From 12e6891415c36bf177a14a7b5e4e1b4c4a976879 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EliasPinero Date: Mon, 16 Jan 2023 20:13:26 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_RUT.tsv' using 'gatewayEdit' --- tn_RUT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tn_RUT.tsv b/tn_RUT.tsv index 6a03d68..a3c1b6f 100644 --- a/tn_RUT.tsv +++ b/tn_RUT.tsv @@ -12,7 +12,7 @@ front:intro f68r 0 # Introducción a Rut\n\n## Parte 1: Introducción General 1:4 aee6 שֵׁ֤ם הָֽ⁠אַחַת֙ & וְ⁠שֵׁ֥ם הַ⁠שֵּׁנִ֖ית 1 Esta sería una manera de presentar a las dos mujeres, sin que esto esté asociado a una jerarquía. Traducción alternativa: “El nombre de una mujer era... el nombre de la otra mujer era...”
1:4 rt4c כְּ⁠עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים 1 Unos diez años después de que Elimelec y Noemí llegaran al país de Moab, sus hijos Mahlón y Quelión murieron. 1:5 dbr3 וַ⁠תִּשָּׁאֵר֙ הָֽ⁠אִשָּׁ֔ה מִ⁠שְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖י⁠הָ וּ⁠מֵ⁠אִישָֽׁ⁠הּ 1 *y la mujer fue dejada sin sus dos hijos ni su esposo* significa que Noemí quedó viuda y sus dos hijos murieron. Puede usar como traducción alternativa el TPS. -1:6 u9q2 וְ⁠כַלֹּתֶ֔י⁠הָ 1 las mujeres que se casaron con los hijos de Noemí +1:6 u9q2 וְ⁠כַלֹּתֶ֔י⁠הָ 1 **sus nueras** eran las mujeres que se casaron con los hijos de Noemí. 1:6 sa4z rc://*/ta/man/translate/figs-explicit שָֽׁמְעָה֙ בִּ⁠שְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב 1 **Se había enterado cuando aún estaba en el país de Moab**. Se da a entender que la noticia vino de Israel. Traducción alternativa: "ella había oído de alguien que venía de Israel mientras estaba en la región de Moab" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) 1:6 ser2 יְהוָה֙ 1 Este es el nombre de Dios que reveló a su pueblo en el Antiguo Testamento. 1:6 v86z פָקַ֤ד & אֶת־עַמּ֔⁠וֹ 1 Dios vio su necesidad y les proporcionó buenas cosechas. Traducción alternativa: "había ayudado a los israelitas"