Andley_BG4e/60-1Peter/1Peter-Interlinear-TC.md

174 KiB
Raw Blame History

ΠΕΤΡΟΥ Α

彼得前書 Interlinear (中文)

Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 ¬、段落標記 、和合本額外插入的字 ) 出自 OGNTa Project (@GitHub; @GitLab; @DCS);經文分段和標題則是根據 UBS5

Salutation

彼前 1:1-2

彼前 1:1 Πέτρος彼得⸂寫信給那ΠέτροςN-NSM-P ἀπόστολος使徒ἀπόστολοςN-NSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ἘκλεκτοῖςselectἐκλεκτόςA-DPM παρεπιδήμοις寄居的παρεπίδημοςA-DPM Διασπορᾶς分散在διασποράN-GSF Πόντου ,本都ΠόντοςN-GSM-L Γαλατίας ,加拉太ΓαλατίαN-GSF-L Καππαδοκίας ,加帕多家ΚαππαδοκίαN-GSF-L Ἀσίας亞西亞ἈσίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Βιθυνίας庇推尼ΒιθυνίαN-GSF-L 彼前 1:2 κατὰ就是照κατάPREP πρόγνωσιν先見⸂被揀選πρόγνωσιςN-ASF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐν藉着ἐνPREP ἁγιασμῷ得成聖潔ἁγιασμόςN-DSM Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN εἰς以致εἰςPREP ὑπακοὴν順服ὑπακοήN-ASF καὶκαίCONJ ῥαντισμὸν所灑的人⸂願ῥαντισμόςN-ASM αἵματος蒙他血αἷμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T Χάρις恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF πληθυνθείη . ¶多多的加給πληθύνωV-APO-3S


A Living Hope

彼前 1:3-9

彼前 1:3 Εὐλογητὸς願⸃頌讚⸂歸與εὐλογητόςA-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαίCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督⸂的ΧριστόςN-GSM-T T-NSM κατὰ曾照κατάPREP τὸT-ASN πολὺπολύςA-ASN αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN ἀναγεννήσας重生了ἀναγεννάωV-AAP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP εἰς叫我們有εἰςPREP ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF ζῶσαν活潑的ζάωV-PAP-ASF δι᾽διάPREP ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐκἐκPREP νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM 彼前 1:4 εἰς可以得着εἰςPREP κληρονομίαν基業κληρονομίαN-ASF ἄφθαρτον不能朽壞ἄφθαρτοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀμίαντον不能玷污ἀμίαντοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀμάραντον不能衰殘ἀμάραντοςA-ASF τετηρημένην存留τηρέωV-RPP-ASF ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天⸂上的οὐρανόςN-DPM εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP 彼前 1:5 τοὺς你們這T-APM ἐνἐνPREP δυνάμει能力δύναμιςN-DSF ΘεοῦθεόςN-GSM φρουρουμένους保守的人φρουρέωV-PPP-APM διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF εἰς必能得着εἰςPREP σωτηρίαν救恩σωτηρίαN-ASF ἑτοίμην所豫備ἕτοιμοςA-ASF ἀποκαλυφθῆναι要顯現的ἀποκαλύπτωV-APN ἐνἐνPREP καιρῷκαιρόςN-DSM ἐσχάτῳἔσχατοςA-DSM 彼前 1:6 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSM⁞DSN ἀγαλλιᾶσθε你們是大有喜樂ἀγαλλιάωV-PNI⁞PNM-2P ὀλίγον暫時ὀλίγοςA-ASN ἄρτι ,如今ἄρτιADV εἰεἰCONJ δέονbe necessaryδεῖV-PAP-NSN ἐστὶν ,to beεἰμίV-PAI-3S λυπηθέντες憂愁λυπέωV-APP-NPM ἐνἐνPREP ποικίλοις百般的ποικίλοςA-DPM πειρασμοῖς ,試煉⸂中πειρασμόςN-DPM 彼前 1:7 ἵναἵναCONJ τὸthe/this/whoT-NSN δοκίμιον既被試驗δοκίμιονN-NSN ὑμῶν你們的σύP-2GP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF πολυτιμότερον寶貴πολύτιμοςA-NSN-C χρυσίου金子⸂更顯χρυσίονN-GSN τοῦT-GSN ἀπολλυμένου ,仍然能壞ἀπολλύωV-PMP-GSN διὰδιάPREP πυρὸςπῦρN-GSN δὲ就⸂比那δέCONJ δοκιμαζομένου試驗δοκιμάζωV-PPP-GSN εὑρεθῇεὑρίσκωV-APS-3S εἰςεἰςPREP ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM καὶandκαίCONJ δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶandκαίCONJ τιμὴν尊貴τιμήN-ASF ἐν可以在ἐνPREP ἀποκαλύψει顯現⸂的時候ἀποκάλυψιςN-DSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 彼前 1:8 ὃν他⸂卻是ὅς, ἥR-ASM οὐκ你們⸃雖然沒有οὐPRT-N ἰδόντες見過εἴδωV-2AAP-NPM ἀγαπᾶτε ,愛⸂他ἀγαπάωV-PAI-2P εἰςεἰςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἄρτι如今ἄρτιADV μὴ雖不得μήPRT-N ὁρῶντες ,ὁράωV-PAP-NPM πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM δὲ卻因δέCONJ ἀγαλλιᾶσθε大喜ἀγαλλιάωV-PNI⁞PNM-2P χαρᾷχαράN-DSF ἀνεκλαλήτῳ就有說不出來ἀνεκλάλητοςA-DSF καὶandκαίCONJ δεδοξασμένῃ滿有榮光的δοξάζωV-RPP-DSF 彼前 1:9 κομιζόμενοι並且得着κομίζωV-PMP-NPM τὸT-ASN τέλος果效τέλοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP σωτηρίαν救恩σωτηρίαN-ASF ψυχῶν .就是靈魂的ψυχήN-GPF

彼前 1:10-12

彼前 1:10 Περὶ論到περίPREP ἧςὅς, ἥR-GSF σωτηρίας救恩σωτηρίαN-GSF ἐξεζήτησαν早已詳細的尋求ἐκζητέωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐξηραύνησαν考察ἐξερευνάωV-AAI-3P προφῆται眾先知προφήτηςN-NPM οἱT-NPM περὶπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP χάριτος恩典的χάριςN-GSF προφητεύσαντες豫先說προφητεύωV-AAP-NPM 彼前 1:11 ἐραυνῶντες就是考察⸂在ἐρευνάωV-PAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP τίνα甚麼時候τίςI-ASM CONJ ποῖον怎樣的ποῖοςI-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM ἐδήλου是指着δηλόωV-IAI-3S τὸT-NSN ἐν心裏ἐνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T προμαρτυρόμενον豫先證明προμαρτύρομαιV-PNP-NSN τὰthe/this/whoT-APN εἰςεἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T παθήματα苦難πάθημαN-APN καὶandκαίCONJ τὰςT-APF μετὰ後來μετάPREP ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN δόξας .榮耀δόξαN-APF 彼前 1:12 οἷς他們ὅς, ἥR-DPM ἀπεκαλύφθη得了啟示ἀποκαλύπτωV-API-3S ὅτι知道ὅτιCONJ οὐχ不是οὐPRT-N ἑαυτοῖς ,為自己ἑαυτοῦF-3DPM ὑμῖν為你們σύP-2DP δὲ乃是δέCONJ διηκόνουν他們所傳講的διακονέωV-IAI-3P αὐτά一切事αὐτόςP-APN 將這些事ὅς, ἥR-NPN νῦν現在νῦνADV ἀνηγγέληἀναγγέλλωV-2API-3S ὑμῖν給你們σύP-2DP διὰthrough/because ofδιάPREP τῶνT-GPM εὐαγγελισαμένων傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMP-GPM ὑμᾶς給你們⸂的人σύP-2AP ἐν靠着ἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN ἀποσταλέντι差來的ἀποστέλλωV-2APP-DSN ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦ ,天上οὐρανόςN-GSM εἰςεἰςPREP 這些事ὅς, ἥR-APN ἐπιθυμοῦσιν願意ἐπιθυμέωV-PAI-3P ἄγγελοι天使⸂也ἄγγελοςN-NPM παρακύψαι . ¶詳細察παρακύπτωV-AAN


