Andley_BG4e/62-1John/123John-Clause.md

15 KiB
Raw Blame History

約翰書信 (123John) 子句結構

聖經希臘文的子句結構可以分成三種:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者的功用並不相同。

因為就人與人溝通的特質來說,不論是文字或口語,語言都是線性 (linear) 的溝通過程。意思是:發送端 (說的人、寫的人),是一個字、一個字地傳遞出去;而接收端 (聽的人、讀的人)也是一個字、一個字地接收和理解。因此從人際溝通思路的脈動來看discourse (話語、篇章、論述) 就會有以下的進展過程:

在思路推進的過程中,三種子句的角色各有不同。

主要子句負責把思路推進,從 論點 A → 論點 B → 論點 C → ……。

從屬子句則是負責補充說明主要論點。例如:子句 A1, A2 補充說明論點 A子句 B1 補充說明論點 B子句 C1 補充說明論點 C。

而內嵌子句,則是扮演主要子句、從屬子句裡面的某個元素。例如:內嵌子句 x就可以是從屬子句 A2 裡的主語 (S);而內嵌子句 y就可以是主要子句 B 裡面的補語 (C);而內嵌子句 z就可以是主要子句 C 裡面的狀語 (A)。

以下就從約翰書信當中列舉幾個常見的例子。

(1) 主要子句 (Primary Clause)

(1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive)

用對等連接詞 καί 帶出主要子句。καί 可以翻譯成 and/but。

  • 1Jn 1:5 καὶAndκαίCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S (αὕτηthisοὗτοςD-NSF)S (theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF)C

  • 2Jn 1:5 καὶAndκαίCONJ (νῦνnowνῦνADV)A ἐρωτῶI imploreἐρωτάωV-PAI-1S (σε,you,σύP-2AS)C κυρία,lady,ΚυρίαN-VSF

  • καί 通常會放在句首——如果 καί 不是子句的第一個字,那麼很可能是當作副詞使用,意思是 also (也)、even (甚至)。

用對等連接詞 δέ 帶出主要子句。δέ 也可以翻譯成 and/but但跟 καί 最大的差別則是「把論述推進 (development) 到下一個論點」。

  • 1Jn 2:11 (The [one]T-NSM)S- δὲhoweverδέCONJ -S( {μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM [τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof him,αὐτόςP-GSM]c } ) (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF)A ἐστὶνis,εἰμίV-PAI-3S

  • 3Jn 1:14 ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ (εὐθέωςsoon,εὐθέωςADV)A { [σεyouσύP-2AS]c ἰδεῖν,to see,εἴδωV-2AAN }C

  • δέ 是後置詞,不能放在句首,通常放在子句的第二個字,但也可能放在更後面。

(1b) 無連接詞 (asyndeton)

主要子句可以不需要連接詞,這在句法上叫做 Asyndeton (省略連接詞),有些文法書用 Ø 符號來代表。在語意上,無連接詞可能是一個新段落的開始。

  • 1Jn 2:15 ΜὴNotμήPRT-N ἀγαπᾶτεdo loveἀγαπάωV-PAM-2P (τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM)C
  • 2Jn 1:8 βλέπετεdo watchβλέπωV-PAM-2P ἑαυτοὺςyourselves,ἑαυτοῦF-2APM

(2) 從屬子句 (Subordinate Clause)

(2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive)

用從屬連接詞 ἵνα 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。

  • 2Jn 1:8 βλέπετεdo watchβλέπωV-PAM-2P (ἑαυτοὺςyourselves,ἑαυτοῦF-2APM)C
    • ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἀπολέσητεyou may loseἀπολλύωV-AAS-2P { [what thingsὅς, ἥR-APN]c εἰργασάμεθα,we have worked for,ἐργάζομαιV-ADI-1P}C

