Andley_BG4e/BBG4E/Mounce.md

10 lines
4.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

source: https://github.com/jcuenod/dictionary
```
Mounce Concise Greek-English Dictionary
Copyright 1993 All Rights Reserved
www.teknia.com/greek-dictionary
```
<b></b>, ἡ, τό, <BR /> <i>the prepositive article</i> (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article.<lb /> <BR /> __I. As demonstr. pron. <BR />__1. As freq. in Hom., absol., <b>he (she, it), his</b> (etc.): <ref='Act.17.28'>Act.17:28</ref> (quoted from the poet Aratus).<BR /> __2. Distributive, ὁ μὲν . . . ὁ δέ, <b>the one . . . the other</b>: <ref='1Co.7.7'>1Co.7:7</ref>, <ref='Gal.4.22'>Gal.4:22</ref>; pl., <ref='Act.14.4; 17.32'>Act.14:4, 17:32</ref>, <ref='Php.1.16'>Php.1:16</ref>, al.; οἱ μὲν . . . ἄλλοι δέ, <ref='Mat.16.14'>Mat.16:14</ref>, <ref='Jhn.7.12'>Jhn.7:12</ref>; οἱ μεν̀ . . . ὁδέ, <ref='Heb.7.21, 23'>Heb.7:21, 23</ref>.<BR /> __3. In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, <b>but he</b>: <ref='Mat.2.14'>Mat.2:14</ref>, <ref='Mrk.1.45'>Mrk.1:45</ref>, <ref='Luk.8.21'>Luk.8:21</ref>, <ref='Jhn.9.38'>Jhn.9:38</ref>, al. mult. <BR /> __II. As prepositive article, <b>the</b>, prefixed, <BR />__1. <b>to nouns unmodified</b>: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc.; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc., to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, <ref='Mat.8.20'>Mat.8:20</ref>, al.; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, <ref='Luk.10.7'>Luk.10:7;</ref> with nom. = voc. in addresses, <ref='Mat.11.26'>Mat.11:26</ref>, <ref='Jhn.19.3'>Jhn.19:3</ref>, <ref='Jas.5.1'>Jas.5:1</ref>, al.; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, <b>his hand</b>, <ref='Mrk.3.1'>Mrk.3:1;</ref> to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc.<BR /> __2. <b>To modified nouns</b>: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc.; with poss. pron., ἐμός, σός, etc.; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, <ref='Mat.12.35'>Mat.12:35;</ref> the noun foll, by adj., both with art., ὁ ποιμὴν ὁ καλός, <ref='Jhn.10.11'>Jhn.10:11</ref> (on ὁ ὄχλος πολύς, <ref='Jhn.12.9'>Jhn.12:9</ref>, see M, <i>Pr.</i>, 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, <ref='Rom.9.11.'>Rom.9:11.</ref> <BR /> __3. To Other parts of speech used as substantives; <BR />__(a) <b>neuter adjectives</b>: τ. ἀγαθόν, etc.;<BR /> __(b) <b>cardinal numerals</b>: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc.;<BR /> __(with) <b>participles</b>: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, <ref='Mat.14.2'>Mat.14:2</ref>), <ref='Mrk.6.14'>Mrk.6:14</ref>; πᾶς ὁ, with ptcp., <b>every one who</b>, etc.;<BR /> __(d) <b>adverbs</b>: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος;<BR /> __(e) <b>infinitives</b>: nom., τὸ θέλειν, <ref='Rom.7.18'>Rom.7:18</ref>, al.; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, <ref='1Co.16.4'>1Co.16:4;</ref> verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, <ref='Luk.1.9'>Luk.1:9;</ref> and freq. in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, <ref='Mat.13.3'>Mat.13:3</ref> (on the artic. inf., see Bl., §71). <BR /> __4. In the neut. to sentences, <b>phrases or single words treated as a quotation</b>: τὸ Ἐι δύνῃ, <ref='Mrk.9.23'>Mrk.9:23;</ref> τὸ ἔτι ἅπαξ, <ref='Heb.12.27'>Heb.12:27;</ref> τὸ ἀνέβη, <ref='Eph.4.9'>Eph.4:9</ref>, al.<BR /> __5. <b>To prepositional phrases</b>: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, <ref='Heb.13.24'>Heb.13:24;</ref> οἱ ἐκ νόμου, <ref='Rom.4.14'>Rom.4:14;</ref> neut. accusative absol., in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, <b>daily</b>, <ref='Luk.11.3'>Luk.11:3;</ref> τὸ κατὰ σάρκα, <b>as regards the flesh</b>, <ref='Rom.9.5.'>Rom.9:5.</ref> <BR /> __6. To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc.: ὁ τοῦ, <b>the son of</b> (unless context indicates a different relationship), <ref='Mat.10.2'>Mat.10:2</ref>, al.; τὰ τοῦ θεοῦ, <