Andley_BG4e/62-1John/1John-Interlinear-TC.md

213 KiB
Raw Blame History

ΙΩΑΝΝΟΥ Α

約翰一書 Interlinear

Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記、段落標記) 出自 OGNTa Project (@GitHub; @GitLab; @DCS);經文分段和標題則是根據 UBS5

The Word of Life

約一 1:14

約一 1:1 whichὅς, ἥR-NSN ἦνεἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς,太初ἀρχήN-GSF ὅς, ἥR-ASN ἀκηκόαμεν,聽到ἀκούωV-2RAI-1P ὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμεν看到ὁράωV-RAI-1P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖς親眼ὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν,親眼ἐγώP-1GP ὅς, ἥR-ASN ἐθεασάμεθα觀察θεάομαιV-ADI-1P καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF χεῖρες親手χείρN-NPF ἡμῶν親手ἐγώP-1GP ἐψηλάφησανψηλαφάωV-AAI-3P περὶ有關περίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΛόγουλόγοςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς—生命ζωήN-GSF 約一 1:2 καὶ的確καίCONJ T-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF ἐφανερώθη,顯明φανερόωV-API-3S καὶandκαίCONJ ἑωράκαμεν看到ὁράωV-RAI-1P καὶκαίCONJ μαρτυροῦμεν見證μαρτυρέωV-PAI-1P καὶκαίCONJ ἀπαγγέλλομεν宣揚ἀπαγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν你們σύP-2DP τὴνT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον永恆αἰώνιοςA-ASF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἦν同在εἰμίV-IAI-3S πρὸς同在πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ ἐφανερώθη顯明φανερόωV-API-3S ἡμῖν—我們ἐγώP-1DP 約一 1:3 ὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμεν看到ὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἀκηκόαμεν,聽到ἀκούωV-2RAI-1P ἀπαγγέλλομεν宣揚ἀπαγγέλλωV-PAI-1P καὶκαίCONJ ὑμῖν,你們σύP-2DP ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP κοινωνίαν契合κοινωνίαN-ASF ἔχητε契合ἔχωV-PAS-2P μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν.我們ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF κοινωνία契合κοινωνίαN-NSF δὲδέCONJ the/this/whoT-NSF ἡμετέρα我們ἡμέτεροςS-1PNSF μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ μετὰwith/afterμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ.基督ΧριστόςN-GSM-T 約一 1:4 καὶandκαίCONJ ταῦτα這些οὗτοςD-APN γράφομενγράφωV-PAI-1P ἡμεῖς,我們ἐγώP-1NP ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP 滿足εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη. ¶滿足πληρόωV-RPP-NSF


God is Light

約一 1:510

約一 1:5 ΚαὶandκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S αὕτη這樣οὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ἀγγελία信息ἀγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμεν聽到ἀκούωV-2RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ基督αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀναγγέλλομεν傳講ἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν,你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM φῶςφῶςN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκ毫無οὐPRT-N ἔστιν毫無εἰμίV-PAI-3S οὐδεμία.毫無οὐδείςA-NSF 約一 1:6 Ἐὰν如果ἐάνCONJ εἴπωμενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ κοινωνίαν契合κοινωνίαN-ASF ἔχομεν契合ἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σκότει黑暗σκότοςN-DSN περιπατῶμεν,行走περιπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθα說謊ψεύδομαιV-PNI-1P καὶandκαίCONJ οὐ沒有οὐPRT-N ποιοῦμεν遵行ποιέωV-PAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν·真理ἀλήθειαN-ASF 約一 1:7 ἐὰν如果ἐάνCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ光明φῶςN-DSN περιπατῶμεν,行走περιπατέωV-PAS-1P ὡςὡςCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτί,光明φῶςN-DSN κοινωνίαν契合κοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽彼此μετάPREP ἀλλήλων,彼此ἀλλήλωνC-GPM καὶ而且καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN αἷμααἷμαN-NSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καθαρίζει潔淨καθαρίζωV-PAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸ脫離ἀπόPREP πάσης一切πᾶςA-GSF ἁμαρτίας.ἁμαρτίαN-GSF 約一 1:8 Ἐὰν如果ἐάνCONJ εἴπωμενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκ沒有οὐPRT-N ἔχομεν,沒有ἔχωV-PAI-1P ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-1APM πλανῶμεν欺騙πλανάωV-PAI-1P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν.我們ἐγώP-1DP 約一 1:9 ἐὰν如果ἐάνCONJ ὁμολογῶμεν承認ὁμολογέωV-PAS-1P τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίας罪孽ἁμαρτίαN-APF ἡμῶν,自己ἐγώP-1GP πιστός信實πιστόςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ δίκαιος,公義δίκαιοςA-NSM ἵναin order that/toἵναCONJ ἀφῇ赦免ἀφίημιV-2AAS-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίας罪孽ἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ καθαρίσῃ潔淨καθαρίζωV-AAS-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸ脫離ἀπόPREP πάσης一切πᾶςA-GSF ἀδικίας.不義ἀδικίαN-GSF 約一 1:10 ἐὰν如果ἐάνCONJ εἴπωμενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐχ沒有οὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν,犯罪ἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστην說謊者ψεύστηςN-ASM ποιοῦμεν當做ποιέωV-PAI-1P αὐτὸν,αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγος話語λόγοςN-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν. ¶我們ἐγώP-1DP


