Edit 'tn_JON.tsv' using 'gatewayEdit'
This commit is contained in:
parent
6ec7e6d4cf
commit
1e61c332ce
|
@ -129,7 +129,7 @@ front:intro hk4p 0 # Introducción a Jonás\n\n## Parte 1: Introducción gene
|
||||||
3:7 zi06 מִטַּ֧עַם הַמֶּ֛לֶךְ וּגְדֹלָ֖יו 1 Traducción alternativa: "Una orden con plena autoridad del rey y sus oficiales"
|
3:7 zi06 מִטַּ֧עַם הַמֶּ֛לֶךְ וּגְדֹלָ֖יו 1 Traducción alternativa: "Una orden con plena autoridad del rey y sus oficiales"
|
||||||
3:7 n5fn וּגְדֹלָ֖יו 1 El término **nobles** se refiere a los hombres importantes que ayudaban al rey a gobernar la ciudad.
|
3:7 n5fn וּגְדֹלָ֖יו 1 El término **nobles** se refiere a los hombres importantes que ayudaban al rey a gobernar la ciudad.
|
||||||
3:7 xw6c הַבָּקָ֣ר וְהַצֹּ֗אן 1 Esto se refiere a dos tipos de animales que la gente cuida. Una **manada** es integrada por un gran ganado (como bueyes o ganado vacuno) y un **rebaño** está integrado por ganados pequeños (como ovejas o cabras). Traducción alternativa: "ganado vacuno u ovejas" o como está en el TPS.
|
3:7 xw6c הַבָּקָ֣ר וְהַצֹּ֗אן 1 Esto se refiere a dos tipos de animales que la gente cuida. Una **manada** es integrada por un gran ganado (como bueyes o ganado vacuno) y un **rebaño** está integrado por ganados pequeños (como ovejas o cabras). Traducción alternativa: "ganado vacuno u ovejas" o como está en el TPS.
|
||||||
3:7 fw18 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit אַ֨ל־יִרְע֔וּ וּמַ֖יִם אַל־יִשְׁתּֽוּ 1 “ellos no deben comer o beber nada” la razón de que no comieran o bebieran nada puede hacerse explícita añadiendo "para mostrar que están arrepentidos de sus pecados." (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
3:7 fw18 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit אַ֨ל־יִרְע֔וּ וּמַ֖יִם אַל־יִשְׁתּֽוּ 1 En la expresión: “ellos no deben comer o beber nada” la razón de que no comieran o bebieran nada puede hacerse explícita añadiendo: "ellos no deben comer ni beber nada para mostrar que están arrepentidos de sus pecados." (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
3:8 mzx6 וְהַבְּהֵמָ֔ה 1 Aquí la palabra **animal** se refiere a los animales que poseen las personas.
|
3:8 mzx6 וְהַבְּהֵמָ֔ה 1 Aquí la palabra **animal** se refiere a los animales que poseen las personas.
|
||||||
3:8 jh7e rc://*/ta/man/translate/figs-explicit וְיִקְרְא֥וּ אֶל־אֱלֹהִ֖ים בְּחָזְקָ֑ה 1 “y deben orar fervientemente a Dios” lo que el pueblo oraba puede hacerse explícito. Traducción alternativa: "Y deben clamar en voz alta a Dios y pedir por misericordia“ (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
3:8 jh7e rc://*/ta/man/translate/figs-explicit וְיִקְרְא֥וּ אֶל־אֱלֹהִ֖ים בְּחָזְקָ֑ה 1 “y deben orar fervientemente a Dios” lo que el pueblo oraba puede hacerse explícito. Traducción alternativa: "Y deben clamar en voz alta a Dios y pedir por misericordia“ (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
3:8 n3ls הֶחָמָ֖ס אֲשֶׁ֥ר בְּכַפֵּיהֶֽם 1 Aquí, **manos** es una metonimia que significa hacer. Esto se refiere a la violencia que el pueblo de Nínive estaba ejerciendo. Traducción alternativa: “las cosas violentas que ha hecho ” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
3:8 n3ls הֶחָמָ֖ס אֲשֶׁ֥ר בְּכַפֵּיהֶֽם 1 Aquí, **manos** es una metonimia que significa hacer. Esto se refiere a la violencia que el pueblo de Nínive estaba ejerciendo. Traducción alternativa: “las cosas violentas que ha hecho ” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 156.
|
Loading…
Reference in New Issue