mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
30 KiB
30 KiB
作業 #7 (Mat 13:10–23) 解經大綱參考
圖析 (Syntax Diagram
(1) 門徒的提問
-
Καὶ (προσελθόντες)A (οἱ μαθηταὶ)S (εἶπαν)P (αὐτῷ·)C
- (Διὰ τί)A1 (ἐν παραβολαῖς)A2 (λαλεῖς)P (αὐτοῖς;)C
-
(2) 耶穌的回答
-
(Ὁ)S δὲ (ἀποκριθεὶς)A (εἶπεν)P (αὐτοῖς·)C
- (2a) 因為天父的賞賜 (v.11cd):已經分成內外兩種人
- Ὅτι (Ὑμῖν)C (δέδοται)P {γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν‚}S‡
- (ἐκείνοις)C δὲ (οὐ)A (δέδοται.)P
- (2b) 因為天國的法則 (12abcde):滾雪球!
- ὅστις γὰρ ἔχει‚
- (δοθήσεται)P (αὐτῷ)C
- καὶ (περισσευθήσεται·)P
- (ὅστις)S δὲ (οὐκ)A (ἔχει‚)P
- καὶ { (ὃ) (ἔχει) }S (ἀρθήσεται)P (ἀπ᾽ αὐτοῦ.)A
- (2c) 因為他們屬靈蒙蔽 (v. 13)
- (διὰ τοῦτο)A1 (ἐν παραβολαῖς)A2 (αὐτοῖς)C (λαλῶ‚)P
- Ὅτι (βλέποντες)A1 (οὐ)A2 (βλέπουσιν)P
- Καὶ (ἀκούοντες)A1 (οὐκ)A2 (ἀκούουσιν)P
- οὐδὲ (συνίουσιν‚)P
- Καὶ (ἀναπληροῦται)P (αὐτοῖς)A1 (ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ)S (λέγουσα·)A2
- (Ἀκοῇ)A1 (ἀκούσετε)P
- καὶ (οὐ μὴ)A (συνῆτε‚)P
- Καὶ (βλέποντες)A (βλέψετε)P
- καὶ (οὐ μὴ)A (ἴδητε.)P
- (Ἐπαχύνθη)P γὰρ (ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου‚)S
- Καὶ (τοῖς ὠσὶν)A1 (βαρέως)A2 (ἤκουσαν)P
- Καὶ (τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν)A (ἐκάμμυσαν‚)P
- Μήποτε
- (ἴδωσιν)P (τοῖς ὀφθαλμοῖς)A
- Καὶ (τοῖς ὠσὶν)A (ἀκούσωσιν)P
- Καὶ (τῇ καρδίᾳ)A (συνῶσιν)P
- Καὶ (ἐπιστρέψωσιν)P
- Καὶ (ἰάσομαι)P (αὐτούς.¶)C
- Μήποτε
- (Ὑμῶν)S- δὲ (μακάριοι)C -S(οἱ ὀφθαλμοὶ)S
- ὅτι (βλέπουσιν)P
- καὶ (τὰ ὦτα ὑμῶν)S
- ὅτι (ἀκούουσιν.)P
- (ἀμὴν)A γὰρ (λέγω)P (ὑμῖν)C
- ὅτι
- (πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι)S (ἐπεθύμησαν)P
- {ἰδεῖν ἃ βλέπετε }C
- καὶ οὐκ εἶδαν‚
- καὶ «»
17f { ἀκοῦσαιto hear ἀκούω V-AAN ἃwhat ὅς, ἥ R-APN ἀκούετεyou hear‚ ἀκούω V-PAI-2P }C
17g καὶand καί CONJ οὐκnot οὐ PRT-N ἤκουσαν.¶heard. ἀκούω V-AAI-3P
- (πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι)S (ἐπεθύμησαν)P
- ὅτι
18a (ὙμεῖςYou σύ P-2NP )S οὖνtherefore οὖν CONJ (ἀκούσατεhear ἀκούω V-AAM-2P )P (τὴνthe ὁ T-ASF παραβολὴνparable παραβολή N-ASF τοῦof the [one] ὁ T-GSM σπείραντος.having sown: σπείρω V-AAP-GSM )C19 ΠαντὸςEveryone πᾶς A-GSM ἀκούοντοςhearing ἀκούω V-PAP-GSM τὸνthe ὁ T-ASM λόγονword λόγος N-ASM τῆςof the ὁ T-GSF βασιλείαςkingdom βασιλεία N-GSF καὶand καί CONJ μὴnot μή PRT-N συνιέντοςunderstanding‚ συνίημι V-PAP-GSM ἔρχεταιcomes ἔρχομαι V-PNI-3S ὁthe ὁ T-NSM πονηρὸςevil one πονηρός A-NSM καὶand καί CONJ ἁρπάζειsnatches away ἁρπάζω V-PAI-3S τὸthat ὁ T-ASN ἐσπαρμένονhaving been sown σπείρω V-2RPP-ASN ἐνin ἐν PREP τῇthe ὁ T-DSF καρδίᾳheart καρδία N-DSF αὐτοῦ‚of him. αὐτός P-GSM οὗτόςThis οὗτος D-NSM ἐστινis εἰμί V-PAI-3S ὁthe [one] ὁ T-NSM παρὰon παρά PREP τὴνthe ὁ T-ASF ὁδὸνpath ὁδός N-ASF σπαρείς.having been sown. σπείρω V-2APP-NSM 凡聽見天國道理不明白的,那惡者就來,把所撒在他心裡的奪了去;這就是撒在路旁的了。 