用從屬連接詞 ὅτι 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。

  • 2Jn 1:4 ἘχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S (λίανexceedinglyλίανADV)A
    • ὅτιthatὅτιCONJ εὕρηκαI have foundεὑρίσκωV-RAI-1S (ἐκ[some] ofἐκPREP τῶνtheT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN σουof youσύP-2GS)A { περιπατοῦνταςwalkingπεριπατέωV-PAP-APM [ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruth,ἀλήθειαN-DSF]a }C

(2b) 關係子句

用關係代名詞 ὅς 帶出關係子句,補充說明主要子句。一般情況下,關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 要與先行詞 (antecedent) 一致;格 (case) 則要看在關係子句中的角色而定。

  • 3Jn 1:1 (TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM)S (Γαΐῳ°¹To GaiusΓάϊοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷ°¹beloved,ἀγαπητόςA-DSM)C
    • (ὃν°¹whomὅς, ἥR-ASM)C (ἐγὼIἐγώP-1NS)S ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S (ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ.truth.ἀλήθειαN-DSF)A

有時候關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 卻跟先行詞 (antecedent) 不一致,出現不尋常的用法 (W 33738 = 華 35253),文法學家稱之為 constructio ad sensum (不按照語法、而是按照含意的結構)。

  • 2Jn 1:1 (TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM)S (ἐκλεκτῇTo [the] electἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳladyΚυρίαN-DSF καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN αὐτῆςof her,αὐτόςP-GSF)C°²
    • (οὓς°²whomὅς, ἥR-APM)C ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S (ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ,truth,ἀλήθειαN-DSF)A

(3) 內嵌子句 (Embedded Clause)

(3a) 不定詞內嵌子句

不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。

  • 3Jn 1:13 { [ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN]c1 }C- εἶχονI hadἔχωV-IAI-1S -C{ γράψαιto writeγράφωV-AAN [σοι,to you,σύP-2DS]c2 }
  • 不定詞 γράψαι 有兩個補語,一個是「事」(Πολλὰ),一個是「人」(σοι),合起來形成不定詞內嵌子句,當作主要動詞 εἶχον 的受詞 (補語)。

(3b) 分詞內嵌子句

分詞是:動詞+形容詞的結合體。因為有形容詞的特色,所以可以當作形容詞用,跟冠詞、實名詞結合,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是所有格,形成分詞的獨立所有格)、補語、狀語,進而形成分詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。

  • 1Jn 4:16 καὶandκαίCONJ (the [one]T-NSM { μένωνabidingμένωV-PAP-NSM [ἐνinἐνPREP τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃlove,ἀγάπηN-DSF]a } )S (ἐνinἐνPREP τῷ[the]T-DSM θεῷGodθεόςN-DSM)A μένει,abides,μένωV-PAI-3S

  • 分詞 μένων 當作形容詞用,前面加上冠詞 ὁ 變成 T—A (分詞) 的結構,變成了實名詞 (substantive)。

  • 3Jn 1:3 ἐχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S γὰρforγάρCONJ (λίανexceedinglyλίανADV)A

    • {ἐρχομένωνwhen were comingἔρχομαιV-PNP-GPM [ἀδελφῶν[the] brothersἀδελφόςN-GPM]s }A1
    • καὶandκαίCONJ { μαρτυρούντωνthose bearing witnessμαρτυρέωV-PAP-GPM [σουfrom youσύP-2GS τῇto theT-DSF ἀληθείᾳ,to truth,ἀλήθειαN-DSF]c }A2
  • 分詞 ἐρχομένων 當作動詞使用,因為動作者跟主要子句的主詞 (我) 不同,所以用所有格表達分詞的主語,形成 Genitive Absolute 分詞的獨立所有格 (W 65455 = 華 69192) 結構,成為分詞內嵌子句,當作副詞 (狀語) 使用,修飾主要動詞 ἐχάρην。

  • 分詞 μαρτυρούντων 當作動詞使用,後面有自己的補語,合起來成為分詞內嵌子句,當作副詞 (狀語) 使用,修飾主要動詞 ἐχάρην。


約翰書信希臘文筆記 ↵