Andley_BG4e/64-3John/3John-Interlinear-TC.md

53 lines
23 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ΙΩΑΝΝΟΥ Γ
## 約翰三書 Interlinear (英文)
Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` 、和合本額外插入的字 `⸂` `⸃`) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); 經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/74/10001/19999/ch/7a538c64cb48d15fa62a4fea869f10ce/)。
### Salutation
#### 約三 1:1
<rt>約三 1:1</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρεσβύτερος<rt>πρεσβύτερος</rt></ruby><rt>作長老的⸂寫信給</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαΐῳ<rt>Γάϊος</rt></ruby><rt>該猶</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπητῷ ,<rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>親愛的</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃν<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>就是</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγαπῶ</strong><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>所愛的</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ . ¶<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY><br><br><br>
#### 約三 1:2-4
<rt>約三 1:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγαπητέ ,<rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>親愛的兄弟阿</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>περί</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>πᾶς</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὔχομαί</strong><rt>εὔχομαι</rt></ruby><rt>我願</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>σύ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εὐοδοῦσθαι</em><rt>εὐοδόω</rt></ruby><rt>興盛</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑγιαίνειν ,</em><rt>ὑγιαίνω</rt></ruby><rt>身體健壯</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>καθώς</rt></ruby><rt>正如</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὐοδοῦταί</strong><rt>εὐοδόω</rt></ruby><rt>興盛⸂一樣</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>你的</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχή .<rt>ψυχή</rt></ruby><rt>靈魂</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <rt>約三 1:3</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐχάρην</strong><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>喜樂</rt></ruby><rt>V-2AOI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λίαν<rt>λίαν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐρχομένων</em><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>V-PNP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῶν<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>弟兄</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μαρτυρούντων</em><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>證明</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>心裏存的</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ ,<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>真理</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>καθώς</rt></ruby><rt>正如</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺ<rt>σύ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>真理</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>περιπατεῖς</strong><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>而行⸂我就</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <rt>約三 1:4</rt> <RUBY><ruby><ruby>μειζοτέραν<rt>μέγας</rt></ruby><rt>大的</rt></ruby><rt>A-ASF-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτων<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>比這個</rt></ruby><rt>D-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχω</strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαράν ,<rt>χαρά</rt></ruby><rt>喜樂⸂就</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>in order that/to</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκούω</strong><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>我聽見</rt></ruby><rt>V-PAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὰ<rt>ἐμός</rt></ruby><rt>我的</rt></ruby><rt>S-1SAPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>兒女們</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>真理</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>περιπατοῦντα . ¶</em><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>而行⸂我的</rt></ruby><rt>V-PAP-APN</rt></RUBY><br><br><br>
### Cooperation and Opposition
#### 約三 1:5-8
<rt>約三 1:5</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγαπητέ ,<rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>親愛的兄弟阿</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστὸν<rt>πιστός</rt></ruby><rt>忠心的</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιεῖς</strong><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>都是</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>凡⸂你</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐργάσῃ</strong><rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>所行的</rt></ruby><rt>V-ADS-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοὺς<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>弟兄</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this/he/she/it</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ξένους ,<rt>ξένος</rt></ruby><rt>作客旅</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <rt>約三 1:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἳ<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>他們⸂在</rt></ruby><rt>R-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐμαρτύρησάν</strong><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>證明了</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπῃ<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνώπιον<rt>ἐνώπιον</rt></ruby><rt>面前</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίας ,<rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>教會</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὓς<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>他們</rt></ruby><rt>R-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καλῶς<rt>καλῶς</rt></ruby><rt>好了</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιήσεις</strong><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>這就</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>προπέμψας</em><rt>προπέμπω</rt></ruby><rt>往前行</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀξίως<rt>ἀξίως</rt></ruby><rt>你若配得過</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ ·<rt>θεός</rt></ruby><rt>神⸂幫助</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <rt>約三 1:7</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>是為</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>因⸂他們</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>主的</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὀνόματος<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξῆλθον</strong><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>出外</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδὲν<rt>μηδείς</rt></ruby><rt>一無</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λαμβάνοντες</em><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>所取</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>對於</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐθνικῶν .<rt>ἐθνικός</rt></ruby><rt>外邦人</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <rt>約三 1:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>我們</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>所以</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὀφείλομεν</strong><rt>ὀφείλω</rt></ruby><rt>應該</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπολαμβάνειν</em><rt>ὑπολαμβάνω</rt></ruby><rt>接待</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>的人</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοιούτους ,<rt>τοιοῦτος</rt></ruby><rt>這樣</rt></ruby><rt>D-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνεργοὶ<rt>συνεργός</rt></ruby><rt>作工</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γινώμεθα</strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>我們與</rt></ruby><rt>V-PNS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>他們一同為</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ . ¶<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>真理</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY><br><br><br>