Christ Our Advocate

約一 2:16

約一 2:1 Τεκνία孩子們τεκνίονN-VPN μου,ἐγώP-1GS ταῦτα這些οὗτοςD-APN γράφωγράφωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ἵνα免得ἵναCONJ μὴ免得μήPRT-N ἁμάρτητε.犯罪ἁμαρτάνωV-2AAS-2P καὶκαίCONJ ἐάν如果ἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἁμάρτῃ,ἁμαρτάνωV-2AAS-3S Παράκλητον辯護者παράκλητοςN-ASM ἔχομενἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T δίκαιον·義者δίκαιοςA-ASM 約一 2:2 καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἱλασμός平息祭ἱλασμόςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶν罪孽ἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν,我們ἐγώP-1GP οὐ不僅οὐPRT-N περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμετέρων我們ἡμέτεροςS-1PGPF δὲbut/andδέCONJ μόνον不僅μόνοςA-ASN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ περὶπερίPREP ὅλουὅλοςA-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου. ¶世界κόσμοςN-GSM


約一 2:3 ΚαὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγνώκαμεν認識γινώσκωV-RAI-1P αὐτόν,αὐτόςP-ASM ἐὰν如果ἐάνCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ基督αὐτόςP-GSM τηρῶμεν.遵守τηρέωV-PAS-1P 約一 2:4 T-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἔγνωκα認識γινώσκωV-RAI-1S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM μὴμήPRT-N τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM ψεύστης說謊者ψεύστηςN-NSM ἐστίν,εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSM the/this/whoT-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν·εἰμίV-PAI-3S 約一 2:5 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽δέCONJ ἂνἄνPRT τηρῇ遵守τηρέωV-PAS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον,話語λόγοςN-ASM ἀληθῶς確實ἀληθῶςADV ἐν裡面ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSM the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τετελείωται·完全τελειόωV-RPI-3S ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐσμεν.εἰμίV-PAI-1P 約一 2:6 T-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM μένεινμένωV-PAN ὀφείλει,應該ὀφείλωV-PAI-3S καθὼςκαθώςCONJ ἐκεῖνος基督ἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν,περιπατέωV-AAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM οὕτως照樣οὕτω, οὕτωςADV περιπατεῖν. ¶περιπατέωV-PAN


The New Commandment

約一 2:711

約一 2:7 Ἀγαπητοί,ἀγαπητόςA-VPM οὐκοὐPRT-N ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφωγράφωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF παλαιὰνπαλαιόςA-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF εἴχετεἔχωV-IAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς·起初ἀρχήN-GSF T-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF the/this/whoT-NSF παλαιάπαλαιόςA-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἠκούσατε.ἀκούωV-AAI-2P 約一 2:8 πάλινπάλινADV ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφωγράφωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲς真實ἀληθήςA-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM⁞DSN καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν,你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF παράγεται消逝παράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἀληθινὸνἀληθινόςA-NSN ἤδη已經ἤδηADV φαίνει.照耀φαίνωV-PAI-3S 約一 2:9 T-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶφῶςN-DSN εἶναιεἰμίV-PAN καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗σκοτίαN-DSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἕως至今ἕωςPREP ἄρτι.至今ἄρτιADV 約一 2:10 T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶφῶςN-DSN μένει,μένωV-PAI-3S καὶ而且καίCONJ σκάνδαλον絆腳σκάνδαλονN-NSN ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν·沒有εἰμίV-PAI-3S 約一 2:11 T-NSM δὲδέCONJ μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗σκοτίαN-DSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶ並且καίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗σκοτίαN-DSF περιπατεῖ行走περιπατέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδεν知道εἴδωV-RAI-3S ποῦ哪裡ποῦADV-I ὑπάγει,ὑπάγωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF ἐτύφλωσεντυφλόωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ. ¶αὐτόςP-GSM


約一 2:1214

約一 2:12 Γράφω寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν,你們σύP-2DP τεκνία,孩子們τεκνίονN-VPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἀφέωνται赦免ἀφίημιV-RPI-3P ὑμῖν你們σύP-2DP αἱthe/this/whoT-NPF ἁμαρτίαι罪孽ἁμαρτίαN-NPF διὰ藉著διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ.基督αὐτόςP-GSM
約一 2:13 ¬Γράφω寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν,你們σύP-2DP πατέρες,父老們πατήρN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς.太初ἀρχήN-GSF
¬Γράφω寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν,你們σύP-2DP νεανίσκοι,年輕人νεανίσκοςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ νενικήκατε勝過νικάωV-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν.惡者πονηρόςA-ASM
約一 2:14 ¬ἜγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν,你們σύP-2DP παιδία,孩子們παιδίονN-VPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα.πατήρN-ASM
¬ἜγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν,你們σύP-2DP πατέρες,父老們πατήρN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς.太初ἀρχήN-GSF
¬ἜγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν,你們σύP-2DP νεανίσκοι,年輕人νεανίσκοςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἰσχυροί強壯ἰσχυρόςA-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγος話語λόγοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μένειμένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ νενικήκατε勝過νικάωV-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν. ¶惡者πονηρόςA-ASM


