5 | basic,observe | τῇ δὲ ἐπαύριον, ἐξελθόντες ἤλθομεν εἰς Καισάρειαν | 1 | Where did Paul and his companions travel **the next day**? | |
1919 | 21:8 | g456 | basic,observe | καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου, τοῦ εὐαγγελιστοῦ & ἐμείναμεν παρ’ αὐτῷ | 1 | In whose **home** did Paul and his companions stay in **Caesarea**? | |
1920 | 21:8 | l693 | basic,observe | ὄντος ἐκ τῶν ἑπτὰ | 1 | According to Luke, of what group was **Philip** a member? | |
1921 | 21:8;6:3 | l694 | basic,observe | ὄντος ἐκ τῶν ἑπτὰ & ἐπισκέψασθε & ἄνδρας ἐξ ὑμῶν & ἑπτὰ | 1 | According to 6:3, who were **the Seven** to whom **Phiip** belonged? | |
1922 | 21:9 | uwp5 | basic,observe | τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες τέσσαρες παρθένοι, προφητεύουσαι. | 1 | What unusual fact about Philip does Luke here include? | |
1923 | 21:10 | l695 | basic,observe | ἐπιμενόντων δὲ ἡμέρας πλείους, κατῆλθέν τις ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας προφήτης ὀνόματι Ἅγαβος, | 1 | Who came to Philip’s house after Paul and his companions **had been there several days**? | |
1924 | 21:11 | l696 | basic,observe | καὶ ἐλθὼν πρὸς ἡμᾶς, καὶ ἄρας τὴν ζώνην τοῦ Παύλου, δήσας ἑαυτοῦ τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας | 1 | What did Agabus do with **Paul’s belt**? | |
1925 | 21:11 | ac61 | basic,observe | εἶπεν, τάδε λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸν ἄνδρα οὗ ἐστιν ἡ ζώνη αὕτη, οὕτως δήσουσιν ἐν Ἰερουσαλὴμ οἱ Ἰουδαῖοι, καὶ παραδώσουσιν εἰς χεῖρας ἐθνῶν. | 1 | Speaking through Agabus, what did the **Holy Spirit** say would happen to **the owner of this belt** in **Jerusalem**? | |
1926 | 21:11 | l697 | basic,observe | ἄρας τὴν ζώνην τοῦ Παύλου & τὸν ἄνδρα οὗ ἐστιν ἡ ζώνη αὕτη | 1 | To whom did the **Holy Spirit** refer when He spoke of **the owner of this belt**? | |
1927 | 21:12 | l698 | basic,observe | ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι, τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ. | 1 | How did those in the house react to the prophesy of Abagus? | |
1928 | 21:12 | l700 | basic,interpret | παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι | 1 | Luke here uses the pronoun “**we**” to include himself and Paul’s companions. How did they respond to the prophesy of Agabus? | |
1929 | 21:13 | ht3v | basic,observe | τότε ἀπεκρίθη ὁ Παῦλος, τί ποιεῖτε, κλαίοντες καὶ συνθρύπτοντές μου τὴν καρδίαν? | 1 | Paul here uses a rhetorical question to describe how the pleading of the people was affecting him. How was it affecting him? | |
1930 | 21:13 | l699 | basic,observe | ἐγὼ γὰρ οὐ μόνον δεθῆναι, ἀλλὰ καὶ ἀποθανεῖν εἰς Ἰερουσαλὴμ, ἑτοίμως ἔχω, ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ. | 1 | According to **Paul**, what is he **ready** to do **in Jerusalem for the name of the Lord Jesus**? | |
1931 | 21:14 | hz46 | basic,observe | μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ | 1 | Were the people in the house able to convince Paul not to go to Jerusalem? | |
1932 | 21:14 | n1pg | basic,observe | ἡσυχάσαμεν εἰπόντες, τοῦ Κυρίου τὸ θέλημα γινέσθω. | 1 | How did the people in the house react when Paul **would not be dissuaded**? | |
1933 | 21:14 | rm2n | basic,interpret | ἡσυχάσαμεν | 1 | Here Luke again uses the pronoun “**we**” to include himself and Paul’s companions with those who **fell silent** at that point. Considering their role, why would this be an especially difficult decision for them to make? | |
