Edit 'tn_RUT.tsv' using 'gatewayEdit'
This commit is contained in:
parent
4822d3a81c
commit
12e6891415
|
@ -12,7 +12,7 @@ front:intro f68r 0 # Introducción a Rut\n\n## Parte 1: Introducción General
|
||||||
1:4 aee6 שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ & וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית 1 Esta sería una manera de presentar a las dos mujeres, sin que esto esté asociado a una jerarquía. Traducción alternativa: “El nombre de una mujer era... el nombre de la otra mujer era...”<br>
|
1:4 aee6 שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ & וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית 1 Esta sería una manera de presentar a las dos mujeres, sin que esto esté asociado a una jerarquía. Traducción alternativa: “El nombre de una mujer era... el nombre de la otra mujer era...”<br>
|
||||||
1:4 rt4c כְּעֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים 1 Unos diez años después de que Elimelec y Noemí llegaran al país de Moab, sus hijos Mahlón y Quelión murieron.
|
1:4 rt4c כְּעֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים 1 Unos diez años después de que Elimelec y Noemí llegaran al país de Moab, sus hijos Mahlón y Quelión murieron.
|
||||||
1:5 dbr3 וַתִּשָּׁאֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה מִשְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖יהָ וּמֵאִישָֽׁהּ 1 *y la mujer fue dejada sin sus dos hijos ni su esposo* significa que Noemí quedó viuda y sus dos hijos murieron. Puede usar como traducción alternativa el TPS.
|
1:5 dbr3 וַתִּשָּׁאֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה מִשְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖יהָ וּמֵאִישָֽׁהּ 1 *y la mujer fue dejada sin sus dos hijos ni su esposo* significa que Noemí quedó viuda y sus dos hijos murieron. Puede usar como traducción alternativa el TPS.
|
||||||
1:6 u9q2 וְכַלֹּתֶ֔יהָ 1 las mujeres que se casaron con los hijos de Noemí
|
1:6 u9q2 וְכַלֹּתֶ֔יהָ 1 **sus nueras** eran las mujeres que se casaron con los hijos de Noemí.
|
||||||
1:6 sa4z rc://*/ta/man/translate/figs-explicit שָֽׁמְעָה֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב 1 **Se había enterado cuando aún estaba en el país de Moab**. Se da a entender que la noticia vino de Israel. Traducción alternativa: "ella había oído de alguien que venía de Israel mientras estaba en la región de Moab" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
1:6 sa4z rc://*/ta/man/translate/figs-explicit שָֽׁמְעָה֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב 1 **Se había enterado cuando aún estaba en el país de Moab**. Se da a entender que la noticia vino de Israel. Traducción alternativa: "ella había oído de alguien que venía de Israel mientras estaba en la región de Moab" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
1:6 ser2 יְהוָה֙ 1 Este es el nombre de Dios que reveló a su pueblo en el Antiguo Testamento.
|
1:6 ser2 יְהוָה֙ 1 Este es el nombre de Dios que reveló a su pueblo en el Antiguo Testamento.
|
||||||
1:6 v86z פָקַ֤ד & אֶת־עַמּ֔וֹ 1 Dios vio su necesidad y les proporcionó buenas cosechas. Traducción alternativa: "había ayudado a los israelitas"
|
1:6 v86z פָקַ֤ד & אֶת־עַמּ֔וֹ 1 Dios vio su necesidad y les proporcionó buenas cosechas. Traducción alternativa: "había ayudado a los israelitas"
|
||||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1165.
|
Loading…
Reference in New Issue