Affected files: 45-Romans/Rom.4.1-8.md 46-1Corinthians/1Co.14.1-4.md 48-Galatians/Gal.1.1-5.md 48-Galatians/Gal.1.10.md 48-Galatians/Gal.1.11-12.md 48-Galatians/Gal.1.13-17.md 48-Galatians/Gal.1.18-24.md 48-Galatians/Gal.1.6-9.md 48-Galatians/Gal.2.1-5.md 48-Galatians/Gal.2.11-14.md 48-Galatians/Gal.2.15-21.md 48-Galatians/Gal.2.6-10.md 48-Galatians/Gal.3.1-6.md 48-Galatians/Gal.3.15-20.md 48-Galatians/Gal.3.21-22.md 48-Galatians/Gal.3.23-25.md 48-Galatians/Gal.3.26-29.md 48-Galatians/Gal.3.7-14.md 48-Galatians/Gal.4.1-7.md 48-Galatians/Gal.4.12-20.md 48-Galatians/Gal.4.21-5.1.md 48-Galatians/Gal.4.8-11.md 48-Galatians/Gal.5.13-15.md 48-Galatians/Gal.5.16-21.md 48-Galatians/Gal.5.2-6.md 48-Galatians/Gal.5.22-26.md 48-Galatians/Gal.5.7-12.md 48-Galatians/Gal.6.1-10.md 48-Galatians/Gal.6.11-16.md 48-Galatians/Gal.6.17.md 48-Galatians/Gal.6.18.md 48-Galatians/Galatians-Interlinear.md 49-Ephesians/Eph.1.3-14.md 49-Ephesians/Eph.2.8.md 50-Philippians/Php.1.1-2.md 50-Philippians/Php.1.12-14.md 50-Philippians/Php.1.15-26.md 50-Philippians/Php.1.27-30.md 50-Philippians/Php.1.3-11.md 50-Philippians/Php.2.1-11.md 50-Philippians/Php.2.12-18.md 50-Philippians/Php.2.19-24.md 50-Philippians/Php.2.25-30.md 50-Philippians/Php.3.1.md 50-Philippians/Php.3.12-16.md 50-Philippians/Php.3.17-21.md 50-Philippians/Php.3.2-11.md 50-Philippians/Php.4.1.md 50-Philippians/Php.4.10-14.md 50-Philippians/Php.4.15-20.md 50-Philippians/Php.4.2-7.md 50-Philippians/Php.4.21-23.md 50-Philippians/Php.4.8-9.md 52-1Thessalonians/1Th.1.1–2.md 52-1Thessalonians/1Th.1.2–10.md 52-1Thessalonians/1Th.5.1-11.md 54-1Timothy/1Ti.6.1-2.md 56-Titus/Tit.2.1-10.md 57-Philemon/Phm.1.4-7.md 58-Hebrews/Heb.2.1-4.md 58-Hebrews/Heb.6.9–12.md 59-James/Jas.1.2-8.md 60-1Peter/1Pe.1.1-2.md 60-1Peter/1Pe.1.10-12.md 60-1Peter/1Pe.1.13-16.md 60-1Peter/1Pe.1.17-21.md 60-1Peter/1Pe.1.22-25.md 60-1Peter/1Pe.1.3-9.md 60-1Peter/1Pe.2.1-10.md 