1934 | 21:15 | td49 | basic,observe | μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας, ἐπισκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα. | 1 | What did Paul and his companions do after **these days* with Philip? | |
1935 | 21:16 | l701 | basic,observe | συνῆλθον δὲ καὶ τῶν μαθητῶν ἀπὸ Καισαρείας σὺν ἡμῖν | 1 | Who **accompanied** Paul and his companions as they left **Caesarea**? | |
1936 | 21:16 | z96u | basic,observe | ἄγοντες παρ’ ᾧ ξενισθῶμεν Μνάσωνί, τινι Κυπρίῳ ἀρχαίῳ μαθητῇ | 1 | Where did **the disciples from Caesarea** lead Paul and his companions? | |
1937 | 21:17 | g336 | basic,observe | γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα, ἀσμένως ἀπεδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. | 1 | What happened when Paul and his companions **arrived in Jerusalem**? | |
1938 | 21:18 | h6zz | basic,observe | τῇ δὲ ἐπιούσῃ, εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον | 1 | Who did **Paul** go **to see** the **Next day**? | |
1939 | 21:18 | l702 | basic,observe | πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι | 1 | According to Luke, who was present with **James**? | |
1940 | 21:18 | l703 | basic,observe | Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι | 1 | By listing **the elders** separately from **James**, what is Luke telling us about the role of **James** in the Jerusalem church? | |
1941 | 21:19 | x6nx | basic,observe | καὶ ἀσπασάμενος αὐτοὺς, ἐξηγεῖτο καθ’ ἓν ἕκαστον, ὧν ἐποίησεν ὁ Θεὸς ἐν τοῖς ἔθνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ. | 1 | What did **Paul** do when he met with James and the elders? | |
1942 | 21:19;15:22 | bm8j | basic,observe | ὧν ἐποίησεν ὁ Θεὸς ἐν τοῖς ἔθνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ& ἔδοξε τοῖς ἀποστόλοις καὶ τοῖς πρεσβυτέροις σὺν ὅλῃ τῇ ἐκκλησίᾳ, ἐκλεξαμένους ἄνδρας ἐξ αὐτῶν, πέμψαι εἰς Ἀντιόχειαν σὺν τῷ Παύλῳ καὶ Βαρναβᾷ | 1 | According to 15:22, what happened the previous time **Paul** was in Jerusalem that would make the leaders there very interested in what **God had done among the Gentiles through his ministry**? | |
1943 | 21:20 | l704 | basic,observe | οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐδόξαζον τὸν Θεόν | 1 | How did James and the elders react to Paul’s testimony about what God had done among the Gentiles through his ministry** | |
1944 | 21:20 | xf4e | basic,observe | εἶπόν τε αὐτῷ, θεωρεῖς, ἀδελφέ, πόσαι μυριάδες εἰσὶν ἐν τοῖς Ἰουδαίοις τῶν πεπιστευκότων, καὶ πάντες ζηλωταὶ τοῦ νόμου ὑπάρχουσιν. | 1 | What concern did James and the elders present to **Paul**? | |
1945 | 21:20 | zkq7 | basic,observe | πόσαι μυριάδες εἰσὶν ἐν τοῖς Ἰουδαίοις τῶν πεπιστευκότων, καὶ πάντες ζηλωταὶ τοῦ νόμου ὑπάρχουσιν | 1 | According to the elders, how did the **many thousands of Jews** who **have believed** feel about **the law**? | |
1946 | 21:21 | b8gj | basic,observe | κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ, ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους, λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα, μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν. | 1 | According to the elders, what **impression** do these believing Jews have concerning Paul’s teaching? | |
1947 | 21:21 | zq4l | basic,observe | ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους, λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα, μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν | 1 | Who did the believing Jews in Jerusalem think Paul was teaching **not to circumcise their children or observe** their **customs**? | |