約一 2:1517

約一 2:15 ΜὴμήPRT-N ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM μηδὲμηδέCONJ τὰ事物T-APN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ.世界κόσμοςN-DSM ἐάν如果ἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον,世界κόσμοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ·αὐτόςP-DSM 約一 2:16 ὅτι原來ὅτιCONJ πᾶν一切πᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ,世界κόσμοςN-DSM the/this/whoT-NSF ἐπιθυμία欲望ἐπιθυμίαN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸς肉體σάρξN-GSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἐπιθυμία欲望ἐπιθυμίαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶν眼目ὀφθαλμόςN-GPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀλαζονεία驕傲ἀλαζονείαN-NSF τοῦ今生T-GSM βίου,今生βίοςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πατρόςπατήρN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM ἐστίν.εἰμίV-PAI-3S 約一 2:17 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM παράγεται消逝παράγωV-PPI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἐπιθυμία欲望ἐπιθυμίαN-NSF αὐτοῦ,αὐτόςP-GSM T-NSM δὲδέCONJ ποιῶν遵行ποιέωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένει長存μένωV-PAI-3S εἰς永遠εἰςPREP τὸν永遠T-ASM αἰῶνα. ¶永遠αἰώνN-ASM


The Antichrist

約一 2:1825

約一 2:18 Παιδία,孩子們παιδίονN-VPN ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF ἐστίν,εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςκαθώςCONJ ἠκούσατε聽說ἀκούωV-AAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀντίχριστοςἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀντίχριστοιἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶ許多πολύςA-NPM γεγόνασιν,出現γίνομαιV-2RAI-3P ὅθεν故此ὅθενCONJ γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF ἐστίν.εἰμίV-PAI-3S 約一 2:19 ἐξἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐξῆλθαν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσαν屬於εἰμίV-IAI-3P ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν,我們ἐγώP-1GP εἰ如果εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἦσαν,屬於εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισαν留下μένωV-LAI-3P ἂνἄνPRT μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν—我們ἐγώP-1GP ἀλλ᾽不過ἀλλάCONJ ἵνα這樣ἵναCONJ φανερωθῶσιν顯明φανερόωV-APS-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶν屬於εἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν.我們ἐγώP-1GP 約一 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-ASN ἔχετε領受ἔχωV-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίου聖者ἅγιοςA-GSM καὶ並且καίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πάντες.大家πᾶςA-NPM 約一 2:21 οὐκοὐPRT-N ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P αὐτήν真理αὐτόςP-ASF καὶκαίCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶν一切πᾶςA-NSN ψεῦδος虛假ψεῦδοςN-NSN ἐκ出於ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν. ¶εἰμίV-PAI-3S


約一 2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστης說謊者ψεύστηςN-NSM εἰ難道εἰCONJ μὴ難道μήPRT-N T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκnoοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός;基督ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος,ἀντίχριστοςN-NSM T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν.υἱόςN-ASM 約一 2:23 πᾶς所有πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει,沒有ἔχωV-PAI-3S T-NSM ὁμολογῶν承認ὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει.ἔχωV-PAI-3S 約一 2:24 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατε聽到ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς,起初ἀρχήN-GSF ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μενέτω.μένωV-PAM-3S ἐὰν如果ἐάνCONJ ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF ἠκούσατε,聽到ἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΥἱῷυἱόςN-DSM καὶκαίCONJ ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM μενεῖτε.μένωV-FAI-2P 約一 2:25 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελία應許ἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν,我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον. ¶永恆αἰώνιοςA-ASF


約一 2:2627

約一 2:26 Ταῦτα這些οὗτοςD-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP περὶ關於περίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πλανώντων迷惑πλανάωV-PAP-GPM ὑμᾶς.你們σύP-2AP 約一 2:27 καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὸthe/this/whoT-NSN χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN ὅς, ἥR-ASN ἐλάβετε領受λαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM μένειμένωV-PAI-3S ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν,你們σύP-2DP καὶ這樣καίCONJ οὐοὐPRT-N χρείαν需要χρείαN-ASF ἔχετε需要ἔχωV-PAI-2P ἵναin order that/toἵναCONJ τιςτιςX-NSM διδάσκῃ教導διδάσκωV-PAS-3S ὑμᾶς,你們σύP-2AP ἀλλ᾽其實ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ τὸthe/this/whoT-NSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN διδάσκει教導διδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP περὶπερίPREP πάντων,一切πᾶςA-GPN καὶandκαίCONJ ἀληθές真實ἀληθήςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος,虛假ψεῦδοςN-NSN καὶκαίCONJ καθὼςκαθώςCONJ ἐδίδαξεν教導διδάσκωV-AAI-3S ὑμᾶς,你們σύP-2AP μένετεμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷ. ¶αὐτόςP-DSM


Children of God

約一 2:283:3

約一 2:28 ΚαὶandκαίCONJ νῦν,如今νῦνADV τεκνία,孩子們τεκνίονN-VPN μένετεμένωV-PAM-2P ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷ,αὐτόςP-DSM ἵναἵναCONJ ἐὰν時候ἐάνCONJ φανερωθῇ,顯現φανερόωV-APS-3S σχῶμεν可以ἔχωV-2AAS-1P παρρησίαν坦然無懼παρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴ不至於μήPRT-N αἰσχυνθῶμεν蒙羞αἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽面前ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐν時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳ來臨παρουσίαN-DSF αὐτοῦ.αὐτόςP-GSM 約一 2:29 Ἐὰν如果ἐάνCONJ εἰδῆτε知道εἴδωV-RAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δίκαιός公義δίκαιοςA-NSM ἐστιν,εἰμίV-PAI-3S γινώσκετε知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶκαίCONJ πᾶς所有πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ἐξἐκPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM γεγέννηται. ¶γεννάωV-RPI-3S


