2022-06-29 12:55:37 +00:00
|
|
|
|
## HW❶ (Mat 1:1-6a)
|
2022-01-25 12:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2022-06-29 12:55:37 +00:00
|
|
|
|
<rt>Mat 1:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Βίβλος<rt>βίβλος</rt></ruby><rt>[The] book</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γενέσεως<rt>γένεσις</rt></ruby><rt>of [the] genealogy</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>of Jesus</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοῦ<rt>υἱός</rt></ruby><rt>son</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Δαυὶδ<rt>Δαυίδ</rt></ruby><rt>of David</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοῦ<rt>υἱός</rt></ruby><rt>son</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραάμ.¶<rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>of Abraham</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY></br></br></br> <rt>Mat 1:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>Abraham</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγέννησεν</strong><rt>γεννάω</rt></ruby><rt>begat</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰσαάκ,<rt>Ἰσαάκ</rt></ruby><rt>Isaac</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰσαὰκ<rt>Ἰσαάκ</rt></ruby><rt>Isaac</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγέννησεν</strong><rt>γεννάω</rt></ruby><rt>begat</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰακώβ,<rt>Ἰακώβ</rt></ruby><rt>Jacob</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰακὼβ<rt>Ἰακώβ</rt></ruby><rt>Jacob</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγέννησεν</strong><rt>γεννάω</rt></ruby><rt>begat</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰούδαν<rt>Ἰούδας</rt></ruby><rt>Judah</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>ὁ</rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοὺς<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ,<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <rt>Mat 1:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἰούδας<rt>Ἰούδας</rt></ruby><rt>Judah</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγέννησεν</strong><rt>γεννάω</rt></ruby><rt>begat</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρὲς<rt>Φάρες</rt></ruby><rt>Perez</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ζαρὰ<rt>Ζαρά</rt></ruby><rt>Zerah</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>out of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>ὁ</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θάμαρ,<rt>Θάμαρ</rt></ruby><rt>Tamar</rt></ruby><rt>N-GSF-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φαρὲς<rt>Φάρες</rt></ruby><rt>Perez</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγέννησεν</strong><rt>γεννάω</rt></ruby><rt>begat</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ
|
2022-01-25 12:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 00:50:43 +00:00
|
|
|
|
<div style='page-break-after: always;'></div>
|
2022-01-25 12:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
2022-01-28 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
## HW❶ 單字背誦 (10個)
|
2022-06-30 08:25:53 +00:00
|
|
|
|
- **ὁ, ἡ, τό** (19861)
|
2022-06-30 03:17:44 +00:00
|
|
|
|
- the
|
2022-06-30 08:25:53 +00:00
|
|
|
|
- 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- **καί** (9019)
|
2022-06-30 03:17:44 +00:00
|
|
|
|
- and; even, also; namely
|
2022-06-30 08:25:53 +00:00
|
|
|
|
- 並且、然後、和
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- **αὐτός, –ή, –ό** (5595)
|
|
|
|
|
- personal: he, she, it (him, her); they (them) ‖ reflexive: him/her/itself ‖ identical: same
|
|
|
|
|
- 自己、他
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- **σύ** (2905)
|
|
|
|
|
- you
|
|
|
|
|
- 你
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- **δέ (δ᾿)** (2791)
|
2022-06-30 03:17:44 +00:00
|
|
|
|
- but, and
|
2022-06-30 08:25:53 +00:00
|
|
|
|
- 然後、但是、而
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- **ἐν** (2752)
|
2022-06-30 03:17:44 +00:00
|
|
|
|
- dat: in; on; among
|
2022-06-30 08:25:53 +00:00
|
|
|
|
- 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- **ἐγώ** (2581)
|
2022-06-30 03:17:44 +00:00
|
|
|
|
- I
|
2022-06-30 08:25:53 +00:00
|
|
|
|
- 我
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- **εἰμί** (2462)
|
|
|
|
|
- I am, exist, live, am present ‖ ἔσομαι, –, –, –, –
|
|
|
|
|
- 是、有
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- **εἰς** (1767)
|
|
|
|
|
- acc: into; in
|
|
|
|
|
- 後接直接受格,意思是「進入、朝向、為、到、為了」
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- **οὐ (οὐκ, οὐχ)** (1624)
|
2022-06-30 03:17:44 +00:00
|
|
|
|
- not
|
2022-06-30 08:25:53 +00:00
|
|
|
|
- 不
|