60-1Peter/1Pe.3.8-12.md 60-1Peter/1Pe.5.12–14.md 60-1Peter/1Peter-Interlinear.md 61-2Peter/2Pe1.1–2.md 62-1John/1Jo.1.1-4.md 62-1John/1Jo.1.5-10.md 62-1John/1Jo.2.1-6.md 62-1John/1Jo.2.18-27.md 62-1John/1Jo.2.28-3.10.md 62-1John/1Jo.2.7-17.md 62-1John/1Jo.3.11-18.md 62-1John/1Jo.3.19-24.md 62-1John/1Jo.4.1-6.md 62-1John/1Jo.4.7-21.md 62-1John/1Jo.5.1-5.md 62-1John/1Jo.5.13-21.md 62-1John/1Jo.5.6-12.md 63-2John/2Jo.1.12–13.md 63-2John/2Jo.1.1–3.md 63-2John/2Jo.1.4–11.md 64-3John/3Jo.1.13–15.md 64-3John/3Jo.1.1–4.md 64-3John/3Jo.1.5–12.md BBG4E/HW1-Key.md BBG4E/HW10-Key.md BBG4E/HW11-Key.md BBG4E/HW12-Key.md BBG4E/HW12.md BBG4E/HW2-Key.md BBG4E/HW3-Key.md BBG4E/HW4-Key.md BBG4E/HW5-Key.md BBG4E/HW6-Key.md BBG4E/HW7-Key.md BBG4E/HW8-Key.md BBG4E/HW9-Key.md BBG4E/圖析風格.md BG4E–III/HW2-Key.md BG4E–III/HW5-Key.md Parables/Joh.15.1-8.md Syntax/§314.md
18 KiB
圖析 (Gal 3:7-14)
- 3:7a Γινώσκετε1 ἄρα
- ——————————————
- 3:8a ⸉⸊4 δὲ (ἡ γραφὴ)S5
- 3:8b {⸉προϊδοῦσα⸊ (3:8c)c }A°²⮧
- 3:8c ὅτι (ἐκ πίστεως)A δικαιοῖ (τὰ ἔθνη)C (ὁ Θεὸς,)S
- 3:8b {⸉προϊδοῦσα⸊ (3:8c)c }A°²⮧
- 3:8d προευηγγελίσατο°² (τῷ Ἀβραὰμ)C
- 3:8e ὅτι Ἐνευλογηθήσονται (ἐν σοὶ)A (πάντα τὰ ἔθνη·)S
- 3:9a ὥστε (οἱ ἐκ πίστεως)S εὐλογοῦνται (σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.¶)A
- ——————————————
- 3:10a ( ‹Ὅσοι›s γὰρ6 ‹ἐξ ἔργων νόμου›a εἰσὶν,)S7 (ὑπὸ κατάραν)A εἰσίν·
- 3:10b γέγραπται γὰρ8
- ——————————————
- 3:11a ⸉δὲ⸊12 {ὅτι13 ⸉⸊ (ἐν νόμῳ)a (οὐδεὶς)s (δικαιοῦται)p (παρὰ τῷ Θεῷ)a }S ...ἐστίν...14 (δῆλον,)C
- 3:11c ὅτι (Ὁ δίκαιος)S (ἐκ πίστεως)A ζήσεται·
- 3:12a (ὁ)⦇ δὲ ⦈(νόμος)S οὐκ ἔστιν (ἐκ πίστεως,)A
- 3:12b ἀλλ᾽ (Ὁ «ποιήσας ‹αὐτὰ›c »)S15 ζήσεται (ἐν αὐτοῖς.)A
- ——————————————
- 3:13a (Χριστὸς)S (ἡμᾶς)C ἐξηγόρασεν°³ (ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου)A
- 3:13b (γενόμενος ‹ὑπὲρ ἡμῶν ‹κατάρα,›c )A°³⮥
- 3:13c ὅτι γέγραπται·
- 3:13d (Ἐπικατάρατος)C ...ἐστίν... (πᾶς ὁ «κρεμάμενος ‹ἐπὶ ξύλου,›a »)S