#### 約三 1:9-10
<rt>約三 1:9</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἔγραψά</strong><rt>γράφω</rt></ruby><rt>寫信</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τι<rt>τις</rt></ruby><rt>我曾⸃略略的</rt></ruby><rt>X-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίᾳ ·<rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>教會</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φιλοπρωτεύων</em><rt>φιλοπρωτεύω</rt></ruby><rt>好為首的</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>在教會中</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Διοτρεφὴς<rt>Διοτρεφής</rt></ruby><rt>丟特腓</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιδέχεται</strong><rt>ἐπιδέχομαι</rt></ruby><rt>接待</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς .<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>我們</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <rt>約三 1:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο ,<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>以⸂我</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔλθω ,</strong><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>V-2AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπομνήσω</strong><rt>ὑπομιμνήσκω</rt></ruby><rt>必要題說</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργα<rt>ἔργον</rt></ruby><rt>事⸂就是他用</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>R-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιεῖ</strong><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>行的</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγοις<rt>λόγος</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῖς<rt>πονηρός</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φλυαρῶν</em><rt>φλυαρέω</rt></ruby><rt>妄論</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς ,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>我們</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀρκούμενος</em><rt>ἀρκέω</rt></ruby><rt>為足</rt></ruby><rt>V-PPP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτοις<rt>οὗτος</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>D-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὔτε<rt>οὔτε</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>他自己</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιδέχεται</strong><rt>ἐπιδέχομαι</rt></ruby><rt>接待</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοὺς<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>弟兄</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>他也</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>有人</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>βουλομένους</em><rt>βούλομαι</rt></ruby><rt>願意⸂接待</rt></ruby><rt>V-PNP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κωλύει</strong><rt>κωλύω</rt></ruby><rt>禁止</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>並且⸂將接待弟兄的人</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκκλησίας<rt>ἐκκλησία</rt></ruby><rt>教會</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκβάλλει . ¶</strong><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY><br><br><br>
#### 約三 1:11-12
<rt>約三 1:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγαπητέ ,<rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>親愛的兄弟阿</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>不要</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μιμοῦ</strong><rt>μιμέομαι</rt></ruby><rt>效法</rt></ruby><rt>V-PNM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κακὸν<rt>κακός</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>只要效法</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθόν .<rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀγαθοποιῶν</em><rt>ἀγαθοποιέω</rt></ruby><rt>行善的</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>屬乎</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν ·</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>to be</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κακοποιῶν</em><rt>κακοποιέω</rt></ruby><rt>行惡的</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>οὐ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἑώρακεν</strong><rt>ὁράω</rt></ruby><rt>曾見過</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν .<rt>θεός</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <rt>約三 1:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>Δημητρίῳ<rt>Δημήτριος</rt></ruby><rt>低米丟行善</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μεμαρτύρηται</strong><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>作見證</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>眾人給他作見證</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>又有</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt>by/under</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῆς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>給他</rt></ruby><rt>P-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείας ·<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>真理</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>我們</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>就是</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>μαρτυροῦμεν ,</strong><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>給他作見證</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>οἶδας</strong><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>你也知道</rt></ruby><rt>V-RAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that/since</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαρτυρία<rt>μαρτυρία</rt></ruby><rt>見證</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>我們</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθής<rt>ἀληθής</rt></ruby><rt>真的</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν . ¶</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY><br><br><br>
### Final Greetings
#### 約三 1:13-15
<rt>約三 1:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>Πολλὰ<rt>πολύς</rt></ruby><rt>許多事</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶχον</strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>我原有</rt></ruby><rt>V-IAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γράψαι</em><rt>γράφω</rt></ruby><rt>要寫給</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>σύ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θέλω</strong><rt>θέλω</rt></ruby><rt>願意</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέλανος<rt>μέλαν</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καλάμου<rt>κάλαμος</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>σύ</rt></ruby><rt>給你</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γράφειν ·</em><rt>γράφω</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <rt>約三 1:14</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλπίζω</strong><rt>ἐλπίζω</rt></ruby><rt>盼望</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐθέως<rt>εὐθέως</rt></ruby><rt>快快的</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>σύ</rt></ruby><rt>你⸂我們</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἰδεῖν ,</em><rt>εἴδω</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στόμα<rt>στόμα</rt></ruby><rt>mouth</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στόμα<rt>στόμα</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λαλήσομεν . ¶</strong><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>談論</rt></ruby><rt>V-FAI-1P</rt></RUBY><br><br><br> <RUBY><ruby><ruby>Εἰρήνη<rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>平安</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι .<rt>σύ</rt></ruby><rt>願⸃你</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀσπάζονταί</strong><rt>ἀσπάζομαι</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>V-PNI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σε<rt>σύ</rt></ruby><rt>都問你</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>眾位</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φίλοι .<rt>φίλος</rt></ruby><rt>朋友</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἀσπάζου</strong><rt>ἀσπάζομαι</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>V-PNM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>問眾位</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φίλους<rt>φίλος</rt></ruby><rt>朋友</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>κατά</rt></ruby><rt>請你替我按着</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομα . ¶<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>姓名</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY><br><br><br>
---
[約翰三書希臘文筆記 ↵](約三hn-Notes.md)