A Call to Holy Living

彼前 1:13-16

彼前 1:13 Διὸ所以διόCONJ ἀναζωσάμενοι要約束ἀναζώννυμιV-AMP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ὀσφύαςloinsὀσφῦςN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF διανοίαςδιάνοιαN-GSF ὑμῶν你們的σύP-2GP νήφοντες謹慎自守νήφωV-PAP-NPM τελείως專心τελείωςADV ἐλπίσατε盼望ἐλπίζωV-AAM-2P ἐπὶ的時候ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF φερομένην所帶來φέρωV-PPP-ASF ὑμῖν給你們的σύP-2DP χάρινχάριςN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀποκαλύψει顯現ἀποκάλυψιςN-DSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 彼前 1:14 ὡς你們既作ὡςCONJ τέκνα兒女τέκνονN-NPN ὑπακοῆς順命的ὑπακοήN-GSF μὴ就不要μήPRT-N συσχηματιζόμενοι效法συσχηματίζωV-PEP-NPM ταῖς那⸂放縱T-DPF πρότερον從前πρότεροςA-ASN-C ἐν的時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγνοίᾳ蒙昧無知ἄγνοιαN-DSF ὑμῶνyouσύP-2GP ἐπιθυμίαις ,私慾⸂的樣子ἐπιθυμίαN-DPF 彼前 1:15 ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὸνT-ASM καλέσαντακαλέωV-AAP-ASM ὑμᾶς你們⸂的σύP-2AP ἅγιον既是聖潔ἅγιοςA-ASM καὶκαίCONJ αὐτοὶ你們αὐτόςP-NPM ἅγιοι聖潔ἅγιοςA-NPM ἐνἐνPREP πάσῃ一切πᾶςA-DSF ἀναστροφῇ所行的事⸂上ἀναστροφήN-DSF γενήθητε ,γίνομαιV-AOM-2P 彼前 1:16 διότι因為διότιCONJ γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S Ἅγιοι聖潔ἅγιοςA-NPM ἔσεσθε ,你們要εἰμίV-FDI-2P ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγὼ我是ἐγώP-1NS ἅγιος .聖潔的ἅγιοςA-NSM

彼前 1:17-21

彼前 1:17 ΚαὶandκαίCONJ εἰ你們既εἰCONJ Πατέρα父⸂就當πατήρN-ASM ἐπικαλεῖσθεἐπικαλέωV-PMI-2P τὸνT-ASM ἀπροσωπολήμπτως不偏待人ἀπροσωπολήπτωςADV κρίνοντα審判人的主⸂為κρίνωV-PAP-ASM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἑκάστου各人ἕκαστοςA-GSM ἔργον ,行為ἔργονN-ASN ἐνἐνPREP φόβῳ敬畏⸂的心φόβοςN-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM τῆςT-GSF παροικίας在世寄居παροικίαN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP χρόνον日子χρόνοςN-ASM ἀναστράφητε ¶ἀναστρέφωV-2APM-2P


彼前 1:18 εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι憑着ὅτιCONJ οὐ不是οὐPRT-N φθαρτοῖς ,能壞的φθαρτόςA-DPN ἀργυρίῳἀργύριονN-DSN 等物CONJ χρυσίῳ ,χρυσίονN-DSN ἐλυτρώθητε你們得贖λυτρόωV-API-2P
¬ ἐκ脫去ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ματαίας虛妄的μάταιοςA-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP ἀναστροφῆς行為ἀναστροφήN-GSF πατροπαραδότου祖宗所傳流πατροπαράδοτοςA-GSF
彼前 1:19 ¬ ἀλλὰ乃是憑着ἀλλάCONJ τιμίῳτίμιοςA-DSN αἵματιαἷμαN-DSN ὡς如同ὡςCONJ ἀμνοῦ羔羊之血ἀμνόςN-GSM ἀμώμου無瑕疵ἄμωμοςA-GSM καὶandκαίCONJ ἀσπίλου無玷污的ἄσπιλοςA-GSM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T
彼前 1:20 ¬ προεγνωσμένου豫先被神知道的προγινώσκωV-RPP-GSM μὲνμένPRT πρὸ以前πρόPREP καταβολῆς基督在⸃創καταβολήN-GSF κόσμου ,κόσμοςN-GSM
¬ φανερωθέντος顯現φανερόωV-APP-GSM δὲδέCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSM τῶνT-GPM χρόνωνχρόνοςN-GPM
¬ δι᾽纔為διάPREP ὑμᾶς ¶你們σύP-2AP


彼前 1:21 τοὺς你們T-APM δι᾽也因着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πιστοὺςπιστόςA-APM εἰςtowardεἰςPREP ΘεὸνθεόςN-ASM
¬ τὸνT-ASM ἐγείραντα復活ἐγείρωV-AAP-ASM αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM καὶκαίCONJ δόξαν榮耀的δόξαN-ASF αὐτῷαὐτόςP-DSM δόντα ,δίδωμιV-2AAP-ASM
¬ ὥστεὥστεCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν信心πίστιςN-ASF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF εἶναιεἰμίV-PAN εἰς在於εἰςPREP Θεόν . ¶θεόςN-ASM


彼前 1:22-25

彼前 1:22 Τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰςψυχήN-APF ὑμῶν自己的σύP-2GP ἡγνικότες潔淨了ἁγνίζωV-RAP-NPM ἐν你們⸃既因ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὑπακοῇ順從ὑπακοήN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF εἰς以致εἰςPREP φιλαδελφίαν愛弟兄φιλαδελφίαN-ASF ἀνυπόκριτον沒有虛假ἀνυπόκριτοςA-ASF ἐκ就當從ἐκPREP καθαρᾶςκαθαρόςA-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἀγαπήσατε相愛ἀγαπάωV-AAM-2P ἐκτενῶς切實ἐκτενῶςADV 彼前 1:23 ἀναγεγεννημένοι你們蒙了重生ἀναγεννάωV-RPP-NPM οὐκ不是οὐPRT-N ἐκ由於ἐκPREP σπορᾶς種子σποράN-GSF φθαρτῆς能壞的種子φθαρτόςA-GSF ἀλλὰ乃是由於ἀλλάCONJ ἀφθάρτου不能壞的ἄφθαρτοςA-GSF διὰ是藉着διάPREP λόγουλόγοςN-GSM ζῶντος活潑ζάωV-PAP-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ μένοντος .常存的μένωV-PAP-GSM 彼前 1:24 διότι因為διότιCONJ
¬ Πᾶσα凡有πᾶςA-NSF σὰρξ血氣的σάρξN-NSF ὡς盡都如ὡςCONJ χόρτοςχόρτοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF δόξα美榮δόξαN-NSF αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF ὡς都像ὡςCONJ ἄνθοςἄνθοςN-NSN χόρτου ·草上的χόρτοςN-GSM
¬ ἐξηράνθη必枯乾ξηραίνωV-API-3S the/this/whoT-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἄνθοςἄνθοςN-NSN ἐξέπεσεν ·必凋謝ἐκπίπτωV-2AAI-3S
彼前 1:25 ¬ τὸT-NSN δὲ惟有δέCONJ ῥῆμαῥῆμαN-NSN ΚυρίουκύριοςN-GSM μένει存的μένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶αἰώνN-ASM


ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δέbut/andδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN ῥῆμαῥῆμαN-NSN τὸ所⸂傳T-NSN εὐαγγελισθὲν的福音εὐαγγελίζομαιV-APP-NSN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