約一 3:1 ἼδετεεἴδωV-2AAM-2P ποταπὴν何等ποταπόςI-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Πατὴρ,πατήρN-NSM ἵναἵναCONJ τέκνα兒女τέκνονN-NPN ΘεοῦθεόςN-GSM κληθῶμεν,稱為καλέωV-APS-1P καὶκαίCONJ ἐσμέν.εἰμίV-PAI-1P διὰ之所以διάPREP τοῦτο之所以οὗτοςD-ASN the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM οὐοὐPRT-N γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς,我們ἐγώP-1AP ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνω認識γινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν.αὐτόςP-ASM 約一 3:2 ἈγαπητοίἀγαπητόςA-VPM νῦν現在νῦνADV τέκνα兒女τέκνονN-NPN ΘεοῦθεόςN-GSM ἐσμεν,εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπω尚未οὔπωADV ἐφανερώθη顯明φανερόωV-API-3S τί怎樣τίςI-NSN ἐσόμεθα.怎樣εἰμίV-FDI-1P οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐὰν時候ἐάνCONJ φανερωθῇ,顯現φανερόωV-APS-3S ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα,εἰμίV-FDI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ ὀψόμεθα看見ὁράωV-FDI-1P αὐτὸν,αὐτόςP-ASM καθώς本相καθώςCONJ ἐστιν.本相εἰμίV-PAI-3S 約一 3:3 καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἔχων懷有ἔχωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷ基督αὐτόςP-DSM ἁγνίζει純潔ἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν,自己ἑαυτοῦF-3ASM καθὼςκαθώςCONJ ἐκεῖνος基督ἐκεῖνοςD-NSM ἁγνός純潔ἁγνόςA-NSM ἐστιν. ¶εἰμίV-PAI-3S


約一 3:410

約一 3:4 Πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ποιῶν犯罪ποιέωV-PAP-NSM τὴν犯罪T-ASF ἁμαρτίαν犯罪ἁμαρτίαN-ASF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνομίαν行惡ἀνομίαN-ASF ποιεῖ,行惡ποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀνομία.ἀνομίαN-NSF 約一 3:5 καὶandκαίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκεῖνος基督ἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη,顯現φανερόωV-API-3S ἵνα為了ἵναCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίας罪孽ἁμαρτίαN-APF ἄρῃ,除去αἴρωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν.沒有εἰμίV-PAI-3S 約一 3:6 πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷ基督αὐτόςP-DSM μένωνμένωV-PAP-NSM οὐχοὐPRT-N ἁμαρτάνει·犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἁμαρτάνων犯罪ἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχ未曾οὐPRT-N ἑώρακεν看到ὁράωV-RAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐδὲ未曾οὐδέCONJ-N ἔγνωκεν認識γινώσκωV-RAI-3S αὐτόν. ¶αὐτόςP-ASM


約一 3:7 Τεκνία,孩子們τεκνίονN-VPN μηδεὶςμηδείςA-NSM πλανάτω迷惑πλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς·你們σύP-2AP the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF δίκαιός公義δίκαιοςA-NSM ἐστιν,εἰμίV-PAI-3S καθὼςκαθώςCONJ ἐκεῖνος基督ἐκεῖνοςD-NSM δίκαιός公義δίκαιοςA-NSM ἐστιν·εἰμίV-PAI-3S 約一 3:8 the/this/whoT-NSM ποιῶν犯罪ποιέωV-PAP-NSM τὴν犯罪T-ASF ἁμαρτίαν犯罪ἁμαρτίαN-ASF ἐκ屬於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου魔鬼διάβολοςA-GSM ἐστίν,屬於εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει.犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰς為此εἰςPREP τοῦτο為此οὗτοςD-ASN ἐφανερώθη顯現φανερόωV-API-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ,θεόςN-GSM ἵνα為了ἵναCONJ λύσῃ廢除λύωV-AAS-3S τὰthe/this/whoT-APN ἔργα作為ἔργονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου.魔鬼διάβολοςA-GSM 約一 3:9 Πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM γεγεννημένοςγεννάωV-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἁμαρτίαν犯罪ἁμαρτίαN-ASF οὐοὐPRT-N ποιεῖ,犯罪ποιέωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ σπέρμα種子σπέρμαN-NSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM μένει,μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν,犯罪ἁμαρτάνωV-PAN ὅτι因為ὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται.γεννάωV-RPI-3S 約一 3:10 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN φανερά清清楚楚φανερόςA-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου·魔鬼διάβολοςA-GSM πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ποιῶνποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνην公義δικαιοσύνηN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔστιν屬於εἰμίV-PAI-3S ἐκ屬於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ. ¶自己αὐτόςP-GSM


Love One Another

約一 3:1118

約一 3:11 Ὅτι因為ὅτιCONJ αὕτη這樣οὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγγελία信息ἀγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἠκούσατε聽見ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς,起初ἀρχήN-GSF ἵναin order that/toἵναADV ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους,彼此ἀλλήλωνC-APM 約一 3:12 οὐοὐPRT-N καθὼςκαθώςCONJ Κάϊν該隱ΚάϊνN-NSM-P ἐκ屬於ἐκPREP τοῦT-GSM πονηροῦ惡者πονηρόςA-GSM ἦν屬於εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔσφαξενσφάζωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟弟ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ·自己αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ χάριν為什麼χάρινPREP τίνος為什麼τίςI-GSN ἔσφαξενσφάζωV-AAI-3S αὐτόν;弟弟αὐτόςP-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα行為ἔργονN-NPN αὐτοῦαὐτόςP-GSM πονηρὰπονηρόςA-NPN ἦν,εἰμίV-IAI-3S τὰ行為T-NPN δὲδέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ弟弟ἀδελφόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM δίκαια. ¶δίκαιοςA-NPN


