5734 Commits

Author SHA1 Message Date
f789442ab2 continuity 2016-11-08 14:36:57 -05:00
05a6224dc1 one or same 2016-11-08 13:55:03 -05:00
6952f2254d 1sa 31:13
Concord with other usages in ULB.
2016-11-08 13:07:43 -05:00
88c85621d5 continuity 2016-11-08 11:04:49 -05:00
657842b0f1 ark another 2016-11-08 10:57:26 -05:00
cd65ce195f frames not boards 2016-11-08 10:29:08 -05:00
d6f0b0b208 magic 2016-11-08 10:25:17 -05:00
53f74289b2 1sa 30:27-29
Made complete sentences.
2016-11-08 10:24:37 -05:00
8bcf92c8e5 Checking and changes 2016-11-08 09:32:29 -05:00
3b75c6e47a Notes from Aaron 2016-11-08 09:19:28 -05:00
a9a816b2d6 magic 2016-11-08 09:18:37 -05:00
514bfb9024 magic 2016-11-08 09:12:34 -05:00
54e99c08c4 typo 2016-11-08 09:11:16 -05:00
e8f35bc3e7 continuity re ark of ... 2016-11-08 09:05:55 -05:00
d735da41de errant comma 2016-11-08 08:37:05 -05:00
c09543cc0d magic 2016-11-07 19:27:53 -05:00
304650be02 1sa 30:6
Bringing out singular.
2016-11-07 19:26:41 -05:00
43204aef82 punctuation tweak 2016-11-07 17:06:09 -05:00
6662a6ef63 1sa 29:5
Punctuation tweak.
2016-11-07 16:35:38 -05:00
ad023935f9 testimony 2016-11-07 15:37:30 -05:00
35419aaa97 ulb 2016-11-07 15:10:57 -05:00
0a7cc36819 wave and such 2016-11-07 14:57:35 -05:00
d249ddf541 errant line break 2016-11-07 14:03:48 -05:00
3782265201 fix 2016-11-07 12:48:31 -05:00
c45aa7172c read through 2016-11-07 12:15:13 -05:00
eab1d4a5be reading through 2016-11-07 11:15:11 -05:00
630105233e 1sa 28:8
Tweaking English.
2016-11-07 11:07:42 -05:00
633e1394cc magic 2016-11-07 11:05:18 -05:00
940c73d2e9 1sa 28:8
Smoothed English.
2016-11-07 11:04:17 -05:00
1af90d580e working with moving verbs around 2016-11-07 10:25:23 -05:00
24340516e3 magic 2016-11-07 10:21:39 -05:00
510446ac88 1sa 28:7
De-UDB’d.
2016-11-07 10:18:06 -05:00
0dafdb1ca5 1sa 28:3
Pluperfect should be habitual, as this is a technical term, not a
clause.
2016-11-07 10:13:02 -05:00
de64f18915 each man took, one more time. 2016-11-07 10:08:17 -05:00
68683c2e35 1sa 28:6
typo
2016-11-07 10:04:34 -05:00
ab9d2a9eab checking in pain, and who did what to whom 2016-11-07 09:55:34 -05:00
caa3084862 1sa 28:3-4
Marking v. 3 more clearly as background.
2016-11-07 09:54:15 -05:00
232e9ad836 footnote repair 2016-11-07 09:30:57 -05:00
cc28f294f2 3,000 of the people died 2016-11-07 09:27:44 -05:00
73ab29784b completing translation 2016-11-07 09:24:59 -05:00
3ae4276339 magic 2016-11-07 09:14:21 -05:00
814506b113 1sa 27:11
Smoothed verb aspect.
2016-11-07 09:13:33 -05:00
dfca27decf Checking for fixed 2016-11-07 09:05:45 -05:00
94a5bea052 Cleaning up delivered (over) 2016-11-07 09:00:57 -05:00
cc3f6bfb58 Updating the ASV 2016-11-04 19:56:32 -04:00
e7fb6ed9aa check 2016-11-04 19:25:27 -04:00
578d58ad2c worn-out 2016-11-04 19:15:20 -04:00
f4bf457b5b worn out 2016-11-04 19:14:29 -04:00
be370447b9 errant spaces 2016-11-04 17:12:37 -04:00
0c4b6c2d20 magic 2016-11-04 16:49:12 -04:00