The Living Stone and the Holy Nation

彼前 2:1-10

彼前 2:1 Ἀποθέμενοι你們既除去ἀποτίθημιV-2AMP-NPM οὖν所以οὖνCONJ πᾶσαν一切的πᾶςA-ASF κακίαν惡毒κακίαN-ASF καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-ASM δόλον詭詐δόλοςN-ASM καὶκαίCONJ ὑποκρίσεις假善ὑπόκρισιςN-APF καὶandκαίCONJ φθόνους嫉妒φθόνοςN-APM καὶκαίCONJ πάσας一切πᾶςA-APF καταλαλιάς毀謗的話καταλαλιάN-APF 彼前 2:2 ὡςὡςCONJ ἀρτιγέννητα纔生的ἀρτιγέννητοςA-NPN βρέφη嬰孩愛慕奶一樣βρέφοςN-NPN τὸT-ASN λογικὸνλογικόςA-ASN ἄδολον純淨的ἄδολοςA-ASN γάλαγάλαN-ASN ἐπιποθήσατε ,就要⸃愛慕ἐπιποθέωV-AAM-2P ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSN αὐξηθῆτε漸長αὐξάνωV-APS-2P εἰς以致εἰςPREP σωτηρίαν ,得救σωτηρίαN-ASF 彼前 2:3 εἰ你們若εἰCONJ ἐγεύσασθε嘗過γεύωV-ADI-2P ὅτι就必如此ὅτιCONJ χρηστὸς恩的滋味χρηστόςA-NSM the/this/whoT-NSM Κύριος .κύριοςN-NSM 彼前 2:4 Πρὸςto/withπρόςPREP ὃν主乃ὅς, ἥR-ASM προσερχόμενοιto come near/agreeπροσέρχομαιV-PNP-NPM λίθονλίθοςN-ASM ζῶνταζάωV-PAP-ASM ὑπὸ是被ὑπόPREP ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM μὲν固然μένPRT ἀποδεδοκιμασμένον ,所棄的ἀποδοκιμάζωV-RPP-ASM παρὰπαράPREP δὲ卻是δέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM ἐκλεκτὸν所揀選ἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,所寶貴的ἔντιμοςA-ASM 彼前 2:5 καὶ也就καίCONJ αὐτοὶ你們⸂來到主面前αὐτόςP-NPM ὡςὡςCONJ λίθοιλίθοςN-NPM ζῶντεςζάωV-PAP-NPM οἰκοδομεῖσθε被建造成為οἰκοδομέωV-PPI⁞PPM-2P οἶκοςοἶκοςN-NSM πνευματικὸςπνευματικόςA-NSM εἰςεἰςPREP ἱεράτευμα祭司ἱεράτευμαN-ASN ἅγιον聖潔的ἅγιοςA-ASN ἀνενέγκαι奉獻ἀναφέρωV-AAN πνευματικὰςπνευματικόςA-APF θυσίαςθυσίαN-APF εὐπροσδέκτους所悅納的εὐπρόσδεκτοςA-APF ΘεῷθεόςN-DSM διὰ藉着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 彼前 2:6 διότι因為διότιCONJ περιέχειπεριέχωV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP γραφῇ ·經⸂上γραφήN-DSF
¬ Ἰδοὺ看哪⸂我把ἰδούINJ τίθημι安放τίθημιV-PAI-1S ἐνἐνPREP Σιὼν錫安ΣιώνN-DSF-L λίθονλίθοςN-ASM ἀκρογωνιαῖον房角ἀκρογωνιαῖοςA-ASM ἐκλεκτὸν所揀選ἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,所寶貴的ἔντιμοςA-ASM
¬ καὶandκαίCONJ 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐοὐPRT-N μὴ不至於μήPRT-N καταισχυνθῇ . ¶羞愧καταισχύνωV-APS-3S


彼前 2:7 Ὑμῖν他在你們σύP-2DP οὖν所以οὖνCONJ the/this/whoT-NSF τιμὴ寶貴τιμήN-NSF τοῖς人⸂就為T-DPM πιστεύουσιν ,信的πιστεύωV-PAP-DPM ἀπιστοῦσιν不信的人ἀπιστέωV-PAP-DPM δὲ在那δέCONJ Λίθος石頭λίθοςN-NSM ὃν有話說ὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασαν所棄的ἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM οἰκοδομοῦντες ,匠人οἰκοδομέωV-PAP-NPM οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐγενήθη已作γίνομαιV-2AOI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴν頭塊石頭κεφαλήN-ASF γωνίας房角的γωνίαN-GSF 彼前 2:8 Καὶ又說作了καίCONJ Λίθος石頭λίθοςN-NSM προσκόμματος絆腳的πρόσκομμαN-GSN καὶandκαίCONJ πέτρα磐石πέτραN-NSF σκανδάλου ·跌人的σκάνδαλονN-GSN Οἳ他們ὅς, ἥR-NPM προσκόπτουσιν絆跌⸂他們προσκόπτωV-PAI-3P τῷ就在T-DSM λόγῳ道理上λόγοςN-DSM ἀπειθοῦντες既不順從ἀπειθέωV-PAP-NPM εἰς這樣εἰςPREP 絆跌ὅς, ἥR-ASN καὶ也是καίCONJ ἐτέθησαν .豫定的τίθημιV-API-3P 彼前 2:9 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲ惟有δέCONJ γένος族類γένοςN-NSN ἐκλεκτόν ,是被揀選的ἐκλεκτόςA-NSN βασίλειον是有君尊的βασίλειοςA-NSN ἱεράτευμα ,祭司ἱεράτευμαN-NSN ἔθνος國度ἔθνοςN-NSN ἅγιον ,是聖潔的ἅγιοςA-NSN λαὸς子民λαόςN-NSM εἰς是屬εἰςPREP περιποίησιν ,神的περιποίησιςN-ASF ὅπως要叫ὅπωςCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἀρετὰς美德ἀρετήN-APF ἐξαγγείλητε你們宣揚⸂那ἐξαγγέλλωV-AAS-2P τοῦthe/this/whoT-GSM ἐκἐκPREP σκότους黑暗σκότοςN-GSN ὑμᾶς你們σύP-2AP καλέσαντοςκαλέωV-AAP-GSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN θαυμαστὸν奇妙θαυμαστόςA-ASN αὐτοῦ者的αὐτόςP-GSM φῶς ·光明φῶςN-ASN 彼前 2:10 οἵ你們ὅς, ἥR-NPM ποτε從前ποτέPRT οὐ算不得οὐPRT-N λαὸς ,子民λαόςN-NSM νῦν現在νῦνADV δὲ卻作了δέCONJ λαὸς子民⸂從前λαόςN-NSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM οἱthe/this/whoT-NPM οὐκ未曾οὐPRT-N ἠλεημένοι ,蒙憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-RPP-NPM νῦν現在νῦνADV δὲδέCONJ ἐλεηθέντες . ¶蒙了憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-APP-NPM


### Live as Servants of God

彼前 2:11-12

彼前 2:11 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂你們ἀγαπητόςA-VPM παρακαλῶ我勸你們παρακαλέωV-PAI-1S ὡςὡςCONJ παροίκους客旅πάροικοςA-APM καὶandκαίCONJ παρεπιδήμους是寄居的παρεπίδημοςA-APM ἀπέχεσθαι要禁戒ἀπέχωV-PMN τῶνthe/this/whoT-GPF σαρκικῶν肉體的σαρκικόςA-GPF ἐπιθυμιῶν私慾ἐπιθυμίαN-GPF αἵτινες這私慾ὅστις, ἥτιςR-NPF στρατεύονται爭戰的στρατεύωV-PMI-3P κατὰ是與κατάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ψυχῆς ·靈魂ψυχήN-GSF 彼前 2:12 τὴνthe/this/whoT-ASF ἀναστροφὴν品行ἀναστροφήN-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人⸂中ἔθνοςN-DPN ἔχοντες應當ἔχωV-PAP-NPM καλήν ,端正καλόςA-ASF ἵναἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP 那些ὅς, ἥR-DSN καταλαλοῦσιν毀謗καταλαλέωV-PAI-3P ὑμῶν你們σύP-2GP ὡςὡςCONJ κακοποιῶν作惡的κακοποιόςN-GPM ἐκἐκPREP τῶν你們的T-GPN καλῶνκαλόςA-GPN ἔργων行為ἔργονN-GPN ἐποπτεύοντες看見ἐποπτεύωV-PAP-NPM δοξάσωσιν歸榮耀δοξάζωV-AAS-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐν便在ἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ἐπισκοπῆς . ¶鑒察的ἐπισκοπήN-GSF