約一 3:13 καὶandκαίCONJ ΜὴμήPRT-N θαυμάζετε,驚奇θαυμάζωV-PAM-2P ἀδελφοί,弟兄們ἀδελφόςN-VPM εἰ如果εἰCONJ μισεῖμισέωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP the/this/whoT-NSM κόσμος.世界κόσμοςN-NSM 約一 3:14 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μεταβεβήκαμενμεταβαίνωV-RAI-1P ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν,ζωήN-ASF ὅτι因為ὅτιCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάωV-PAI-1P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφούς·弟兄ἀδελφόςN-APM T-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM θανάτῳ.死亡θάνατοςN-DSM 約一 3:15 πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM ἀνθρωποκτόνος殺人ἀνθρωποκτόνοςN-NSM ἐστίν,εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶς凡是πᾶςA-NSM ἀνθρωποκτόνος殺人ἀνθρωποκτόνοςN-NSM οὐκ沒有οὐPRT-N ἔχει沒有ἔχωV-PAI-3S ζωὴν生命ζωήN-ASF αἰώνιον永恆αἰώνιοςA-ASF ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM μένουσαν.μένωV-PAP-ASF 約一 3:16 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐγνώκαμεν知道γινώσκωV-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην,ἀγάπηN-ASF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκεῖνος基督ἐκεῖνοςD-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命ψυχήN-ASF αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM ἔθηκεν,捨棄τίθημιV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὀφείλομεν應該ὀφείλωV-PAI-1P ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰς生命ψυχήN-APF θεῖναι.捨棄τίθημιV-2AAN 約一 3:17 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽δέCONJ ἂνἄνPRT ἔχῃ擁有ἔχωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM βίον財產βίοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ θεωρῇ看見θεωρέωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM χρείαν需要χρείαN-ASF ἔχονταἔχωV-PAP-ASM καὶκαίCONJ κλείσῃ封閉κλείωV-AAS-3S τὰthe/this/whoT-APN σπλάγχνα情感σπλάγχνονN-APN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM πῶς怎麼πωςADV the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένειμένωV-PAI-3S ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷ;αὐτόςP-DSM 約一 3:18 Τεκνία,孩子們τεκνίονN-VPN μὴμήPRT-N ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P λόγῳ語言λόγοςN-DSM μηδὲμηδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF γλώσσῃ,口頭γλῶσσαN-DSF ἀλλὰἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἔργῳ行為ἔργονN-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳ, ¶真理ἀλήθειαN-DSF


Confidence before God

約一 3:1924

約一 3:19 καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γνωσόμεθα知道γινώσκωV-FDI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκ屬於ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF ἐσμέν.屬於εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πείσομεν安心πείθωV-FAI-1P τὴν安心T-ASF καρδίαν安心καρδίαN-ASF ἡμῶν,I/weἐγώP-1GP 約一 3:20 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐὰν就算ἐάνCONJ καταγινώσκῃ責備καταγινώσκωV-PAS-3S ἡμῶν我們ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSF καρδία,καρδίαN-NSF ὅτι因為ὅτιCONJ μείζωνμέγαςA-NSM-C ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶ並且καίCONJ γινώσκει知道γινώσκωV-PAI-3S πάντα.一切πᾶςA-APN 約一 3:21 Ἀγαπητοί,ἀγαπητόςA-VPM ἐὰν如果ἐάνCONJ the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP μὴμήPRT-N καταγινώσκῃ,責備καταγινώσκωV-PAS-3S παρρησίαν坦然無懼παρρησίαN-ASF ἔχομεν可以ἔχωV-PAI-1P πρὸς面前πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM 約一 3:22 καὶ這樣καίCONJ 凡是ὅς, ἥR-ASN ἐὰν凡是ἐάνPRT αἰτῶμεν,αἰτέωV-PAS-1P λαμβάνομεν得著λαμβάνωV-PAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ,αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM τηροῦμεν遵守τηρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἀρεστὰ喜悅ἀρεστόςA-APN ἐνώπιον看為ἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν. ¶ποιέωV-PAI-1P


約一 3:23 καὶκαίCONJ αὕτη這樣οὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF αὐτοῦ,αὐτόςP-GSM ἵναin order that/toἵναADV πιστεύσωμενπιστεύωV-AAS-1P τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶ並且καίCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους,彼此ἀλλήλωνC-APM καθὼς照著καθώςCONJ ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἡμῖν.我們ἐγώP-1DP 約一 3:24 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM μένειμένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷ·αὐτόςP-DSM καὶ而且καίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μένειμένωV-PAI-3S ἐν裡面ἐνPREP ἡμῖν,我們ἐγώP-1DP ἐκ藉著ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN οὗὅς, ἥR-GSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἔδωκεν. ¶賜給δίδωμιV-AAI-3S


The Spirit of God and the Spirit of Antichrist

約一 4:16

約一 4:1 Ἀγαπητοί,ἀγαπητόςA-VPM μὴμήPRT-N παντὶπᾶςA-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN πιστεύετε相信πιστεύωV-PAM-2P ἀλλὰἀλλάCONJ δοκιμάζετε分辨δοκιμάζωV-PAM-2P τὰ這些T-APN πνεύματαπνεῦμαN-APN εἰ是否εἰPRT ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν,出於εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ πολλοὶ許多πολύςA-NPM ψευδοπροφῆται假先知ψευδοπροφήτηςN-NPM ἐξεληλύθασιν出現ἐξέρχομαιV-2RAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον.世上κόσμοςN-ASM 約一 4:2 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκετε認出γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ·θεόςN-GSM πᾶν任何πᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN whichὅς, ἥR-NSN ὁμολογεῖ承認ὁμολογέωV-PAI-3S Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐνἐνPREP σαρκὶ肉身σάρξN-DSF ἐληλυθόταἔρχομαιV-2RAP-ASM ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν,εἰμίV-PAI-3S 約一 4:3 καὶandκαίCONJ πᾶν任何πᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN whichὅς, ἥR-NSN μὴμήPRT-N ὁμολογεῖ承認ὁμολογέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν·εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ τοῦτόthis/he/she/itοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN τοῦT-GSM ἀντιχρίστουἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατε聽說ἀκούωV-2RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἔρχεται,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἤδη. ¶已經ἤδηADV