1948 | 21:21 | g39h | basic,interpret | ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους | 1 | Paul did teach **the Gentiles** that it was not necessary for them to be circumcised or to follow the customs of Moses. Why do you think the Jews in Jerusalem thought that he was teaching this to **all the Jews who live among the Gentiles**? | |
1949 | 21:22 | m3ww | basic,observe | τί οὖν ἐστιν? πάντως ἀκούσονται ὅτι ἐλήλυθας. | 1 | What were the elders convinced would happen in Jerusalem? | |
1950 | 21:23 | l705 | basic,observe | τοῦτο οὖν ποίησον, ὅ σοι λέγομεν. εἰσὶν ἡμῖν ἄνδρες τέσσαρες, εὐχὴν ἔχοντες ἀφ’ ἑαυτῶν. | 1 | What did the elders tell Paul about **four men** in the church? | |
1951 | 21:23 | sz8q | basic,interpret | εὐχὴν ἔχοντες ἀφ’ ἑαυτῶν | 1 | What did the elders mean when they told Paul that these **four men** had **taken a vow**? | |
1952 | 21:24 | l706 | basic,observe | τούτους παραλαβὼν, ἁγνίσθητι σὺν αὐτοῖς καὶ δαπάνησον ἐπ’ αὐτοῖς, ἵνα ξυρήσονται τὴν κεφαλήν | 1 | What did the elders ask Paul to do for the four men who had taken a vow? | |
1953 | 21:24 | phz9 | basic,observe | καὶ γνώσονται πάντες ὅτι ὧν κατήχηνται περὶ σοῦ οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ στοιχεῖς καὶ αὐτὸς, φυλάσσων τὸν νόμον. | 1 | According to the elders, what will be the result of Paul purifying himself and paying the expenses of the four to fulfill their vows? | |
1954 | 21:24 | ans4 | basic,interpret | στοιχεῖς καὶ αὐτὸς, φυλάσσων τὸν νόμον | 1 | The elders want the Jewish believers in Jerusalem to know that Paul lives **in obedience to the law**. But did Paul really do that? Did he keep **the law** in every situation, even when he was only with Gentiles? | |
1955 | 21:25 | p71g | basic,observe | περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν, ἡμεῖς ἀπεστείλαμεν κρίναντες φυλάσσεσθαι αὐτοὺς, τό τε εἰδωλόθυτον, καὶ αἷμα, καὶ πνικτὸν, καὶ πορνείαν. | 1 | According to the elders, what had they told **the Gentile believers** to do? | |
1956 | 21:25 | l25z | basic,observe | ἡμεῖς ἀπεστείλαμεν κρίναντες φυλάσσεσθαι αὐτοὺς, τό τε εἰδωλόθυτον, καὶ αἷμα, καὶ πνικτὸν, καὶ πορνείαν | 1 | Have the elders placed any requirements on **the Gentile believers** to be circumcised or to keep the customs of Moses? | |
1957 | 21:25;15:21 | yk7d | basic,interpret | ἡμεῖς ἀπεστείλαμεν κρίναντες φυλάσσεσθαι αὐτοὺς, τό τε εἰδωλόθυτον, καὶ αἷμα, καὶ πνικτὸν, καὶ πορνείαν & Μωϋσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν, ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν Σάββατον ἀναγινωσκόμενος. | 1 | According to 15:21, what was the reason the elders told **the Gentile believers** to avoid these practices? | |
1958 | 21:26 | w6pv | basic,observe | τότε ὁ Παῦλος παραλαβὼν τοὺς ἄνδρας, τῇ ἐχομένῃ ἡμέρᾳ σὺν αὐτοῖς ἁγνισθεὶς | 1 | What did **Paul** do in response to the advice of the elders? | |
1959 | 21:26 | sz72 | basic,observe | εἰσῄει εἰς τὸ ἱερόν, διαγγέλλων τὴν ἐκπλήρωσιν τῶν ἡμερῶν τοῦ ἁγνισμοῦ, ἕως οὗ προσηνέχθη ὑπὲρ ἑνὸς ἑκάστου αὐτῶν ἡ προσφορά. | 1 | What **notice** did **Paul** give concerning the **purification** of himself and of the men with him? | |
1960 | 21:27 | hag2 | basic,observe | ὡς δὲ ἔμελλον αἱ ἑπτὰ ἡμέραι συντελεῖσθαι | 1 | How long did the purification process take? | |
