From 2e2d0bbcf7a1d2b8f7e7d903aee215a69d122d11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Tue, 9 Oct 2018 16:57:25 -0400 Subject: [PATCH] Checked verses with ULB --- translate/figs-youdual/01.md | 10 +++++++--- translate/figs-youformal/01.md | 4 ++-- translate/figs-yousingular/01.md | 11 ++++++----- 3 files changed, 15 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/translate/figs-youdual/01.md b/translate/figs-youdual/01.md index a997b42..6385fe6 100644 --- a/translate/figs-youdual/01.md +++ b/translate/figs-youdual/01.md @@ -15,18 +15,22 @@ Often the context will make it clear whether the word "you" refers to one person ### Examples from the Bible ->James and John, the sons of Zebedee, came up to him and said, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you." He [Jesus] said to them, "What do you want me to do for you?" (Mark 10:35-36 ULB) +>James and John, the sons of Zebedee, came up to him and said, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you." He said to them, "What do you want me to do for you?" (Mark 10:35-36 ULB) Jesus is asking the **two**, James and John, what they want him to do for them. If the target language has a **dual** form of "you," use that. If the target language does not have a dual form, then the plural form would be appropriate. ->... and Jesus sent out two of his disciples and said to them, "Go into the village opposite us. As soon as you enter it, you will find a colt that has never been ridden. Untie it and bring it to me. (Mark 11:1-2 ULB) +>... Jesus sent out two of his disciples and said to them, "Go into the village opposite us. As soon as you enter it, you will find a colt that has never been ridden. Untie it and bring it to me. (Mark 11:1-2 ULB) -The context makes it clear that Jesus is addressing **two** people. If the target language has a **dual** form of "you," use that. If the target language does not have a dual form, then the plural form would be appropriate. +The context makes it clear that Jesus is addressing **two** people. If the target language has a **dual** form of "you," use that, and if it has a dual form of verbs, use that as well. If the target language does not have a dual form, then the plural form would be appropriate. >James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes of the Dispersion, greetings. Consider it all joy, my brothers, when you experience various troubles, knowing that the testing of your faith works endurance. (James 1:1-3 ULB) James wrote this letter to many people, so the word "you" refers to many people. If the target language has a **plural** form of "you," it would be best to use it here. +>Jesus answered and said to him, "Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things? Truly, truly, I say to you, we speak what we know, and we testify about what we have seen. Yet you do not accept our testimony. (John 3:10, 11 ULB) + +Jesus was speaking to one man, so the reader would expect that all the instances of "you" would be singular. However, in the last sentence, Jesus is referring to all of the Pharisees, so the word "you" in that sentence is **plural**. + ### Strategies for finding out how many people "you" refers to 1. Look at the notes to see if they tell whether "you" refers to one person or more than one person. diff --git a/translate/figs-youformal/01.md b/translate/figs-youformal/01.md index 8a6819b..822299d 100644 --- a/translate/figs-youformal/01.md +++ b/translate/figs-youformal/01.md @@ -25,10 +25,10 @@ In some cultures people use the formal "you" when speaking to someone who is old >Yahweh God called to the man and said to him, "Where are you?" (Genesis 3:9 ULB) God is in authority over the man, so languages that have formal and informal forms of "you" would probably use the informal form here. ->So, it seemed good to me also, having investigated everything accurately from the beginning, to write it down for you in order, most excellent Theophilus. I want you to know the certainty of the things that you were taught. (Luke 1:3-4 ULB) +>So it seemed good to me also, because I have accurately investigated everything from the beginning, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus, so that you might know the certainty of the things you have been taught. (Luke 1:3-4 ULB) Luke called Theophilus "most excellent." This shows us that Theophilus was probably a high official to whom Luke was showing great respect. Speakers of languages that have a formal form of "you" would probably use that form here. ->Heavenly Father, sanctify your name. (Matthew 6:9 ULB) +>Our Father in heaven, may your name be honored as holy. (Matthew 6:9 ULB) This is part of a prayer that Jesus taught his disciples. Some cultures would use the formal "you" because God is in authority. Other cultures would use the informal "you" because God is our Father. diff --git a/translate/figs-yousingular/01.md b/translate/figs-yousingular/01.md index 8794e20..9a6ba5d 100644 --- a/translate/figs-yousingular/01.md +++ b/translate/figs-yousingular/01.md @@ -16,13 +16,14 @@ Sometimes Greek and Hebrew speakers used "you" singular even though they were sp ### Examples from the Bible ->The ruler said, "All these things I have obeyed from the time I was a youth." When Jesus heard that, he said to him, "One thing you still lack. You must sell all that you have and distribute it to the poor, and you will have treasure in heaven—and come, follow me." (Luke 18:21, 22 ULB) +>Jesus answered and said to him, "Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things? Truly, truly, I say to you, we speak what we know, and we testify about what we have seen. Yet you do not accept our testimony. (John 3:10, 11 ULB) -The ruler was speaking about just himself when he said "I." This shows us that when Jesus said "you" he was referring only to the ruler. So languages that have singular and plural forms of "you" would have the singular form here. ->The angel said to him, "Dress yourself and put on your sandals." Peter did so. The angel said to him, "Put on your outer garment and follow me." So Peter followed the angel and went out. (Acts 12:8, ULB) +Jesus was speaking to one man, so the reader would expect that all the instances of "you" would be singular. However, in the last sentence, Jesus is referring to all of the Pharisees, so the word "you" in that sentence is plural. -The context makes it clear that the angel was speaking to one person and that only one person did what the the angel commanded. So languages that have singular and plural forms of "you" would have the singular form here for "yourself" and "your". Also, if verbs have different forms for singular and plural subjects, the verbs "dress" and "put on" will need the form for "you" singular. ->To Titus, a true son in our common faith. ... For this purpose I left you in Crete, that you might set in order things not yet complete, and ordain elders in every city as I directed you. ... But you, say what agrees with healthy doctrine. (Titus 1:4,5; 2:1 ULB) +>The angel said to him, "Dress yourself and put on your sandals." Peter did so. The angel said to him, "Put on your outer garment and follow me." (Acts 12:8 ULB) + +The context makes it clear that the angel was speaking to one person and that only one person did what the the angel commanded. So languages that have singular and plural forms of "you" would have the singular form here for "yourself" and "your." Also, if verbs have different forms for singular and plural subjects, the verbs "dress" and "put on" will need the form for "you" singular. +>To Titus, a true son in our common faith. ... For this purpose I left you in Crete, that you might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed you. ... But you, speak what fits with faithful instruction. (Titus 1:4,5; 2:1 ULB) Paul wrote this letter to one person, Titus. Most of the time the word "you" in this letter refers only to Titus.