約一 4:4 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐκ屬於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστε,屬於εἰμίV-PAI-2P τεκνία,孩子們τεκνίονN-VPN καὶ而且καίCONJ νενικήκατε勝過νικάωV-RAI-2P αὐτούς,假先知們αὐτόςP-APM ὅτι因為ὅτιCONJ μείζωνμέγαςA-NSM-C ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP CONJ the/this/whoT-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ.世界κόσμοςN-DSM 約一 4:5 αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐκ屬於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM εἰσίν,屬於εἰμίV-PAI-3P διὰ所以διάPREP τοῦτο所以οὗτοςD-ASN ἐκ屬於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM λαλοῦσινλαλέωV-PAI-3P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀκούει.聽從ἀκούωV-PAI-3S 約一 4:6 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐκ屬於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐσμεν·屬於εἰμίV-PAI-1P T-NSM γινώσκων認識γινώσκωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀκούει聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν·我們ἐγώP-1GP ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν屬於εἰμίV-PAI-3S ἐκ屬於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἀκούει聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν.我們ἐγώP-1GP ἐκ由此ἐκPREP τούτου由此οὗτοςD-GSN γινώσκομεν認出γινώσκωV-PAI-1P τὸthe/this/whoT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πλάνης. ¶迷惑πλάνηN-GSF


God is Love

約一 4:712

約一 4:7 Ἀγαπητοί,ἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους,彼此ἀλλήλωνC-APM
¬ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν,εἰμίV-PAI-3S
¬καὶandκαίCONJ πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηταιγεννάωV-RPI-3S
¬καὶ並且καίCONJ γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν.θεόςN-ASM
約一 4:8 ¬ὁT-NSM μὴ沒有μήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N ἔγνω認識γινώσκωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν,θεόςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν.εἰμίV-PAI-3S
約一 4:9 ¬Ἐν如此ἐνPREP τούτῳ如此οὗτοςD-DSN ἐφανερώθη顯明φανερόωV-API-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐν裡面ἐνPREP ἡμῖν,我們ἐγώP-1DP
¬ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν獨生子υἱόςN-ASM αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM μονογενῆ獨生子μονογενήςA-ASM ἀπέσταλκεν差派ἀποστέλλωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM
¬εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον,世上κόσμοςN-ASM ἵναἵναCONJ ζήσωμενζάωV-AAS-1P δι᾽藉著διάPREP αὐτοῦ.αὐτόςP-GSM
約一 4:10 ¬ἐνἐνPREP τούτῳ這裡οὗτοςD-DSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη,ἀγάπηN-NSF οὐχοὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιADV ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἠγαπήκαμενἀγαπάωV-RAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν,θεόςN-ASM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὅτιthat/sinceὅτιADV αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἀπέστειλεν差派ἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἱλασμὸν平息祭ἱλασμόςN-ASM περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶν罪孽ἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν.我們ἐγώP-1GP 約一 4:11 Ἀγαπητοί,ἀγαπητόςA-VPM εἰ既然εἰCONJ οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς,我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὀφείλομεν應該ὀφείλωV-PAI-1P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἀγαπᾶν.相愛ἀγαπάωV-PAN 約一 4:12 ΘεὸνθεόςN-ASM οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM πώποτε從來πώποτεADV τεθέαται.θεάομαιV-RNI-3S ἐὰν如果ἐάνCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους,彼此ἀλλήλωνC-APM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν裡面ἐνPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP μένειμένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐν裡面ἐνPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τετελειωμένη完全τελειόωV-RPP-NSF ἐστιν.完全εἰμίV-PAI-3S

約一 4:1316c

約一 4:13 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM μένομενμένωV-PAI-1P καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν裡面ἐνPREP ἡμῖν,我們ἐγώP-1DP ὅτι因為ὅτιCONJ ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν.我們ἐγώP-1DP 約一 4:14 καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP τεθεάμεθαθεάομαιV-RNI-1P καὶ並且καίCONJ μαρτυροῦμεν見證μαρτυρέωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἀπέσταλκεν差派ἀποστέλλωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM Σωτῆρα救主σωτήρN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου.世界κόσμοςN-GSM 約一 4:15 Ὃς凡是ὅς, ἥR-NSM ἐὰν凡是ἐάνPRT ὁμολογήσῃ承認ὁμολογέωV-AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ,θεόςN-GSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM μένειμένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ.θεόςN-DSM 約一 4:16 καὶ這樣καίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐγνώκαμεν認識γινώσκωV-RAI-1P καὶκαίCONJ πεπιστεύκαμεν相信πιστεύωV-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF ἣνὅς, ἥR-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP ἡμῖν. ¶我們ἐγώP-1DP


