Edit 'tn_3JN.tsv' using 'gatewayEdit'

This commit is contained in:
EliasPinero 2023-03-23 23:44:03 +00:00
parent c55e931a94
commit 3ab65a61af
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -44,5 +44,5 @@ front:intro kwv9 0 # Introducción a 3 Juan\n\n## Parte 1: Introducción Gene
1:13 am6k rc://*/ta/man/translate/figs-doublet οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν 1 Esto es un doblete porque **pluma y tinta** se refieren al proceso de escribir que ya fue mencionado. Juan no está diciendo que les escribiría con algo más que tinta y pluma. Él está diciendo que no desea escribir estas otras cosas. Traducción alternativa: “no quiero escribirte sobre ellas”. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
1:14 r8i4 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom στόμα πρὸς στόμα 1 Aquí “**cara a cara**” es una expresión que significa “en persona”. Traducción alternativa: “frente a frente” o “presencialmente”. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
1:15 v8yj εἰρήνη σοι 1 Traducción alternativa: “Que Dios te dé paz”.
1:15 mhs1 ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι 1 “Los creyentes aquí te saludan”
1:15 mhs1 ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι 1 Traducción alternativa: “Los creyentes aquí te saludan”.
1:15 lq8r ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα 1 “Saluda a cada uno de los creyentes ahí por mí”
1 Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
44 1:13 am6k rc://*/ta/man/translate/figs-doublet οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν 1 Esto es un doblete porque **pluma y tinta** se refieren al proceso de escribir que ya fue mencionado. Juan no está diciendo que les escribiría con algo más que tinta y pluma. Él está diciendo que no desea escribir estas otras cosas. Traducción alternativa: “no quiero escribirte sobre ellas”. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
45 1:14 r8i4 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom στόμα πρὸς στόμα 1 Aquí “**cara a cara**” es una expresión que significa “en persona”. Traducción alternativa: “frente a frente” o “presencialmente”. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
46 1:15 v8yj εἰρήνη σοι 1 Traducción alternativa: “Que Dios te dé paz”.
47 1:15 mhs1 ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι 1 “Los creyentes aquí te saludan” Traducción alternativa: “Los creyentes aquí te saludan”.
48 1:15 lq8r ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα 1 “Saluda a cada uno de los creyentes ahí por mí”