1961 | 21:27 | l708 | basic,observe | οἱ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι, θεασάμενοι αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ | 1 | **When the seven days** of purification **were almost over**, who **saw Paul at the temple**? | |
1962 | 21:27 | mrw1 | basic,observe | συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον, καὶ ἐπέβαλον ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας | 1 | What did the **Jews from the province of Asia** do when they **saw Paul at the temple**? | |
1963 | 21:28 | l709 | basic,observe | κράζοντες, ἄνδρες, Ἰσραηλεῖται, βοηθεῖτε! οὗτός ἐστιν ὁ ἄνθρωπος, ὁ κατὰ τοῦ λαοῦ, καὶ τοῦ νόμου, καὶ τοῦ τόπου τούτου, πάντας πανταχῇ διδάσκων; ἔτι τε καὶ Ἕλληνας εἰσήγαγεν εἰς τὸ ἱερὸν, καὶ κεκοίνωκεν τὸν ἅγιον τόπον τοῦτον. | 1 | What two accusations did the Jews from Asia make against Paul? | |
1964 | 21:28 | h9x7 | basic,observe | Ἕλληνας εἰσήγαγεν εἰς τὸ ἱερὸν, καὶ κεκοίνωκεν τὸν ἅγιον τόπον τοῦτον | 1 | What did the Jews believe the presence of **Greeks** would do to **the temple**? | |
1965 | 21:29 | l710 | basic,observe | ἦσαν γὰρ προεωρακότες Τρόφιμον τὸν Ἐφέσιον ἐν τῇ πόλει σὺν αὐτῷ, ὃν ἐνόμιζον ὅτι εἰς τὸ ἱερὸν εἰσήγαγεν ὁ Παῦλος.\n | 1 | Here **For** introduces the reason why the Jews from Asia believed that Paul had brought Greeks **into the temple**. What was that reason? | |
1966 | 21:29 | l711 | basic,interpret | ὃν ἐνόμιζον ὅτι εἰς τὸ ἱερὸν εἰσήγαγεν ὁ Παῦλος | 1 | Luke says that the Jews **assumed that Paul had brought** **Trophimus** **into the temple**. Does his wording imply that their assumption was true or false? | |
1967 | 21:30 | l712 | basic,observe | ἐκινήθη τε ἡ πόλις ὅλη, καὶ ἐγένετο συνδρομὴ τοῦ λαοῦ | 1 | How did the **whole city** of Jerusalem react to this news? | |
1968 | 21:30 | u1vv | basic,observe | καὶ ἐπιλαβόμενοι τοῦ Παύλου, εἷλκον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἱεροῦ, καὶ εὐθέως ἐκλείσθησαν αἱ θύραι. | 1 | What did the people in Jerusalem do to **Paul**? | |
1969 | 21:30 | l713 | basic,interpret | καὶ εὐθέως ἐκλείσθησαν αἱ θύραι | 1 | Why would they shut **the gates** **of the temple** after they dragged **Paul** out? | |
1970 | 21:31 | l714 | basic,observe | ζητούντων τε αὐτὸν ἀποκτεῖναι | 1 | What was the crowd **trying** to do to Paul? | |
1971 | 21:31 | v1pr | basic,observe | ἀνέβη φάσις τῷ χιλιάρχῳ τῆς σπείρης, ὅτι ὅλη συνχύννεται Ἰερουσαλήμ | 1 | What **report** did **the commander of the Roman regiment** receive while these things were happening? | |
1972 | 21:32 | wx9j | basic,observe | ὃς ἐξαυτῆς παραλαβὼν στρατιώτας καὶ ἑκατοντάρχας, κατέδραμεν ἐπ’ αὐτούς; | 1 | What did the Roman commander immediately do when he heard the report? | |
1973 | 21:32 | l715 | basic,observe | οἱ δὲ ἰδόντες τὸν χιλίαρχον καὶ τοὺς στρατιώτας, ἐπαύσαντο τύπτοντες τὸν Παῦλον. | 1 | How did **the people** react when they **saw the commander and the soldiers**? | |
1974 | 21:33 | v2vl | basic,observe | τότε ἐγγίσας, ὁ χιλίαρχος ἐπελάβετο αὐτοῦ, καὶ ἐκέλευσε δεθῆναι ἁλύσεσι δυσί | 1 | What did the **commander** do to **Paul**? | |
1975 | 21:33 | l716 | basic,observe | καὶ ἐπυνθάνετο τίς εἴη καὶ τί ἐστιν πεποιηκώς | 1 | What did the **commander** ask the people about **Paul**? | |
1976 | 21:34 | mws4 | basic,observe | ἄλλοι δὲ, ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ. | 1 | How did **the crowd** respond to the commander’s questions? | |
