Commit Graph

18 Commits

Author SHA1 Message Date
pohlig 500ffc1ae2 Update 01.usfm 2016-07-07 17:29:21 -04:00
pohlig 0bb4238dd7 Update 01.usfm 2016-07-07 07:42:43 -04:00
pohlig e28e937161 Update 02.usfm 2016-07-01 11:34:55 -04:00
Tom Warren 7449a40522 Reflexive pronoun
not needed.
yourselves to you
2016-06-25 00:19:01 -04:00
pohlig 3e46525703 Update 04.usfm 2016-06-22 08:06:35 -04:00
pohlig 7a9e7ef9d1 Update 02.usfm 2016-06-21 16:26:23 -04:00
Tom Warren fce18fd994 Submit
Punctuatino
2016-05-30 10:14:41 -04:00
Hanker10 9bc5cb01bd James 1:17 change wording
James 1:17 change "He does not change like shifting shadows." to what you see because he does not change AT ALL.
2016-05-25 14:18:23 -04:00
Hanker10 811d6165c5 James 1:8 removed redundant "person"
James 1:8 removed redundant "person" after "double-minded" and "a" from before "double-minded"
2016-05-25 14:08:23 -04:00
Hanker10 323fb0b4e6 James 1:5 removed the word "it"
James 1:5 removed the word "it" from the second use "the one who gives IT generously" since the original shows God as giving EVERYTHING generously, not just "it" = wisdom.
2016-05-25 14:06:39 -04:00
Hanker10 23ce30a274 James 5:6 change wording
James 5:6 changed "the righteous man, the one who does not"  to what you see because the Greek does not put a word for "man" or "person" in that position.
2016-05-25 14:02:46 -04:00
Hanker10 17bb11d545 James 4:1 change wording
James 4:1 change "among your fellow believers" to "in your members" since this is more literal with the Greek and less interpretive which the UDB does adequately.
2016-05-25 13:58:10 -04:00
Dave Statezni 7c60dae520 ULB_SQ_2 global replace 2016-04-28 21:24:22 -05:00
Tom Warren 1e57212cde 4:5
The simplest rendering for the ULB may be better. Here this takes out a lot of speculation. And an unusual use of "spirit". this is still a difficult verse. Hence all the variety.
2016-04-27 20:09:20 -04:00
Tom Warren 230df2a0e2 4:15
4:15, had previously "allows" but the Greek is θελήσῃ, which is one of the key terms relative to the definite will of God, and should be rendered not with "allow" but "if the Lord wills" or if the Lord is willing," here "if it is the Lord's will". No major translation has "if he allows" this implies that he is simply permitting something, but this would be boulese (Greek)boule), and certainly not θελήσῃ,
2016-04-27 19:25:23 -04:00
lrsallee 36012d4f90 Jas 1:5
Deleted extraneous "the"

from the God,
2016-04-08 15:56:32 -04:00
Apache Production 6dc81c0705 Added README.md for each book with links to door43.org 2016-04-05 15:56:04 +00:00
Richard Mahn 730a56d999 Initial commit from Etherpad 2016-04-01 21:07:38 +00:00