彼前 2:13-17

彼前 2:13 Ὑποτάγητε要順服ὑποτάσσωV-2APM-2P πάσῃ一切πᾶςA-DSF ἀνθρωπίνῃ人的ἀνθρώπινοςA-DSF κτίσει制度κτίσιςN-DSF διὰ你們⸃為διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,主⸂的緣故κύριοςN-ASM εἴτε或是εἴτεCONJ βασιλεῖ君王βασιλεύςN-DSM ὡςwhich/howὡςCONJ ὑπερέχοντι在上的ὑπερέχωV-PAP-DSM 彼前 2:14 εἴτε或是εἴτεCONJ ἡγεμόσιν臣宰ἡγεμώνN-DPM ὡςwhich/howὡςCONJ δι᾽through/because ofδιάPREP αὐτοῦ君王αὐτόςP-GSM πεμπομένοις所派πέμπωV-PPP-DPM εἰςtowardεἰςPREP ἐκδίκησινἐκδίκησιςN-ASF κακοποιῶν ,κακοποιόςN-GPM ἔπαινονἔπαινοςN-ASM δὲbut/andδέCONJ ἀγαθοποιῶν ,善的ἀγαθοποιόςA-GPM 彼前 2:15 ὅτι因為ὅτιCONJ οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ἐστὶν原是要⸂你們εἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀγαθοποιοῦντας行善ἀγαθοποιέωV-PAP-APM φιμοῦν堵住φιμόωV-PAN τὴν可以T-ASF τῶνT-GPM ἀφρόνων糊塗ἄφρωνA-GPM ἀνθρώπων人的口ἄνθρωποςN-GPM ἀγνωσίαν ,無知ἀγνωσίαN-ASF 彼前 2:16 ὡς你們⸃雖是ὡςCONJ ἐλεύθεροι自由的ἐλεύθεροςA-NPM καὶκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N ὡςwhich/howὡςCONJ ἐπικάλυμμα遮蓋ἐπικάλυμμαN-ASN ἔχοντες藉着ἔχωV-PAP-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF κακίας惡毒κακίαN-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐλευθερίαν自由ἐλευθερίαN-ASF ἀλλ᾽總要ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM δοῦλοι .僕人δοῦλοςN-NPM 彼前 2:17 Πάντας眾人πᾶςA-APM τιμήσατε ,務要尊敬τιμάωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀδελφότητα教中的弟兄ἀδελφότηςN-ASF ἀγαπᾶτε ,親愛ἀγαπάωV-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM φοβεῖσθε ,敬畏φοβέωV-PNM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM βασιλέα君王βασιλεύςN-ASM τιμᾶτε . ¶尊敬τιμάωV-PAM-2P


The Example of Christ's Suffering

彼前 2:18-25

彼前 2:18 Οἱ你們T-VPM οἰκέται作僕人的οἰκέτηςN-VPM ὑποτασσόμενοι順服ὑποτάσσωV-PPP-NPM ἐν要存ἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSM φόβῳ敬畏的心φόβοςN-DSM τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσπόταις ,主人δεσπότηςN-DPM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τοῖς順服那T-DPM ἀγαθοῖς善良ἀγαθόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐπιεικέσιν溫和的ἐπιεικήςA-DPM ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ καὶ也要⸂順服καίCONJ τοῖςT-DPM σκολιοῖς .乖僻的σκολιόςA-DPM 彼前 2:19 τοῦτο這是οὗτοςD-NSN γὰργάρCONJ χάρις ,可喜愛的χάριςN-NSF εἰεἰADV διὰ為⸂叫διάPREP συνείδησιν良心⸂對得住συνείδησιςN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM ὑποφέρει就忍受ὑποφέρωV-PAI-3S τιςτιςX-NSM λύπαςλύπηN-APF πάσχωνπάσχωV-PAP-NSM ἀδίκως .冤屈的ἀδίκωςADV 彼前 2:20 ποῖον有甚麼ποῖοςI-NSN γὰργάρCONJ κλέος ,可誇的呢κλέοςN-NSN εἰ你們⸃若εἰADV ἁμαρτάνοντες犯罪ἁμαρτάνωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ κολαφιζόμενοι受責打κολαφίζωV-PPP-NPM ὑπομενεῖτε ;能忍耐ὑπομένωV-FAI-2P ἀλλ᾽但⸂你們ἀλλάCONJ εἰ若因εἰCONJ ἀγαθοποιοῦντες行善ἀγαθοποιέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πάσχοντες受苦πάσχωV-PAP-NPM ὑπομενεῖτε ,能忍耐ὑπομένωV-FAI-2P τοῦτοοὗτοςD-NSN χάρις看是可喜愛的χάριςN-NSF παρὰπαράPREP Θεῷ .θεόςN-DSM
彼前 2:21 ¬ ΕἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρ原是γάρCONJ ἐκλήθητε ,你們蒙召καλέωV-API-2P
¬ ὅτιὅτιCONJ καὶκαίCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἔπαθεν受過苦πάσχωV-2AAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP
¬ ὑμῖν給你們σύP-2DP ὑπολιμπάνων留下ὑπολιμπάνωV-PAP-NSM ὑπογραμμὸν ,榜樣ὑπογραμμόςN-ASM
¬ ἵναἵναCONJ ἐπακολουθήσητε你們跟隨ἐπακολουθέωV-AAS-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN ἴχνεσιν腳蹤⸂行ἴχνοςN-DPN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
彼前 2:22 ¬ Ὃςὅς, ἥR-NSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκ並沒有οὐPRT-N ἐποίησενποιέωV-AAI-3S
¬ οὐδὲ也沒οὐδέCONJ-N εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S δόλος詭詐δόλοςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματι口⸂裏στόμαN-DSN αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
彼前 2:23 ¬ ὃςὅς, ἥR-NSM λοιδορούμενος被罵λοιδορέωV-PPP-NSM οὐκοὐPRT-N ἀντελοιδόρει ,還口ἀντιλοιδορέωV-IAI-3S
¬ πάσχων受害πάσχωV-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N ἠπείλει ,說威嚇的話ἀπειλέωV-IAI-3S
¬ παρεδίδου將自己交託παραδίδωμιV-IAI-3S δὲδέCONJ τῷT-DSM κρίνοντι審判人的主κρίνωV-PAP-DSM δικαίως按公義δικαίωςADV
彼前 2:24 ¬ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP αὐτὸς親身αὐτόςP-NSM ἀνήνεγκεν擔當了ἀναφέρωV-AAI-3S
¬ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN αὐτοῦ他⸂被掛αὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ξύλον ,木頭⸂上ξύλονN-ASN
¬ ἵνα使⸂我們既然ἵναCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἁμαρτίαις在罪上ἁμαρτίαN-DPF ἀπογενόμενοιἀπογενόμενοςV-2ADP-NPM
¬ τῇ就得以T-DSF δικαιοσύνῃ在義上δικαιοσύνηN-DSF ζήσωμεν ,ζάωV-AAS-1P
¬ Οὗ因⸂他ὅς, ἥR-GSM τῷ受的T-DSM μώλωπι鞭傷μώλωψN-DSM ἰάθητε .你們便得了醫治ἰάομαιV-API-2P
彼前 2:25 ¬ Ἦτε你們從前εἰμίV-IAI-2P γὰρforγάρCONJ ὡς好像ὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN πλανώμενοι ,迷路的πλανάωV-PPP-NPM
¬ ἀλλὰἀλλάCONJ ἐπεστράφητεἐπιστρέφωV-2API-2P νῦν如今νῦνADV ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM Ποιμένα牧人ποιμήνN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ Ἐπίσκοπον監督了ἐπίσκοποςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPF ψυχῶν靈魂ψυχήN-GPF ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


