vault backup: 2021-04-25 08:11:29

This commit is contained in:
Andley Chang 2021-04-25 08:11:29 +08:00
parent 50ef6f3ba6
commit af1201a30e
1 changed files with 8 additions and 4 deletions

View File

@ -3,10 +3,14 @@
## 圖析 (Syntax Diagram)
- <rt>8:27</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐξῆλθεν<rt>wentforth</rt></ruby><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>ofHim</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κώμας<rt>villages</rt></ruby><rt>κώμη</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καισαρείας<rt>ofCaesarea</rt></ruby><rt>Καισάρεια</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φιλίππου·<rt>Philippi.</rt></ruby><rt>Φίλιππος</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>)A
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>on</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδῷ<rt>way</rt></ruby><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἐπηρώτα<rt>Hewasquestioning</rt></ruby><rt>ἐπερωτάω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθητὰς<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>ofHim</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>λέγων<rt>saying</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>tothem</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)A
- <RUBY><ruby><ruby>Τίνα<rt>Whom</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>λέγουσιν<rt>dopronounce</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωποι<rt>men</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>εἶναι;<rt>tobe?</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <rt>耶穌和門徒出去,往該撒利亞腓立比的村莊去;在路上問門徒說:人說我是誰?</rt>
- <rt>8:28</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶπαν<rt>theyanswered</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγοντες<rt>saying</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννην<rt>John</rt></ruby><rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βαπτιστήν‚<rt>Baptist;</rt></ruby><rt>Βαπτιστής</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλοι<rt>others</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠλίαν‚<rt>Elijah;</rt></ruby><rt>Ἡλίας</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλοι<rt>others</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἷς<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>ofthe</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφητῶν.<rt>prophets.</rt></ruby><rt>προφήτης</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <rt>他們說:有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是先知裡的一位。</rt>
- <rt>8:27a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐξῆλθεν<rt>wentforth</rt></ruby><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθηταὶ<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>ofHim</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κώμας<rt>villages</rt></ruby><rt>κώμη</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Καισαρείας<rt>ofCaesarea</rt></ruby><rt>Καισάρεια</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φιλίππου·<rt>Philippi.</rt></ruby><rt>Φίλιππος</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>)A
- <rt>8:27b</rt><RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>on</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδῷ<rt>way</rt></ruby><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἐπηρώτα<rt>Hewasquestioning</rt></ruby><rt>ἐπερωτάω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μαθητὰς<rt>disciples</rt></ruby><rt>μαθητής</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>ofHim</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>λέγων<rt>saying</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς·<rt>tothem</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)A
- <rt>8:27c</rt> { (<RUBY><ruby><ruby>Τίνα<rt>Whom</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASM</rt></RUBY>)<rt>c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY>)<rt>s</rt> }C‡ (<RUBY><ruby><ruby>λέγουσιν<rt>dopronounce</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωποι<rt>men</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)S { (<RUBY><ruby><ruby>εἶναι;<rt>tobe?</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)<rt>p</rt> }C‡
- <rt>8:28a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>And</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἶπαν<rt>theyanswered</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>λέγοντες<rt>saying</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)A
- <rt>8:28b</rt><RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννην<rt>John</rt></ruby><rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βαπτιστήν‚<rt>Baptist;</rt></ruby><rt>Βαπτιστής</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλοι<rt>others</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἠλίαν‚<rt>Elijah;</rt></ruby><rt>Ἡλίας</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>ἄλλοι<rt>others</rt></ruby><rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt></rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἷς<rt>one</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>ofthe</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφητῶν.<rt>prophets.</rt></ruby><rt>προφήτης</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <rt>他們說:有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是先知裡的一位。</rt>
- <rt>8:29</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸς<rt>He</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπηρώτα<rt>wasquestioning</rt></ruby><rt>ἐπερωτάω</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς·<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ὑμεῖς<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τίνα<rt>whom</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>με<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγετε<rt>dopronounce</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶναι;<rt>tobe?</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀποκριθεὶς<rt>Answering</rt></ruby><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>V-AOP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος<rt>Peter</rt></ruby><rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγει<rt>says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ·<rt>toHim</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σὺ<rt>You</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶ<rt>are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστός.<rt>Christ.</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY> <rt>又問他們說:你們說我是誰?彼得回答說:你是基督。</rt>
- <rt>8:30</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπετίμησεν<rt>Hewarned</rt></ruby><rt>ἐπιτιμάω</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδενὶ<rt>noone</rt></ruby><rt>μηδείς</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγωσιν<rt>theyshouldtell</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAS-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.¶<rt>Him.</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>耶穌就禁戒他們,不要告訴人。</rt>
- <rt>8:31</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤρξατο<rt>Hebegan</rt></ruby><rt>ἄρχω</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διδάσκειν<rt>toteach</rt></ruby><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>them</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεῖ<rt>itisnecessaryfor</rt></ruby><rt>δέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸν<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>ofMan</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλὰ<rt>manythings</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παθεῖν<rt>tosuffer</rt></ruby><rt>πάσχω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποδοκιμασθῆναι<rt>toberejected</rt></ruby><rt>ἀποδοκιμάζω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>by</rt></ruby><rt>ὑπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρεσβυτέρων<rt>elders</rt></ruby><rt>πρεσβύτερος</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχιερέων<rt>chiefpriests</rt></ruby><rt>ἀρχιερεύς</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραμματέων<rt>scribes</rt></ruby><rt>γραμματεύς</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποκτανθῆναι<rt>tobekilled</rt></ruby><rt>ἀποκτείνω</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>after</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τρεῖς<rt>three</rt></ruby><rt>τρεῖς, τρία</rt></ruby><rt>A-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>days</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναστῆναι·<rt>torise[again].</rt></ruby><rt>ἀνίστημι</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> <rt>從此,他教訓他們說:人子必須受許多的苦,被長老、祭司長,和文士棄絕,並且被殺,過三天復活。</rt>