Andley_BG4e/64-3John/3Jo.1.1–4.md

29 lines
5.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#### 圖析 (3Jo 1:1)
- <rt>1:1a</rt> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρεσβύτερος<rt>πρεσβύτερος</rt></ruby><rt>elder,</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>Γαΐῳ<rt>Γάϊος</rt></ruby><rt>To Gaius</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY> <mark><RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπητῷ , <rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>beloved,</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY>°¹</mark>)C
- <rt>1:1b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ὃν°¹<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγαπῶ</strong><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ .  ¶ <rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth.</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A
#### 圖析 (3Jo 1:2-4)
- <rt>1:2a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀγαπητέ , <rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>Beloved,</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>περί</rt></ruby><rt>concerning</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all things</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>εὔχομαί</strong><rt>εὔχομαι</rt></ruby><rt>I pray</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> { (<RUBY><ruby><ruby>σε<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY>)s <RUBY><ruby><ruby><mark><em>εὐοδοῦσθαι</em>°²</mark><rt>εὐοδόω</rt></ruby><rt>to prosper</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark><em>ὑγιαίνειν , </em>°²</mark><rt>ὑγιαίνω</rt></ruby><rt>to be in good health,</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> }C
- <rt>1:2b</rt> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς°²<rt>καθώς</rt></ruby><rt>just as</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὐοδοῦταί</strong><rt>εὐοδόω</rt></ruby><rt>prospers</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>your</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχή . <rt>ψυχή</rt></ruby><rt>soul.</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S
- <rt>1:3a</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἐχάρην</strong>°³</mark><rt>χαίρω</rt></ruby><rt>I rejoiced</rt></ruby><rt>V-2AOI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>λίαν<rt>λίαν</rt></ruby><rt>exceedingly</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A°³
- <rt>1:3b</rt> { <RUBY><ruby><ruby><em>ἐρχομένων</em><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>coming</rt></ruby><rt>V-PNP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῶν<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>of [the] brothers</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> }A°³
- <rt>1:3c</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> { <RUBY><ruby><ruby><em>μαρτυρούντων</em><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>bearing witness</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> (<mark><RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>of your</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ ,<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth,</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>°⁴</mark>)c }A°³
- <rt>1:3d</rt> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς°⁴<rt>καθώς</rt></ruby><rt>just as</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>σὺ<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>περιπατεῖς</strong><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>are walking.</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY>
- ———————————————
- <rt>1:4a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>μειζοτέραν<rt>μέγας</rt></ruby><rt>Greater</rt></ruby><rt>A-ASF-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτων°⁵⮧<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>than these things</rt></ruby><rt>D-GPN</rt></RUBY>)◖ <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχω</strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>I have</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>◗ (<RUBY><ruby><ruby>χαράν , <rt>χαρά</rt></ruby><rt>joy,</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C
- <rt>1:4b</rt><RUBY><ruby><ruby><mark>ἵνα°⁵</mark><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀκούω</strong><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>I should hear of</rt></ruby><rt>V-PAS-1S</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> ( <RUBY><ruby><ruby>ἐμὰ<rt>ἐμός</rt></ruby><rt>my</rt></ruby><rt>S-1SAPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>children</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>s <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>[the] truth</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>a <RUBY><ruby><ruby><em>περιπατοῦντα . ¶</em><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>walking.</rt></ruby><rt>V-PAP-APN</rt></RUBY> ) }C
---
[約翰三書希臘文筆記 ↵](3John-Notes.md)