mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
4 lines
18 KiB
Markdown
4 lines
18 KiB
Markdown
# 複習 #4 — 約 12:27–36 (10 節)
|
||
|
||
<rt>約12:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>Νῦν<rt>Now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχή<rt>soul</rt></ruby><rt>ψυχή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τετάρακται‚<rt>has been troubled‚</rt></ruby><rt>ταράσσω</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τί<rt>what</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴπω;<rt>shall I say?</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πάτερ‚<rt>Father‚</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῶσόν<rt>save</rt></ruby><rt>σῴζω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥρας<rt>hour</rt></ruby><rt>ὥρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτης;<rt>this.’</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>But</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>on account of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἦλθον<rt>I came</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥραν<rt>hour</rt></ruby><rt>ὥρα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύτην.<rt>this.</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASF</rt></RUBY> <rt>約12:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πάτερ‚<rt>Father‚</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξασόν<rt>glorify</rt></ruby><rt>δοξάζω</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>of You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομα.<rt>name.</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἦλθεν<rt>Came</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωνὴ<rt>a voice</rt></ruby><rt>φωνή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῦ·<rt>heaven:</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>Both</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐδόξασα<rt>I have glorified [it]‚</rt></ruby><rt>δοξάζω</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt>again</rt></ruby><rt>πάλιν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοξάσω.<rt>I will glorify [it].</rt></ruby><rt>δοξάζω</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <rt>約12:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>Therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄχλος<rt>the crowd</rt></ruby><rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑστὼς<rt>having stood</rt></ruby><rt>ἵστημι</rt></ruby><rt>V-RAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκούσας<rt>having heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔλεγεν<rt>was saying‚</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βροντὴν<rt>Thunder</rt></ruby><rt>βροντή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γεγονέναι‚<rt>there has been.</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2RAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλοι<rt>Others</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔλεγον·<rt>were saying‚</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἄγγελος<rt>An angel</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>to Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λελάληκεν.<rt>has spoken.</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <rt>約12:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀπεκρίθη<rt>Answered</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶπεν·<rt>said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὲ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωνὴ<rt>voice</rt></ruby><rt>φωνή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γέγονεν<rt>has come‚</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>because of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς.<rt>you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <rt>約12:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>Now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κρίσις<rt>[the] judgment</rt></ruby><rt>κρίσις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστὶν<rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτου‚<rt>of this;</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄρχων<rt>prince</rt></ruby><rt>ἄρχων</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτου<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκβληθήσεται<rt>will be cast</rt></ruby><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔξω·<rt>out.</rt></ruby><rt>ἔξω</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <rt>約12:32</rt> <RUBY><ruby><ruby>κἀγὼ<rt>And I‚</rt></ruby><rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>P-1NS-K</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑψωθῶ<rt>I am lifted up</rt></ruby><rt>ὑψόω</rt></ruby><rt>V-APS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆς‚<rt>earth‚</rt></ruby><rt>γῆ</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντας<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑλκύσω<rt>will draw</rt></ruby><rt>ἑλκύω, ἕλκω</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμαυτόν.<rt>Myself.</rt></ruby><rt>ἐμαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-1ASM</rt></RUBY> <rt>約12:33</rt> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>This</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔλεγεν<rt>He was saying‚</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σημαίνων<rt>signifying</rt></ruby><rt>σημαίνω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποίῳ<rt>by what</rt></ruby><rt>ποῖος</rt></ruby><rt>I-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτῳ<rt>death</rt></ruby><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤμελλεν<rt>He was about</rt></ruby><rt>μέλλω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποθνήσκειν.¶<rt>to die.</rt></ruby><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>
|
||
<rt>約12:34</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀπεκρίθη<rt>Answered</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>then</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄχλος·<rt>crowd‚</rt></ruby><rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἡμεῖς<rt>We</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἠκούσαμεν<rt>have heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>law</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μένει<rt>abides</rt></ruby><rt>μένω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰῶνα‚<rt>age‚</rt></ruby><rt>αἰών</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>how</rt></ruby><rt>πως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγεις<rt>say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺ<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεῖ<rt>it behooves</rt></ruby><rt>δέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑψωθῆναι<rt>to be lifted up</rt></ruby><rt>ὑψόω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸν<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου;<rt>of Man?</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τίς<rt>Who</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν<rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗτος<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου;<rt>of Man?</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>約12:35</rt> <RUBY><ruby><ruby>Εἶπεν<rt>Said</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>to them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς·<rt>Jesus‚</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἔτι<rt>Yet</rt></ruby><rt>ἔτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μικρὸν<rt>a little</rt></ruby><rt>μικρός</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρόνον<rt>while</rt></ruby><rt>χρόνος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φῶς<rt>light</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>with</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν.<rt>is.</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιπατεῖτε<rt>Walk</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>while</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φῶς<rt>light</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχετε‚<rt>you have‚</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>so that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκοτία<rt>darkness</rt></ruby><rt>σκοτία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καταλάβῃ·<rt>might overtake.</rt></ruby><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the [one]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιπατῶν<rt>walking</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκοτίᾳ<rt>darkness</rt></ruby><rt>σκοτία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἶδεν<rt>knows</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποῦ<rt>where</rt></ruby><rt>ποῦ</rt></ruby><rt>ADV-I</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπάγει.<rt>he is going.</rt></ruby><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt>約12:36</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>While</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φῶς<rt>light</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχετε‚<rt>you have‚</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστεύετε<rt>believe</rt></ruby><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φῶς‚<rt>light‚</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>so that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοὶ<rt>sons</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωτὸς<rt>of light</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γένησθε.<rt>you may become.</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ταῦτα<rt>These things</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλάλησεν<rt>spoke</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς‚<rt>Jesus‚</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπελθὼν<rt>having gone away‚</rt></ruby><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκρύβη<rt>He was hidden</rt></ruby><rt>κρύπτω</rt></ruby><rt>V-2API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν.¶<rt>them.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> |