約一 4:16d21

the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν,εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSM μένωνμένωV-PAP-NSM ἐν裡面ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃἀγάπηN-DSF ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μένει,μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM μένει.μένωV-PAI-3S 約一 4:17 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN τετελείωται完全τελειόωV-RPI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν,我們ἐγώP-1GP ἵναin order that/toἵναCONJ παρρησίαν坦然無懼παρρησίαN-ASF ἔχωμεν可以ἔχωV-PAS-1P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF κρίσεως,審判κρίσιςN-GSF ὅτι因為ὅτιCONJ καθὼς怎樣καθώςCONJ ἐκεῖνός基督ἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν,怎樣εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐσμενto beεἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM τούτῳ.οὗτοςD-DSM 約一 4:18 Φόβος懼怕φόβοςN-NSM οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν沒有εἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ,ἀγάπηN-DSF ἀλλ᾽相反ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSF τελεία完美τέλειοςA-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἔξω除去ἔξωADV βάλλει除去βάλλωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM φόβον,懼怕φόβοςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM φόβος懼怕φόβοςN-NSM κόλασιν懲罰κόλασιςN-ASF ἔχει,帶有ἔχωV-PAI-3S T-NSM δὲδέCONJ φοβούμενος懼怕φοβέωV-PNP-NSM οὐ沒有οὐPRT-N τετελείωται完全τελειόωV-RPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ.ἀγάπηN-DSF 約一 4:19 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀγαπῶμεν,ἀγαπάωV-PAI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς.我們ἐγώP-1AP 約一 4:20 Ἐάν如果ἐάνCONJ τιςτιςX-NSM εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἈγαπῶἀγαπάωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM μισῇ,μισέωV-PAS-3S ψεύστης說謊者ψεύστηςN-NSM ἐστίν·εἰμίV-PAI-3S T-NSM γὰρ因為γάρCONJ μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἑώρακεν,看到ὁράωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM οὐχ沒有οὐPRT-N ἑώρακεν看到ὁράωV-RAI-3S οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἀγαπᾶν.ἀγαπάωV-PAN 約一 4:21 καὶandκαίCONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἔχομεν領受ἔχωV-PAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ,基督αὐτόςP-GSM ἵναin order that/toἵναADV the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ. ¶自己αὐτόςP-GSM


Faith is Victory over the World

約一 5:15

約一 5:1 Πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM πιστεύων相信πιστεύωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται,γεννάωV-RPI-3S καὶandκαίCONJ πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM γεννήσαντα生身γεννάωV-AAP-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S καὶκαίCONJ τὸνT-ASM γεγεννημένονγεννάωV-RPP-ASM ἐξἐκPREP αὐτοῦ.αὐτόςP-GSM 約一 5:2 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάωV-PAI-1P τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ,θεόςN-GSM ὅτανὅτανCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπῶμενἀγαπάωV-PAS-1P καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ποιῶμεν.遵行ποιέωV-PAS-1P 約一 5:3 αὕτη這樣οὗτοςD-NSF γάρ原來γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ,θεόςN-GSM ἵνα就是ἵναADV τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM τηρῶμεν,遵守τηρέωV-PAS-1P καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἐντολαὶ命令ἐντολήN-NPF αὐτοῦαὐτόςP-GSM βαρεῖαι沉重βαρύςA-NPF οὐκοὐPRT-N εἰσίν.εἰμίV-PAI-3P 約一 5:4 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶν凡是πᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN γεγεννημένονγεννάωV-RPP-NSN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM νικᾷ勝過νικάωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον·世界κόσμοςN-ASM καὶκαίCONJ αὕτηthis/he/she/itοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF νίκη勝利νίκηN-NSF the/this/whoT-NSF νικήσασα勝過νικάωV-AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον,世界κόσμοςN-ASM the/this/whoT-NSF πίστις信仰πίστιςN-NSF ἡμῶν. ¶我們ἐγώP-1GP


約一 5:5 ΤίςτίςI-NSM δέbut/andδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM νικῶν勝過νικάωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM εἰ難道εἰCONJ μὴ難道μήPRT-N T-NSM πιστεύων相信πιστεύωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ;θεόςN-GSM

The Witness concerning the Son

約一 5:612

約一 5:6 οὗτόςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM δι᾽藉著διάPREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶκαίCONJ αἵματος,αἷμαN-GSN Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστός,基督ΧριστόςN-NSM-T οὐκ不僅οὐPRT-N ἐν藉著ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN μόνον,不僅μόνοςA-ASN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐν藉著ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματι·αἷμαN-DSN καὶ並且καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Πνεῦμά聖靈πνεῦμαN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN μαρτυροῦν,見證μαρτυρέωV-PAP-NSN ὅτι因為ὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Πνεῦμά聖靈πνεῦμαN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀλήθεια.真理ἀλήθειαN-NSF 約一 5:7 ὅτι原來ὅτιCONJ τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαρτυροῦντες,見證μαρτυρέωV-PAP-NPM 約一 5:8 τὸthe/this/whoT-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὕδωρὕδωρ, ὕδατοςN-NSN καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN αἷμα,αἷμαN-NSN καὶκαίCONJ οἱT-NPM τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἕν一致εἷςA-ASN εἰσιν.εἰμίV-PAI-3P 約一 5:9 Εἰ既然εἰCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM λαμβάνομεν,接受λαμβάνωV-PAI-1P the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μείζωνμέγαςA-NSF-C ἐστίν·to beεἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ,θεόςN-GSM ὅτι就是ὅτιCONJ μεμαρτύρηκεν見證μαρτυρέωV-RAI-3S περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ.αὐτόςP-GSM 約一 5:10 T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἔχειἔχωV-PAI-3S τὴνT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἐν裡面ἐνPREP αὑτῷ,αὐτόςP-DSM T-NSM μὴμήPRT-N πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ψεύστην說謊者ψεύστηςN-ASM πεποίηκεν當做ποιέωV-RAI-3S αὐτόν,αὐτόςP-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N πεπίστευκεν相信πιστεύωV-RAI-3S εἰς相信εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἣνὅς, ἥR-ASF μεμαρτύρηκεν見證μαρτυρέωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ.自己αὐτόςP-GSM 約一 5:11 ΚαὶandκαίCONJ αὕτηthis/he/she/itοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF μαρτυρία,見證μαρτυρίαN-NSF ὅτιthat/sinceὅτιADV ζωὴν生命ζωήN-ASF αἰώνιον永恆αἰώνιοςA-ASF ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Θεὸς,θεόςN-NSM καὶ並且καίCONJ αὕτηthis/he/she/itοὗτοςD-NSF T-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐστιν.εἰμίV-PAI-3S 約一 5:12 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM ἔχειἔχωV-PAI-3S τὴνT-ASF ζωήν·生命ζωήN-ASF T-NSM μὴ沒有μήPRT-N ἔχων沒有ἔχωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴνT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF οὐκ沒有οὐPRT-N ἔχει. ¶沒有ἔχωV-PAI-3S