Wives and Husbands

彼前 3:1-6

彼前 3:1 ὉμοίωςὁμοίωςADV αἱwhichὅς, ἥR-NPF γυναῖκες ,你們作妻子的γυνήN-VPF ὑποτασσόμεναι順服ὑποτάσσωV-PPP-NPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοις自己的ἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,丈夫ἀνήρN-DPM ἵνα這樣ἵναCONJ καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τινεςτιςX-NPM ἀπειθοῦσιν不信從ἀπειθέωV-PAI-3P τῷ的丈夫T-DSM λόγῳ ,道理λόγοςN-DSM διὰ也可以因διάPREP τῆςT-GSF τῶνthe/this/whoT-GPF γυναικῶν妻子γυνήN-GPF ἀναστροφῆς品行ἀναστροφήN-GSF ἄνευ他們雖然不聽ἄνευPREP λόγουλόγοςN-GSM κερδηθήσονται被感化過來κερδαίνωV-FPI-3P 彼前 3:2 ἐποπτεύσαντες這正是因⸃看見ἐποπτεύωV-AAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνἐνPREP φόβῳ敬畏的心φόβοςN-DSM ἁγνὴν有貞潔的ἁγνόςA-ASF ἀναστροφὴν品行ἀναστροφήN-ASF ὑμῶν .你們σύP-2GP 彼前 3:3 ὧν你們ὅς, ἥR-GPF ἔστω要以εἰμίV-PAM-3S οὐχοὐPRT-N the/this/whoT-NSM ἔξωθεν外面的ἔξωθενADV ἐμπλοκῆςἐμπλοκήN-GSF τριχῶν頭髮θρίξN-GPF καὶandκαίCONJ περιθέσεωςπερίθεσιςN-GSF χρυσίων金飾χρυσίονN-GPN orCONJ ἐνδύσεως穿ἔνδυσιςN-GSF ἱματίων美衣ἱμάτιονN-GPN κόσμος ,為妝飾κόσμοςN-NSM 彼前 3:4 ἀλλ᾽只要⸂以ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM κρυπτὸς存着κρυπτόςA-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας裏面καρδίαN-GSF ἄνθρωποςa humanἄνθρωποςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀφθάρτῳ長久ἄφθαρτοςA-DSM τοῦthe/this/whoT-GSN πραέως溫柔πραΰςA-GSN καὶandκαίCONJ ἡσυχίου安靜的ἡσύχιοςA-GSN πνεύματος心⸂為妝飾πνεῦμαN-GSN 這⸂在ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πολυτελές .極寶貴的πολυτελήςA-NSN 彼前 3:5 Οὕτως以此為οὕτω, οὕτωςADV γάρ因為γάρCONJ ποτε古時ποτέPRT καὶ正是καίCONJ αἱT-NPF ἅγιαι聖潔ἅγιοςA-NPF γυναῖκες婦人γυνήN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἐλπίζουσαιἐλπίζωV-PAP-NPF εἰςεἰςPREP ΘεὸνθεόςN-ASM ἐκόσμουν妝飾κοσμέωV-IAI-3P ἑαυτάςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3APF ὑποτασσόμεναι順服ὑποτάσσωV-PPP-NPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοις自己的ἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,丈夫ἀνήρN-DPM 彼前 3:6 ὡς就如ὡςCONJ Σάρρα撒拉ΣάρραN-NSF-P ὑπήκουσεν聽從ὑπακούωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἀβραάμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P κύριονκύριοςN-ASM αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM καλοῦσακαλέωV-PAP-NSF ἧς撒拉的ὅς, ἥR-GSF ἐγενήθητε便是γίνομαιV-2AOI-2P τέκνα女兒了τέκνονN-NPN ἀγαθοποιοῦσαι你們若行善ἀγαθοποιέωV-PAP-NPF καὶκαίCONJ μὴ不因μήPRT-N φοβούμεναι害怕φοβέωV-PNP-NPF μηδεμίανnothingμηδείςA-ASF πτόησιν . ¶恐嚇πτόησιςN-ASF


彼前 3:7

彼前 3:7 Οἱ你們T-VPM ἄνδρες作丈夫的ἀνήρN-VPM ὁμοίως ,也要ὁμοίωςADV συνοικοῦντες同住συνοικέωV-PAP-NPM κατὰκατάPREP γνῶσιν情理⸂和妻子γνῶσιςN-ASF ὡς比你ὡςCONJ ἀσθενεστέρῳ軟弱ἀσθενήςA-DSN-C σκεύειvesselσκεῦοςN-DSN τῷT-DSN γυναικείῳ ,γυναικεῖοςA-DSN ἀπονέμοντες所以要ἀπονέμωV-PAP-NPM τιμήν敬重他τιμήN-ASF ὡς與你ὡςCONJ καὶandκαίCONJ συνκληρονόμοις一同承受συγκληρονόμοςA-DPM χάριτος恩的χάριςN-GSF ζωῆς生命之ζωήN-GSF εἰς這樣便叫εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴ沒有μήPRT-N ἐνκόπτεσθαι阻礙ἐγκόπτωV-PPN τὰςthe/this/whoT-APF προσευχὰς禱告προσευχήN-APF ὑμῶν . ¶你們的σύP-2GP


Suffering for Righteousness' Sake

彼前 3:8-12

彼前 3:8 Τὸthe/this/whoT-ASN δὲbut/andδέCONJ τέλος總而言之τέλοςN-ASN πάντες你們都要πᾶςA-VPM ὁμόφρονες ,同心ὁμόφρωνA-NPM συμπαθεῖς ,彼此體恤συμπαθήςA-NPM φιλάδελφοι ,相愛如弟兄φιλάδελφοςA-NPM εὔσπλαγχνοι ,存慈憐εὔσπλαγχνοςA-NPM ταπεινόφρονες ,謙卑的心ταπεινοφροσύνηA-NPM 彼前 3:9 μὴμήPRT-N ἀποδιδόντεςἀποδίδωμιV-PAP-NPM κακὸνκακόςA-ASN ἀντὶἀντίPREP κακοῦκακόςA-GSN CONJ λοιδορίαν辱罵λοιδορίαN-ASF ἀντὶἀντίPREP λοιδορίας ,辱罵λοιδορίαN-GSF τοὐναντίον倒要τοὐναντίονADV δὲbut/andδέCONJ εὐλογοῦντες ,祝福εὐλογέωV-PAP-NPM ὅτι因⸂你們ὅτιCONJ εἰς是為εἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκλήθητε ,蒙召καλέωV-API-2P ἵνα好叫ἵναCONJ εὐλογίαν福氣εὐλογίαN-ASF κληρονομήσητε .你們承受κληρονομέωV-AAS-2P
彼前 3:10 ¬ ὉT-NSM γὰρ因為經上說γάρCONJ θέλωνθέλωV-PAP-NSM ζωὴν生命ζωήN-ASF ἀγαπᾶνἀγαπάωV-PAN
¬ καὶκαίCONJ ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ἡμέραςἡμέραN-APF ἀγαθὰςἀγαθόςA-APF
¬ παυσάτω須要禁止παύωV-AAM-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γλῶσσαν舌頭γλῶσσαN-ASF ἀπὸ不出ἀπόPREP κακοῦ惡言κακόςA-GSN
¬ καὶandκαίCONJ χείλη嘴唇χεῖλοςN-APN τοῦthe/this/whoT-GSN μὴμήPRT-N λαλῆσαιλαλέωV-AAN δόλον ,詭詐的話δόλοςN-ASM
彼前 3:11 ¬ ἐκκλινάτω也要ἐκκλίνωV-AAM-3S δὲbut/andδέCONJ ἀπὸἀπόPREP κακοῦκακόςA-GSN καὶandκαίCONJ ποιησάτωποιέωV-AAM-3S ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN
¬ ζητησάτω尋求ζητέωV-AAM-3S εἰρήνην和睦εἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ διωξάτω追趕διώκωV-AAM-3S αὐτήν ·一心αὐτόςP-ASF
彼前 3:12 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ὀφθαλμοὶὀφθαλμόςN-NPM Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐπὶ看顧ἐπίPREP δικαίους義人δίκαιοςA-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὦταοὖςN-NPN αὐτοῦ主的αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP δέησιν祈禱δέησιςN-ASF αὐτῶν ,他們的αὐτόςP-GPM
¬ πρόσωπονπρόσωπονN-NSN δὲ惟有δέCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐπὶ向他們變ἐπίPREP ποιοῦνταςποιέωV-PAP-APM κακά .惡的人κακόςA-APN

