Andley_BG4e/50-Philippians/Php.1.27–30.md

9.9 KiB
Raw Blame History

圖析 (Php 1:2730)

  • 1:27a (μόνονOnlyμόνοςA-ASN)A1 (ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN τοῦ[the]T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T)A2 πολιτεύεσθε,do conduct yourselves,πολιτεύωV-PNM-2P
    • 1:27b ἵναso thatἵναCONJ {εἴτεwhetherεἴτεCOND ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶςyou,σύP-2AP}A1 {εἴτεorεἴτεCOND ἀπὼνbeing absent,ἄπειμιV-PAP-NSM}A2 ἀκούωI shall hearἀκούωV-PAS-1S (τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyou,σύP-2GP)C
      • 1:27c ὅτιthatὅτιCONJ στήκετεyou are standing firmστήκωV-PAI-2P (ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN πνεύματι,spirit,πνεῦμαN-DSN)A1
        • 1:27d { (μιᾷwith oneεἷςA-DSF ψυχῇmindψυχήN-DSF)a συναθλοῦντεςstriving togetherσυναθλέωV-PAP-NPM (τῇfor theT-DSF πίστει°¹faithπίστιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίου,gospel,εὐαγγέλιονN-GSN)a }A2
        • 1:28a καὶandκαίCONJ { μὴnotμήPRT-N πτυρόμενοιbeing frightenedπτύρομαιV-PPP-NPM (ἐνinἐνPREP μηδενὶnothingμηδείςA-DSN)a (ὑπὸbyὑπόPREP τῶνthoseT-GPM ἀντικειμένων·opposing [you],ἀντίκειμαιV-PNP-GPM)a }A3
          • 1:28b ἥτις°¹whichὅστιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S (αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM)A μένindeedμένPRT (ἔνδειξιςa demonstrationἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας,of destruction;ἀπώλειαN-GSF)C
          • 1:28c ὑμῶνto youσύP-2GP δὲhoweverδέCONJ σωτηρίας,of salvation,σωτηρίαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἀπὸfromἀπόPREP θεοῦ·God.θεόςN-GSM 1:29 ὅτιForὅτιCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ἐχαρίσθηit has been grantedχαρίζωV-API-3S τὸ[the]T-NSN ὑπὲρconcerningὑπέρPREP Χριστοῦ,Christ,ΧριστόςN-GSM-T οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνονADV τὸ[the]T-NSN εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πιστεύειν,to believe,πιστεύωV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸ[the]T-NSN ὑπὲρconcerningὑπέρPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πάσχεινto suffer,πάσχωV-PAN 1:30 τὸνtheT-ASM αὐτὸνsameαὐτόςP-ASM ἀγῶναconflictἀγώνN-ASM ἔχοντεςhaving,ἔχωV-PAP-NPM οἷονsuch asοἷοςK-ASM εἴδετεyou sawεἴδωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἀκούετεhear ofἀκούωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοί.¶me.ἐγώP-1DS

Php 1:27 μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε, ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου, 只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裡,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力。 Php 1:28 καὶ μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ ὑπὸ τῶν ἀντικειμένων· ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς μέν ἔνδειξις ἀπωλείας, ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ θεοῦ· 凡事不怕敵人的驚嚇,這是證明他們沉淪,你們得救都是出於神。 Php 1:29 ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ, οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν, ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν 因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。 Php 1:30 τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.¶ 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。