The Knowledge of Eternal Life

約一 5:1315

約一 5:13 Ταῦτα這些οὗτοςD-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν,你們σύP-2DP ἵναἵναCONJ εἰδῆτε知道εἴδωV-RAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ζωὴν生命ζωήN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P αἰώνιον,永恆αἰώνιοςA-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ.θεόςN-GSM 約一 5:14 ΚαὶandκαίCONJ αὕτη這樣οὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF παρρησία確信παρρησίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP αὐτόν,αὐτόςP-ASM ὅτιthat/sinceὅτιADV ἐάν如果ἐάνCONJ τι什麼τιςX-ASN αἰτώμεθααἰτέωV-PMS-1P κατὰ按照κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀκούει垂聽ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν.我們ἐγώP-1GP 約一 5:15 καὶandκαίCONJ ἐὰν如果ἐάνCONJ οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀκούει垂聽ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶνI/weἐγώP-1GP 凡是ὅς, ἥR-ASN ἐὰν凡是ἐάνPRT αἰτώμεθα,αἰτέωV-PMS-1P οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἔχομεν擁有ἔχωV-PAI-1P τὰT-APN αἰτήματαrequestαἴτημαN-APN whichὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμεναἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ. ¶αὐτόςP-GSM


約一 5:1617

約一 5:16 Ἐάν如果ἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἴδῃ看見εἴδωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM ἁμαρτάνονταἁμαρτάνωV-PAP-ASM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF μὴ不至於μήPRT-N πρὸς不至於πρόςPREP θάνατον,θάνατοςN-ASM αἰτήσει祈求αἰτέωV-FAI-3S καὶ這樣καίCONJ δώσει賜給δίδωμιV-FAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ζωήν,生命ζωήN-ASF τοῖς那些T-DPM ἁμαρτάνουσινἁμαρτάνωV-PAP-DPM μὴ不至於μήPRT-N πρὸς不至於πρόςPREP θάνατον.θάνατοςN-ASM ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF πρὸς至於πρόςPREP θάνατον·θάνατοςN-ASM οὐοὐPRT-N περὶ關於περίPREP ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF λέγωλέγωV-PAI-1S ἵναin order that/toἵναCONJ ἐρωτήσῃ.祈求ἐρωτάωV-AAS-3S 約一 5:17 πᾶσα一切πᾶςA-NSF ἀδικία不義ἀδικίαN-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστίν,εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF οὐ不至於οὐPRT-N πρὸς不至於πρόςPREP θάνατον. ¶θάνατοςN-ASM


約一 5:1821

約一 5:18 Οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶς凡是πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM γεγεννημένοςγεννάωV-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐχοὐPRT-N ἁμαρτάνει,犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S ἀλλ᾽原來ἀλλάCONJ T-NSM γεννηθεὶςγεννάωV-APP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τηρεῖ保守τηρέωV-PAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM καὶκαίCONJ T-NSM πονηρὸς惡者πονηρόςA-NSM οὐχοὐPRT-N ἅπτεταιἅπτωV-PMI-3S αὐτοῦ.αὐτόςP-GSM 約一 5:19 οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκ屬於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐσμεν屬於εἰμίV-PAI-1P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM ὅλος整個ὅλοςA-NSM ἐν之下ἐνPREP τῷT-DSM πονηρῷ惡者πονηρόςA-DSM κεῖται.κεῖμαιV-PNI-3S 約一 5:20 οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P δὲδέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἥκειἥκωV-PAI-3S καὶ並且καίCONJ δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP διάνοιαν,領悟διάνοιαN-ASF ἵναin order that/toἵναCONJ γινώσκωμεν認識γινώσκωV-PAS-1P τὸνT-ASM ἀληθινόν,真實ἀληθινόςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷT-DSM ἀληθινῷ,真實ἀληθινόςA-DSM ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ.基督ΧριστόςN-DSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀληθινὸςἀληθινόςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ζωὴ生命ζωήN-NSF αἰώνιος. ¶永恆αἰώνιοςA-NSF


約一 5:21 Τεκνία,孩子們τεκνίονN-VPN φυλάξατε保守φυλάσσωV-AAM-2P ἑαυτὰ自己ἑαυτοῦF-2APN ἀπὸ遠離ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN εἰδώλων. ¶偶像εἴδωλονN-GPN



約翰一書希臘文筆記 ↵