彼前 3:13-22

彼前 3:13 Καὶ你們⸃若καίCONJ τίςτίςI-NSM T-NSM κακώσωνκακόωV-FAP-NSM ὑμᾶς ,你們呢σύP-2AP ἐὰνἐάνCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN ἀγαθοῦἀγαθόςA-GSN ζηλωταὶ熱心ζηλωτήςN-NPM-T γένησθε ;γίνομαιV-2ADS-2P 彼前 3:14 Ἀλλ᾽你們⸃就ἀλλάCONJ εἰεἰCONJ καὶandκαίCONJ πάσχοιτε受苦πάσχωV-PAO-2P διὰδιάPREP δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηN-ASF μακάριοι .也是有福的μακάριοςA-NPM ΤὸνT-ASM δὲbut/andδέCONJ φόβον威嚇φόβοςN-ASM αὐτῶναὐτόςP-GPM μὴ不要μήPRT-N φοβηθῆτεφοβέωV-AOS-2P μηδὲ也不要μηδέCONJ ταραχθῆτε ,驚慌ταράσσωV-APS-2P 彼前 3:15 ΚύριονκύριοςN-ASM δὲ只要δέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἁγιάσατε為聖ἁγιάζωV-AAM-2P ἐν裏⸂尊ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαιςκαρδίαN-DPF ὑμῶν ,youσύP-2GP ἕτοιμοι準備ἕτοιμοςA-NPM ἀεὶ就要常作ἀείADV πρὸςπρόςPREP ἀπολογίανἀπολογίαN-ASF παντὶ各人πᾶςA-DSM τῷ有人T-DSM αἰτοῦντιαἰτέωV-PAP-DSM ὑμᾶς你們σύP-2AP λόγον緣由λόγοςN-ASM περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖνσύP-2DP ἐλπίδος ,盼望的ἐλπίςN-GSF 彼前 3:16 ἀλλὰbutἀλλάCONJ μετὰμετάPREP πραΰτητος溫柔πραΰτηςN-GSF καὶandκαίCONJ φόβου ,敬畏的心φόβοςN-GSM συνείδησιν良心συνείδησιςN-ASF ἔχοντες存着ἔχωV-PAP-NPM ἀγαθήν ,無虧的ἀγαθόςA-ASF ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἐνἐνPREP 何事⸂上ὅς, ἥR-DSN καταλαλεῖσθε被毀謗⸂就在何事上καταλαλέωV-PPI-2P καταισχυνθῶσιν自覺羞愧καταισχύνωV-APS-3P οἱ可以叫那T-NPM ἐπηρεάζοντες誣賴ἐπηρεάζωV-PAP-NPM ὑμῶν你們σύP-2GP τὴνT-ASF ἀγαθὴνἀγαθόςA-ASF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T ἀναστροφήν .品行的人ἀναστροφήN-ASF 彼前 3:17 κρεῖττον強如κρείσσωνA-NSN-C γὰρforγάρCONJ ἀγαθοποιοῦντας ,因行善ἀγαθοποιέωV-PAP-APM εἰ若是εἰCONJ θέλοι叫你們θέλωV-PAO-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πάσχειν受苦πάσχωV-PAN CONJ κακοποιοῦντας .因行惡⸂受苦κακοποιέωV-PAP-APM
彼前 3:18 ¬ ὅτιὅτιCONJ καὶ也曾καίCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἅπαξ一次ἅπαξADV περὶπερίPREP ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἔπαθεν ,受苦πάσχωV-2AAI-3S
¬ δίκαιος就是義的δίκαιοςA-NSM ὑπὲρ代替ὑπέρPREP ἀδίκων ,不義的ἄδικοςA-GPM
¬ ἵνα為要ἵναCONJ ὑμᾶς我們σύP-2AP προσαγάγῃπροσάγωV-2AAS-3S τῷT-DSM Θεῷ神⸂面前θεόςN-DSM
¬ θανατωθεὶς他被治死θανατόωV-APP-NSM μὲν按着μένPRT σαρκὶ ,肉體說σάρξN-DSF
¬ ζωοποιηθεὶς他復活了ζωοποιέωV-APP-NSM δὲ按着δέCONJ πνεύματι ·靈性說πνεῦμαN-DSN
彼前 3:19 ¬ ἐν他藉ἐνPREP 這靈ὅς, ἥR-DSN καὶandκαίCONJ τοῖς給那些T-DPN ἐνἐνPREP φυλακῇ監獄⸂裏的φυλακήN-DSF πνεύμασιν靈聽πνεῦμαN-DPN
¬ πορευθεὶς曾去πορεύωV-AOP-NSM ἐκήρυξεν ¶傳道κηρύσσωV-AAI-3S


彼前 3:20 ἀπειθήσασίν不信從的人ἀπειθέωV-AAP-DPM ποτε ,從前ποτέPRT ὅτε就是那ὅτεCONJ ἀπεξεδέχετο等待的ἀπεκδέχομαιV-INI-3S the/this/whoT-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μακροθυμία容忍μακροθυμίαN-NSF ἐνἐνPREP ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF Νῶε挪亞ΝῶεN-GSM-P κατασκευαζομένης豫備κατασκευάζωV-PPP-GSF κιβωτοῦ方舟κιβωτόςN-GSF εἰς當時進入εἰςPREP ἣν方舟ὅς, ἥR-ASF ὀλίγοι ,不多ὀλίγοςA-NPM τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ὀκτὼ八個ὀκτώA-NPF-NUI ψυχαί ,ψυχήN-NPF διεσώθησαν得救的διασῴζωV-API-3P δι᾽藉着διάPREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN 彼前 3:21 這水ὅς, ἥR-NSN καὶκαίCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀντίτυπον所表明的ἀντίτυποςA-NSN νῦν現在νῦνADV σῴζει拯救σῴζωV-PAI-3S βάπτισμα ,洗禮βάπτισμαN-NSN οὐ這洗禮本不在乎οὐPRT-N σαρκὸς肉體的σάρξN-GSF ἀπόθεσις除掉ἀπόθεσιςN-NSF ῥύπου污穢ῥύποςN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ συνειδήσεως良心συνείδησιςN-GSF ἀγαθῆς有無虧的ἀγαθόςA-GSF ἐπερώτημαἐπερώτημαN-NSN εἰςεἰςPREP Θεόν ,神⸂面前θεόςN-ASM δι᾽藉着διάPREP ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 彼前 3:22 ὅς耶穌ὅς, ἥR-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM πορευθεὶς已經進πορεύωV-AOP-NSM εἰςεἰςPREP οὐρανόν天堂οὐρανόςN-ASM ὑποταγέντων都服從了ὑποτάσσωV-2APP-GPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀγγέλων眾天使ἄγγελοςN-GPM καὶκαίCONJ ἐξουσιῶν有權柄的ἐξουσίαN-GPF καὶκαίCONJ δυνάμεων . ¶有能力的δύναμιςN-GPF


Good Stewards of God's Grace

彼前 4:1-6

彼前 4:1 Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T οὖν既在οὖνCONJ παθόντος受苦πάσχωV-2AAP-GSM σαρκὶ肉身σάρξN-DSF καὶ也⸂當καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὴνT-ASF αὐτὴν這樣的αὐτόςP-ASF ἔννοιαν心志ἔννοιαN-ASF ὁπλίσασθε ,作為兵器ὁπλίζωV-AMM-2P ὅτι因為⸂在ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM παθὼν受過苦的πάσχωV-2AAP-NSM σαρκὶ肉身σάρξN-DSF πέπαυται斷絕了παύωV-RMI-3S ἁμαρτίας就已經與罪ἁμαρτίαN-GSF 彼前 4:2 εἰςεἰςPREP τὸ你們存這樣的心從今以後T-ASN μηκέτι就可以不μηκέτιADV ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM ἐπιθυμίαις情慾ἐπιθυμίαN-DPF ἀλλὰ只從ἀλλάCONJ θελήματι旨意θέλημαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπίλοιπον餘下的ἐπίλοιποςA-ASM ἐνἐνPREP σαρκὶσάρξN-DSF βιῶσαιβιόωV-AAN χρόνον .光陰χρόνοςN-ASM 彼前 4:3 ἀρκετὸς已經夠了ἀρκετόςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM παρεληλυθὼς往日παρέρχομαιV-2RAP-NSM χρόνος時候χρόνοςN-NSM τὸT-ASN βούλημα心意βούλημαN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN κατειργάσθαι隨從κατεργάζομαιV-RNN πεπορευμένουςπορεύωV-RNP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀσελγείαις ,邪淫ἀσέλγειαN-DPF ἐπιθυμίαις ,惡慾ἐπιθυμίαN-DPF οἰνοφλυγίαις ,醉酒οἰνοφλυγίαN-DPF κώμοις ,荒宴κῶμοςN-DPM πότοις群飲πότοςN-DPM καὶκαίCONJ ἀθεμίτοις可惡ἀθέμιτοςA-DPF εἰδωλολατρίαις .拜偶像的事εἰδωλολατρείαN-DPF 彼前 4:4 Ἐν他們在ἐνPREP 這些事上ὅς, ἥR-DSN ξενίζονται就以為怪ξενίζωV-PPI-3P μὴμήPRT-N συντρεχόντων與他們同奔συντρέχωV-PAP-GPM ὑμῶν見你們σύP-2GP εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀσωτίας放蕩ἀσωτίαN-GSF ἀνάχυσιν無度的路ἀνάχυσιςN-ASF βλασφημοῦντες ,毀謗你們βλασφημέωV-PAP-NPM 彼前 4:5 οἳ他們⸂必ὅς, ἥR-NPM ἀποδώσουσινἀποδίδωμιV-FAI-3P λόγονλόγοςN-ASM τῷ在那T-DSM ἑτοίμωςἑτοίμωςADV ἔχοντιἔχωV-PAP-DSM κρῖναι審判κρίνωV-AAN ζῶντας活人ζάωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ νεκρούς .死人的⸂主面前νεκρόςA-APM 彼前 4:6 εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρ就是γάρCONJ καὶκαίCONJ νεκροῖς死人νεκρόςA-DPM εὐηγγελίσθη ,曾有福音傳給他們εὐαγγελίζομαιV-API-3S ἵνα叫⸂他們的ἵναCONJ κριθῶσι受審判κρίνωV-APS-3P μὲνμένPRT κατὰ按着κατάPREP ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM σαρκί ,肉體σάρξN-DSF ζῶσι活着ζάωV-PAS-3P δὲδέCONJ κατὰκατάPREP ΘεὸνθεόςN-ASM πνεύματι . ¶他們的靈性πνεῦμαN-DSN