20 ὉThat which ὁ T-NSM δὲnow δέ CONJ ἐπὶupon ἐπί PREP τὰthe ὁ T-APN πετρώδηrocky places πετρώδης A-APN σπαρείς‚having been sown‚ σπείρω V-2APP-NSM οὗτόςthis οὗτος D-NSM ἐστινis εἰμί V-PAI-3S ὁthe [one] ὁ T-NSM τὸνthe ὁ T-ASM λόγονword λόγος N-ASM ἀκούωνhearing‚ ἀκούω V-PAP-NSM καὶand καί CONJ εὐθὺςimmediately εὐθέως ADV μετὰwith μετά PREP χαρᾶςjoy χαρά N-GSF λαμβάνωνreceiving λαμβάνω V-PAP-NSM αὐτόν‚it; αὐτός P-ASM 撒在石頭地上的,就是人聽了道,當下歡喜領受, 21 οὐκno οὐ PRT-N ἔχειhe has ἔχω V-PAI-3S δὲnow δέ CONJ ῥίζανroot ῥίζα N-ASF ἐνin ἐν PREP ἑαυτῷhimself‚ ἑαυτοῦ F-3DSM ἀλλὰbut ἀλλά CONJ πρόσκαιρόςtemporary πρόσκαιρος A-NSM ἐστιν‚is; εἰμί V-PAI-3S γενομένηςhaving come γίνομαι V-2ADP-GSF δὲhowever δέ CONJ θλίψεωςtribulation θλῖψις N-GSF ἢor ἤ CONJ διωγμοῦpersecution διωγμός N-GSM διὰon account of διά PREP τὸνthe ὁ T-ASM λόγονword‚ λόγος N-ASM εὐθὺςimmediately εὐθέως ADV σκανδαλίζεται.he falls away. σκανδαλίζω V-PPI-3S 只因心裡沒有根,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 22 ὉThat which ὁ T-NSM δὲnow δέ CONJ εἰςamong εἰς PREP τὰςthe ὁ T-APF ἀκάνθαςthorns ἄκανθα N-APF σπαρείς‚having been sown‚ σπείρω V-2APP-NSM οὗτόςthis οὗτος D-NSM ἐστινis εἰμί V-PAI-3S ὁthe [one] ὁ T-NSM τὸνthe ὁ T-ASM λόγονword λόγος N-ASM ἀκούων‚hearing‚ ἀκούω V-PAP-NSM καὶand καί CONJ ἡthe ὁ T-NSF μέριμναcare μέριμνα N-NSF τοῦ‑ ὁ T-GSM αἰῶνος[the] present age αἰών N-GSM καὶand καί CONJ ἡthe ὁ T-NSF ἀπάτηdeceit ἀπάτη N-NSF τοῦ‑ ὁ T-GSM πλούτουof riches πλοῦτος N-GSM συμπνίγειchoke συμπνίγω V-PAI-3S τὸνthe ὁ T-ASM λόγονword‚ λόγος N-ASM καὶand καί CONJ ἄκαρποςunfruitful ἄκαρπος A-NSM γίνεται.it becomes. γίνομαι V-PNI-3S 撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。 23 ὉThat ὁ T-NSM δὲhowever δέ CONJ ἐπὶon ἐπί PREP τὴνthe ὁ T-ASF καλὴνgood καλός A-ASF γῆνsoil γῆ N-ASF σπαρείς‚having been sown‚ σπείρω V-2APP-NSM οὗτόςthis οὗτος D-NSM ἐστινis εἰμί V-PAI-3S ὁthe [one] ὁ T-NSM τὸνthe ὁ T-ASM λόγονword λόγος N-ASM ἀκούωνhearing ἀκούω V-PAP-NSM καὶand καί CONJ συνιείς‚understanding‚ συνίημι V-PAP-NSM ὃςwho ὅς, ἥ R-NSM δὴindeed δή PRT καρποφορεῖbrings forth fruit καρποφορέω V-PAI-3S καὶand καί CONJ ποιεῖproduces - ποιέω V-PAI-3S ὃsome ὅς, ἥ R-ASN μὲνindeed μέν PRT ἑκατὸν‚a hundredfold‚ ἑκατόν A-APN-NUI ὃsome ὅς, ἥ R-ASN δὲnow δέ CONJ ἑξήκοντα‚sixty‚ ἑξήκοντα A-APN-NUI ὃsome ὅς, ἥ R-ASN δὲnow δέ CONJ τριάκοντα.¶thirty. τριάκοντα A-APN-NUI 撒在好地上的,就是人聽道明白了,後來結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
- (2a) 因為天父的賞賜 (v.11cd):已經分成內外兩種人