From 729f061fd4702321ea04aea03b79b40e286815fd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Susan Quigley <susan_quigley@wycliffeassociates.org>
Date: Mon, 17 Jun 2019 16:00:14 +0000
Subject: [PATCH] Update '00-About_tA/tA-2-Intro.tA.pdf.md'

---
 00-About_tA/tA-2-Intro.tA.pdf.md | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/00-About_tA/tA-2-Intro.tA.pdf.md b/00-About_tA/tA-2-Intro.tA.pdf.md
index f300c34..4e76bef 100644
--- a/00-About_tA/tA-2-Intro.tA.pdf.md
+++ b/00-About_tA/tA-2-Intro.tA.pdf.md
@@ -4,7 +4,7 @@ The Translation Manual is ---. It teaches the basics of translation theory and a
 
 The Translation Manual is intended to enable anyone, anywhere to equip themselves so that they will be able to make high-quality translations of biblical content into their own language. The manual is designed to be highly flexible. It can be used in a systematic, in-advance approach or it can be used for just-in-time learning (or both, as needed). It is modular in structure.
 
-The Translation Manual is written primarily for mother-tongue Bible translators who have had little or no prior training in translation. Because mos English version is primarily for people who speak English as a second language. Because of this we have tried to keep the writing style easy to understand.
+The Translation Manual is written primarily for mother-tongue Bible translators who have had little or no prior training in translation. The English version of the manual is primarily for people who speak English as a second language. Because of this we have tried to keep the writing style easy to understand.
 
 ### Contributors 
   - 'Susan Quigley, MA in Linguistics'