彼前 4:7-11

彼前 4:7 Πάντων萬物的πᾶςA-GPN δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τέλος結局τέλοςN-NSN ἤγγικεν .近了ἐγγίζωV-RAI-3S σωφρονήσατε你們要謹慎自守σωφρονέωV-AAM-2P οὖν所以οὖνCONJ καὶandκαίCONJ νήψατε儆醒νήφωV-AAM-2P εἰςtowardεἰςPREP προσευχάς禱告προσευχήN-APF 彼前 4:8 πρὸπρόPREP πάντων要緊的πᾶςA-GPN τὴνthe/this/whoT-ASF εἰςεἰςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-2APM ἀγάπην相愛ἀγάπηN-ASF ἐκτενῆ切實ἐκτενήςA-ASF ἔχοντες ,ἔχωV-PAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἀγάπηἀγάπηN-NSF καλύπτει能遮掩καλύπτωV-PAI-3S πλῆθος許多的πλῆθοςN-ASN ἁμαρτιῶν ,ἁμαρτίαN-GPF 彼前 4:9 φιλόξενοι款待φιλόξενοςA-NPM εἰς你們要εἰςPREP ἀλλήλους互相ἀλλήλωνC-APM ἄνευ不發ἄνευPREP γογγυσμοῦ ,怨言γογγυσμόςN-GSM 彼前 4:10 ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM καθὼς要照καθώςCONJ ἔλαβεν所得的λαμβάνωV-2AAI-3S χάρισμα恩賜χάρισμαN-ASN εἰςεἰςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN διακονοῦντες服事διακονέωV-PAP-NPM ὡςὡςCONJ καλοὶκαλόςA-NPM οἰκονόμοι管家οἰκονόμοςN-NPM ποικίλης百般ποικίλοςA-GSF χάριτος恩賜的χάριςN-GSF Θεοῦ .θεόςN-GSM 彼前 4:11 εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM λαλεῖ ,講道的λαλέωV-PAI-3S ὡς要按着ὡςCONJ λόγια聖言講λόγιονN-APN Θεοῦ ·神的θεόςN-GSM εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM διακονεῖ ,服事人的διακονέωV-PAI-3S ὡς要按着ὡςCONJ ἐξof/fromἐκPREP ἰσχύος力量服事ἰσχύςN-GSF ἧςὅς, ἥR-GSF χορηγεῖ賜的χορηγέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP πᾶσιν凡事⸂上πᾶςA-DPN δοξάζηται得榮耀δοξάζωV-PPS-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 他的ὅς, ἥR-DSM ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S 原來T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κράτος權能κράτοςN-NSN εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


Suffering as a Christian

彼前 4:12-19

彼前 4:12 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM μὴ不要μήPRT-N ξενίζεσθε以為奇怪ξενίζωV-PPM-2P τῇT-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP πυρώσει火煉的πύρωσιςN-DSF πρὸςto/withπρόςPREP πειρασμὸν試驗πειρασμόςN-ASM ὑμῖν你們σύP-2DP γινομένῃ臨到γίνομαιV-PNP-DSF ὡς(似乎ὡςCONJ ξένου非常的事)ξένοςA-GSN ὑμῖνyouσύP-2DP συμβαίνοντος ,是遭遇συμβαίνωV-PAP-GSN 彼前 4:13 ἀλλὰ倒要ἀλλάCONJ καθὸ因為καθόCONJ κοινωνεῖτε你們是與κοινωνέωV-PAI-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN τοῦ一同T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T παθήμασιν ,受苦πάθημαN-DPN χαίρετε ,歡喜χαίρωV-PAM-2P ἵνα使⸂你們ἵναCONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀποκαλύψει顯現⸂的時候ἀποκάλυψιςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM χαρῆτε可以歡喜χαίρωV-2AOS-2P ἀγαλλιώμενοι .快樂ἀγαλλιάωV-PNP-NPM 彼前 4:14 Εἰ你們⸃若εἰCONJ ὀνειδίζεσθε受辱罵ὀνειδίζωV-PPI-2P ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Χριστοῦ ,基督的ΧριστόςN-GSM-T μακάριοι ,便是有福的μακάριοςA-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀的δόξαN-GSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς你們⸂身上σύP-2AP ἀναπαύεται .常住ἀναπαύωV-PMI-3S 彼前 4:15 μὴ不可μήPRT-N γάργάρCONJ τις有人τιςX-NSM ὑμῶν你們中間σύP-2GP πασχέτω而受苦πάσχωV-PAM-3S ὡς因為ὡςCONJ φονεὺς殺人φονεύςN-NSM orCONJ κλέπτης偷竊κλέπτηςN-NSM orCONJ κακοποιὸς作惡κακοποιόςN-NSM orCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ ἀλλοτριεπίσκοπος ·好管閒事ἀλλοτριεπίσκοποςN-NSM 彼前 4:16 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ὡς為作ὡςCONJ Χριστιανός ,基督徒⸂受苦ΧριστιανόςN-NSM-T μὴ卻不μήPRT-N αἰσχυνέσθω ,要羞恥αἰσχύνωV-PMM-3S δοξαζέτω歸榮耀δοξάζωV-PAM-3S δὲ倒要δέCONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τούτῳ .οὗτοςD-DSN 彼前 4:17 ὅτι因為ὅτιCONJ 到了T-NSM καιρὸς時候καιρόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN ἄρξασθαι起首ἄρχωV-AMN τὸthe/this/whoT-ASN κρίμα審判κρίμαN-ASN ἀπὸ要從ἀπόPREP τοῦT-GSM οἴκουοἶκοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM εἰ若是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἀφ᾽ἀπόPREP ἡμῶν ,我們⸂起首ἐγώP-1GP τί將有何等τίςI-NSN τὸT-NSN τέλος結局呢τέλοςN-NSN τῶνT-GPM ἀπειθούντων不信從ἀπειθέωV-PAP-GPM τῷ的人T-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εὐαγγελίῳ ;福音εὐαγγέλιονN-DSN 彼前 4:18 καὶandκαίCONJ Εἰ若是εἰCONJ the/this/whoT-NSM δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM μόλις僅僅μόλιςADV σώζεται ,得救σῴζωV-PPI-3S T-NSM ἀσεβὴς不虔敬ἀσεβήςA-NSM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλὸς犯罪的人ἁμαρτωλόςA-NSM ποῦ將有何地ποῦADV-I φανεῖται ;可站呢φαίνωV-FDI-3S 彼前 4:19 Ὥστε所以ὥστεCONJ καὶandκαίCONJ οἱT-NPM πάσχοντες受苦的人πάσχωV-PAP-NPM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πιστῷ那信實的πιστόςA-DSM Κτίστῃ造化之主κτίστηςN-DSM παρατιθέσθωσαν交與παρατίθημιV-PMM-3P τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰς靈魂ψυχήN-APF αὐτῶν將自己αὐτόςP-GPM ἐν要⸂一心ἐνPREP ἀγαθοποιΐᾳ . ¶為善ἀγαθοποιΐαN-DSF