1977 | 21:34 | l717 | basic,observe | μὴ δυναμένου δὲ αὐτοῦ γνῶναι τὸ ἀσφαλὲς διὰ τὸν θόρυβον, ἐκέλευσεν ἄγεσθαι αὐτὸν εἰς τὴν παρεμβολήν. | 1 | What did **the commander** do when he **could not get at the truth because of the uproar**? | |
1978 | 21:35 | drs1 | basic,observe | ὅτε δὲ ἐγένετο ἐπὶ τοὺς ἀναβαθμούς, συνέβη βαστάζεσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν, διὰ τὴν βίαν τοῦ ὄχλου. | 1 | What did **the violence of the mob** cause **the soldiers** to do with **Paul**? | |
1979 | 21:36 | l718 | basic,observe | ἠκολούθει γὰρ τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ κράζοντες, αἶρε αὐτόν. | 1 | What did **the the crowd that followed** keep **shouting**? | |
1980 | 21:36 | l719 | basic,interpret | αἶρε αὐτόν | 1 | What did **the crowd** mean when they **kept shouting** **Away with him!**? | |
1981 | 21:37 | by5w | basic,observe | μέλλων τε εἰσάγεσθαι εἰς τὴν παρεμβολὴν, ὁ Παῦλος λέγει τῷ χιλιάρχῳ, εἰ ἔξεστίν μοι εἰπεῖν τι πρὸς σέ? | 1 | What did **Paul** ask **the commander** as **they were about to take Paul into the barracks**? | |
1982 | 21:37 | c97g | basic,interpret | ὁ δὲ ἔφη, Ἑλληνιστὶ γινώσκεις?\n | 1 | The **commander** here uses a rhetorical question to express his surprise that **Paul** spoke **Greek**. What was the implied answer to his question? | |
1983 | 21:38 | lda4 | basic,observe | οὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος, ὁ πρὸ τούτων τῶν ἡμερῶν, ἀναστατώσας καὶ ἐξαγαγὼν εἰς τὴν ἔρημον τοὺς τετρακισχιλίους ἄνδρας τῶν σικαρίων? | 1 | The commander uses another rhetorical question to indicate why he was surprised that Paul spoke Greek. Who did he think Paul was? | |
1984 | 21:38 | w1fh | basic,interpret | οὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος, ὁ πρὸ τούτων τῶν ἡμερῶν, ἀναστατώσας καὶ ἐξαγαγὼν εἰς τὴν ἔρημον τοὺς τετρακισχιλίους ἄνδρας τῶν σικαρίων? | 1 | How does the commander’s assumption about Paul’s identity explain his serious response and his concern about the uproar among the Jews? | |
1985 | 21:39 | pi6u | basic,observe | εἶπεν δὲ ὁ Παῦλος, ἐγὼ ἄνθρωπος μέν εἰμι Ἰουδαῖος, Ταρσεὺς, τῆς Κιλικίας, οὐκ ἀσήμου πόλεως πολίτης. | 1 | How does **Paul** here identify himself to the commander? | |
1986 | 21:39 | l720 | basic,interpret | οὐκ ἀσήμου πόλεως πολίτης | 1 | What does **Paul** here mean when he describes himself as **a citizen of no ordinary city**? | |
1987 | 21:39 | l721 | basic,observe | δέομαι δέ σου, ἐπίτρεψόν μοι λαλῆσαι πρὸς τὸν λαόν. | 1 | What did **Paul** request permission to do? | |
1988 | 21:40 | d1rf | basic,observe | ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ, ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν, κατέσεισε τῇ χειρὶ τῷ λαῷ | 1 | What did **Paul** do when he had **received permission** from the commander? | |
1989 | 21:40 | l722 | basic,observe | πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης | 1 | How did **the crowd** react when **Paul** **stood on the steps and motioned to** them? | |
1990 | 21:40 | l723 | basic,observe | προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων | 1 | In what language did **Paul** address **the crowd**? | |
1991 | 22:1 | l724 | basic,observe | 1 | |||
1992 | 22:1 | jes7 | basic,observe | 1 | |||
1993 | l726 | basic,observe | 1 | ||||
1994 | l727 | basic,observe | 1 | ||||
1995 | l728 | basic,observe | 1 | ||||
1996 | vj5a | basic,observe | 1 | ||||
1997 | s4fc | basic,observe | 1 | ||||
1998 | xg48 | basic,observe | 1 | ||||
1999 | fj7x | basic,observe | 1 | ||||
2000 | mld3 | basic,observe | 1 |