2022-11-09 10:34:40 +00:00
## 間接受格
#### 當 C or A?
- Leedy (2019)
- The basic rule of thumb is obvious: transitive verbs take objects, direct and indirect. But occasionally the dative with a transitive verb seems clearly to express a person advantaged or disadvantaged by the action rather than someone indirectly acted upon.
- < rt > Mar 5:19</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ὅσα< rt > ὅσος</ rt ></ ruby >< rt > how much</ rt ></ ruby >< rt > K-APN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ὁ< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > T-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Κύριός< rt > κύριος</ rt ></ ruby >< rt > Lord</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > σ ο ι < rt > σύ</ rt ></ ruby >< rt > for you</ rt ></ ruby >< rt > P-2DS</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby >< strong > πεποίηκεν</ strong >< rt > ποιέω</ rt ></ ruby >< rt > did</ rt ></ ruby >< rt > V-RAI-3S</ rt ></ RUBY >
- σ ο ι 當 A (adverbial idea of personal interest)
- σ ο ι 當 C (Jesus performed the action of doing directly upon the “things” [ὅσα] and indirectly upon the man)
- 根據 BDAG, 當 A 比較好。
- < rt > Mar 6:21</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > Ἡρῴδης< rt > Ἡρώδης</ rt ></ ruby >< rt > Herod</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM-P</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῖς< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > on the</ rt ></ ruby >< rt > T-DPN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > γενεσίοις< rt > γενέσια, γενέθλιος</ rt ></ ruby >< rt > birthday</ rt ></ ruby >< rt > N-DPN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > of him</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > δεῖπνον< rt > δεῖπνον</ rt ></ ruby >< rt > a banquet</ rt ></ ruby >< rt > N-ASN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby >< strong > ἐποίησεν</ strong >< rt > ποιέω</ rt ></ ruby >< rt > made</ rt ></ ruby >< rt > V-AAI-3S</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῖς< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > to the</ rt ></ ruby >< rt > T-DPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μεγιστᾶσιν< rt > μεγιστάν</ rt ></ ruby >< rt > great men</ rt ></ ruby >< rt > N-DPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > of him</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY >
- τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ 只能當 A (利益間接受格)
- < rt > Luk 7:5</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > τὴν< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > T-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > συναγωγὴν< rt > συναγωγή</ rt ></ ruby >< rt > synagogue</ rt ></ ruby >< rt > N-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτὸς< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > he</ rt ></ ruby >< rt > P-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby >< strong > ᾠκοδόμησεν</ strong >< rt > οἰκοδομέω</ rt ></ ruby >< rt > built</ rt ></ ruby >< rt > V-AAI-3S</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἡμῖν.< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > for us</ rt ></ ruby >< rt > P-1DP</ rt ></ RUBY >
2022-11-10 02:46:39 +00:00
- ἡμῖν = A (利益間接受格)