Tending the Flock of God

彼前 5:1-4

彼前 5:1 Πρεσβυτέρους與我同作長老的人πρεσβύτεροςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP παρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S 我這T-NSM συμπρεσβύτερος作長老συμπρεσβύτεροςN-NSM καὶκαίCONJ μάρτυς見證μάρτυςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T παθημάτων ,受苦的πάθημαN-GPN the/this/whoT-NSM καὶandκαίCONJ τῆςT-GSF μελλούσης後來所要μέλλωV-PAP-GSF ἀποκαλύπτεσθαι顯現ἀποκαλύπτωV-PPN δόξης榮耀的δόξαN-GSF κοινωνός ·同享κοινωνόςN-NSM 彼前 5:2 ποιμάνατε務要牧養⸂在ποιμαίνωV-AAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ποίμνιον群羊ποίμνιονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐπισκοποῦντες照管他們ἐπισκοπέωV-PAP-NPM μὴ不是μήPRT-N ἀναγκαστῶς出於勉強ἀναγκαστῶςADV ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἑκουσίως出於甘心ἑκουσίωςADV κατὰ按着κατάPREP Θεόν ,神旨意θεόςN-ASM μηδὲ也不是μηδέCONJ αἰσχροκερδῶς因為貪財αἰσχροκερδῶςADV ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ προθύμως ,出於樂意προθύμωςADV 彼前 5:3 μηδ᾽也不μηδέCONJ ὡςὡςCONJ κατακυριεύοντες轄制κατακυριεύωV-PAP-NPM τῶνT-GPM κλήρων託付你們的κλῆροςN-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τύποι榜樣τύποςN-NPM γινόμενοιγίνομαιV-PNP-NPM τοῦT-GSN ποιμνίου ·群羊ποίμνιονN-GSN 彼前 5:4 καὶ到了καίCONJ φανερωθέντος顯現的時候φανερόωV-APP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἀρχιποίμενος牧長ἀρχιποίμηνN-GSM κομιεῖσθε你們必得κομίζωV-FDI-2P τὸνT-ASM ἀμαράντινον永不衰殘ἀμαράντινοςA-ASM τῆς'的T-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF στέφανον .冠冕στέφανοςN-ASM

彼前 5:5

彼前 5:5 Ὁμοίως ,也要ὁμοίωςADV νεώτεροι ,你們年幼的νέοςA-VPM-C ὑποτάγητε順服ὑποτάσσωV-2APM-2P πρεσβυτέροις ·年長的πρεσβύτεροςA-DPM-C πάντες你們眾人⸂也都要πᾶςA-VPM δὲ就是δέCONJ ἀλλήλοις彼此⸂順服ἀλλήλωνC-DPM τὴνT-ASF ταπεινοφροσύνην謙卑ταπεινοφροσύνηN-ASF ἐγκομβώσασθε ,束腰ἐγκομβόομαιV-ADM-2P ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑπερηφάνοις驕傲的人⸂賜ὑπερήφανοςA-DPM ἀντιτάσσεται ,阻擋ἀντιτάσσωV-PMI-3S ταπεινοῖς謙卑的人ταπεινόςA-DPM δὲbut/andδέCONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶χάριςN-ASF


彼前 5:6-7

彼前 5:6 Ταπεινώθητε你們要自卑ταπεινόωV-APM-2P οὖν所以οὖνCONJ ὑπὸ服在ὑπόPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κραταιὰν大能κραταιόςA-ASF χεῖρα手⸂下χείρN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ ὑμᾶς叫你們σύP-2AP ὑψώσῃ升高ὑψόωV-AAS-3S ἐν到了ἐνPREP καιρῷ ,時候⸂他καιρόςN-DSM 彼前 5:7 πᾶσαν一切πᾶςA-ASF τὴνT-ASF μέριμναν憂慮μέριμναN-ASF ὑμῶν你們⸂要將σύP-2GP ἐπιρίψαντεςἐπιρρίπτωV-AAP-NPM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM μέλειμέλωV-PAI-3S περὶπερίPREP ὑμῶν .你們σύP-2GP

彼前 5:8-11

彼前 5:8 Νήψατε ,務要謹守νήφωV-AAM-2P γρηγορήσατε .儆醒⸂因為γρηγορέωV-AAM-2P the/this/whoT-NSM ἀντίδικος仇敵ἀντίδικοςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ὡς如同ὡςCONJ λέων獅子λέωνN-NSM ὠρυόμενος吼叫的ὠρύομαιV-PNP-NSM περιπατεῖ遍地遊行περιπατέωV-PAI-3S ζητῶν尋找ζητέωV-PAP-NSM τινατιςX-ASM καταπιεῖν ·可吞喫的καταπίνωV-2AAN 彼前 5:9 ὅς, ἥR-DSM ἀντίστητε抵擋ἀνθίστημιV-2AAM-2P στερεοὶ你們要⸃用堅固στερεόςA-NPM τῇT-DSF πίστει信心πίστιςN-DSF εἰδότες因為知道εἴδωV-RAP-NPM τὰT-APN αὐτὰαὐτόςP-APN τῶνT-GPN παθημάτων苦難πάθημαN-GPN τῇthe/this/whoT-DSF ἐνἐνPREP κόσμῳ世⸂上κόσμοςN-DSM ὑμῶν你們σύP-2GP ἀδελφότητι的眾弟兄ἀδελφότηςN-DSF ἐπιτελεῖσθαι .也是經歷ἐπιτελέωV-PPN 彼前 5:10 那賜T-NSM δὲbut/andδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM πάσης諸般πᾶςA-GSF χάριτος ,恩典的χάριςN-GSF the/this/whoT-NSM καλέσαςκαλέωV-AAP-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰς得享εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον永遠的αἰώνιοςA-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δόξαν榮耀⸂等你們δόξαN-ASF ἐν曾在ἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T ὀλίγονὀλίγοςA-ASN παθόντας受苦難之後⸂必要πάσχωV-2AAP-APM αὐτὸς親自αὐτόςP-NSM καταρτίσει ,成全⸂你們καταρτίζωV-FAI-3S στηρίξει ,堅固你們στηρίζωV-FAI-3S σθενώσει ,賜力量給你們σθενόωV-FAI-3S θεμελιώσει .to foundθεμελιόωV-FAI-3S 彼前 5:11 αὐτῷ歸給他αὐτόςP-DSM τὸthe/this/whoT-NSN κράτος願⸃權能κράτοςN-NSN εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,永永⸂遠遠αἰώνN-APM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


Final Greetings

彼前 5:12-14

彼前 5:12 ΔιὰδιάPREP Σιλουανοῦ西拉ΣιλουανόςN-GSM-P ὑμῖν轉交你們σύP-2DP τοῦthe/this/whoT-GSM πιστοῦ忠心的πιστόςA-GSM ἀδελφοῦ ,兄弟ἀδελφόςN-GSM ὡςὡςCONJ λογίζομαι ,我所看λογίζομαιV-PNI-1S δι᾽through/because ofδιάPREP ὀλίγων我⸃略略的ὀλίγοςA-GPN ἔγραψα寫了這信γράφωV-2AAI-1S παρακαλῶν勸勉你們παρακαλέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἐπιμαρτυρῶν證明ἐπιμαρτυρέωV-PAP-NSM ταύτην這恩οὗτοςD-ASF εἶναιεἰμίV-PAN ἀληθῆἀληθήςA-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM εἰς你們務要在εἰςPREP ἣν這恩上ὅς, ἥR-ASF στῆτε .站立得住ἵστημιV-2AAM-2P 彼前 5:13 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς問你們σύP-2AP the/this/whoT-NSF ἐνἐνPREP Βαβυλῶνι巴比倫ΒαβυλώνN-DSF-L συνεκλεκτὴ與你們同蒙揀選的教會συνεκλεκτόςA-NSF καὶ也問你們安καίCONJ Μάρκος馬可ΜάρκοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM υἱός兒子υἱόςN-NSM μου .ἐγώP-1GS 彼前 5:14 Ἀσπάσασθε問安⸂願ἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐν你們要⸃用ἐνPREP φιλήματι親嘴φίλημαN-DSN ἀγάπης . ¶愛心ἀγάπηN-GSF


Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς的人T-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ .基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T


1Peter-Notes↵