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 3:14a ἵνα16 (εἰς τὰ ἔθνη)A (ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ)S γένηται (ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,)A
-
Γινώσκετε:現在式時態形式 (present tense-form)、第二人稱的直說語氣、命令語氣字形一模一樣,要從上下文去判斷。這裡兩種都說得通。 ↩︎
-
οἱ ἐκ πίστεως:懸吊主格 pendent nominative (GGBB, 51-52),表達強調之意。 ↩︎
-
οὗτοι:指示代名詞,把前面的懸吊主格 οἱ ἐκ πίστεως 重新複述一遍,所以也稱為 resumptive pronoun 複述代名詞 (GGBB, 329-330) 。 ↩︎
-
προϊδοῦσα:原本是第一個字 (⸉⸊),但因為 δὲ 是後置詞,為了圖析清楚起見,更動到 3:8b。 ↩︎
-
3:8a-3:9a 是一個句子。主要子句的主語是 ἡ γραφὴ (也是 3:8b 分詞內嵌子句的小s),主要動詞是 3:8d 的 προευηγγελίσατο。3:8b 是分詞內嵌子句,按照原本的 word-order,προϊδοῦσα 和補語 (小c) 中間插入了 δὲ ἡ γραφὴ 三個字,是文法上的 hyperbaton (倒置);3:8c ὅτι 子句是 3:8b προϊδοῦσα (預先看明) 的內容;3:8e ὅτι 子句是 3:8d προευηγγελίσατο (預先傳福音) 的內容;3:9a ὥστε子句則是 3:8d προευηγγελίσατο (預先傳福音) 的結果 & 目的。 ↩︎
-
γὰρ:後置詞,補充解釋 3:9a (以信為本的人被祝福) 的原因 (因為以行律法為本的人是在咒詛之下)。 ↩︎
-
Ὅσοι ... εἰσὶν:關係內嵌子句當作主要子句的主語。 ↩︎
-
γὰρ:後置詞,補充解釋 3:10a 的原因 (因為聖經上寫的很清楚)。 ↩︎
-
πᾶσιν τοῖς γεγραμμένοις ... νόμου:πᾶς+冠詞+分詞內嵌子句 (γεγραμμένοις ... νόμου) 的結構,合起來當作實名詞用。格數性是 DPN,中性複數 = 寫在律法書上的東西、概念、規條;間接受格,可以當作狀語 (A) 或補語 (C) 使用,但因為所修飾的動詞 (上層關係內嵌子句的動詞 ἐμμένει) 可以帶間接受格 (BAGD),所以這裡要當作補語,意思是:「持守所有寫在律法書上的東西」。 ↩︎
-
τοῦ ποιῆσαι αὐτά:冠詞+不定詞內嵌子句的結構,當作狀語 (A) 使用,修飾上層關係內嵌子句的動詞 ἐμμένει,可以表達目的 (GGBB, 590-592) or 結果 (GGBB, 592-594)。在此兩者都說得通,但 result (結果) 會比較好,因為 3:10c 咒詛與否的關鍵不在乎「當事人有沒有持守律法的意願 intention」,而在乎「當事人有沒有持守律法的結果」。 ↩︎
-
πᾶς ὃς ... :πᾶς + ὃς = 每一個,一切 (BAGD)。關係代名詞 (ὃς) 帶出的關係內嵌子句,當作主要子句 3:10c 的主語 (S)。 ↩︎
-
δὲ:後置詞,調換位置讓圖析更清楚。 ↩︎
-
ὅτι ... δῆλον:從屬連接詞 ὅτι 帶出從屬內嵌子句 (ἐν νόμῳ ... δῆλον) 當實名詞用 (GGBB, 453),作為主要子句的主語 (S)。 ↩︎
-
ἐστίν:從上下文推敲出來被省略掉的動詞,3:11a 的意思是:「沒人在神面前靠律法稱義」是「明顯的」。 ↩︎
-
Ὁ ποιήσας αὐτὰ:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的結構。 ↩︎
-
ἵνα 從屬子句,從上下文推敲應該要連接於 3:13a (基督釋放了我們)。 ↩︎
-
ἵνα 從屬子句,從上下文推敲應該要連接於 3:14a (亞伯拉罕的福可以臨到外邦人)。 ↩︎
-
τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος:τοῦ Πνεύματος 是受詞所有格,意思是「所應許的聖靈」。 ↩︎