12 KiB
HW❾ (Mat 28:16-20) 圖析
- 28:16a (Οἱ)⦇ δὲ ⦈(ἕνδεκα μαθηταὶ1)S (ἐπορεύθησαν)P (εἰς τὴν Γαλιλαίαν)A (εἰς τὸ ὄρος°¹)A
- 28:17a καὶ {ἰδόντες4 (αὐτὸν)c }A (προσεκύνησαν,)P
- 28:17b (οἱ5)S δὲ (ἐδίστασαν.)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 28:18a Καὶ (προσελθὼν6)A (ὁ Ἰησοῦς)S (ἐλάλησεν)P7 (αὐτοῖς)A (λέγων·8)A
-
Οἱ ἕνδεκα μαθηταὶ:T(Οἱ)—A(ἕνδεκα)—N(μαθηταὶ) 的結構,是形容詞的第一形容位置 (Mounce, §9.12)。 ↩︎
-
οὗ:原本是關係代名詞 ὅς 的所有格,後來演變成副詞的用法,通常放在地名之後,取代關係代名詞 (BAGD)。這裡當作從屬的關係子句來圖析,先行詞 (Mounce, §14.9) 是 28:16a 的 ὄρος。 ↩︎
-
αὐτοῖς:因為主要動詞 ἐτάξατο 的補語可以直接受格 (BAGD) or 間接是受格 (Thayer; LEH; LSJ),所以這裡間接受格的 αὐτοῖς 要當補語 (C)。從上下文推敲,αὐτοῖς 指的就是 28:16a 的十一個門徒。 ↩︎
-
ἰδόντες:分詞是半個動詞,可以有 αὐτὸν 當補語 (小c),形成分詞內嵌子句 (小俄羅斯娃娃);又是半個形容詞,格數性 NPM 要鉤到內含在主要動詞 προσεκύνησαν 裡面的主語 (3P),所以在主要子句 (大俄羅斯娃娃) 裡面扮演狀語 (A) 的角色。 ↩︎
-
οἱ:冠詞後面沒有形容詞 or 名詞的時候,單獨一個冠詞就可以當實名詞使用 (Mounce, 第九課/解經/6.)。從上下文推敲,οἱ 可能指的是:(a) 28:16a 的十一個門徒;(b) 十一個門徒中的「some 某些人 」,不是所有門徒;(c) 十一門徒以外的其他人 (Mat 28:10)。三者當中,(a) 的文法理解最直接,但因為幾乎所有譯本都用模稜兩可的「some 某些人 」來支持 (b) or (c),所以比較穩妥的作法是用 (b) 來理解。 ↩︎
-
προσελθὼν:半個形容詞,格數性 (NSM) 鉤到主要動詞 ἐλάλησεν 內含的主語 (3S),所以要當 A。 ↩︎
-
ἐλάλησεν:說話,說話的對象要用間接受格,常用 λέγων 帶出說話的內容 (BAGD)。 ↩︎
-
λέγων:半個形容詞,格數性 (NSM) 鉤到主要動詞 ἐλάλησεν 內含的主語 (3S),所以要當 A。 ↩︎
-
Ἐδόθη:動詞 δίδωμι 給的對象 (人) 要用間接受格,給的內容 (事物) 要用直接受格 (BAGD)。Ἐδόθη 是被動語態,轉換成主動語態就會變成:S(上帝)—P(給)—C(我)—(所有權炳)。 ↩︎
-
πορευθέντες:半個形容詞,格數性 (NPM) 鉤到 28:19c 主要子句的主要動詞 μαθητεύσατε 內含的主語 (2P),所以要當 A。 ↩︎
-
βαπτίζοντες:半個形容詞,格數性 (NPM) 鉤到 28:19c 主要子句的主要動詞 μαθητεύσατε 內含的主語 (2P),所以要當 A。 ↩︎
-
διδάσκοντες:半個形容詞,格數性 (NPM) 鉤到 28:19c 主要子句的主要動詞 μαθητεύσατε 內含的主語 (2P),所以要當 A。διδάσκω 可以有兩個補語,表達「教導某人 (直接受格) 某事 (不定詞內嵌子句)」(BAGD)。 ↩︎
-
ὅσα:關係代名詞,帶出從屬的關係子句,所以要退後一排。格數性 (APN),直接受格是因為當作 28:20c 主要動詞 ἐνετειλάμην 的補語;複數中性則是因為要鉤到 28:20b 的先行詞 (antecedent; Mounce, §14.10) πάντα。 ↩︎
-
ἐνετειλάμην:新約皆是關身形主動意,可以接兩個補語,意思是「命令某人 (間接受格) 某事 (直接受格)」(BAGD)。 ↩︎
-
πάσας τὰς ἡμέρας:直接受格可以做副詞用 (Mounce, 第六課/解經/直接受格/3.),修飾主要動詞 εἰμι。 ↩︎