diff --git a/translate/tA Decisions.md b/translate/tA Decisions.md index c4fe20a4..6af43002 100644 --- a/translate/tA Decisions.md +++ b/translate/tA Decisions.md @@ -5,8 +5,8 @@ Oct 1, 2018, we started going through tA to sure that all the verses that are s Oct 4, 2018, we realized that if translators compare the ULB text in tA with the ULB text in en_ULB, they might find it confusing if the capitalization and punctuation are different. So moving on with our work, we'll make sure that the punctuation and capitalizaton are the same. Questions: - If the examples in en_ta need to be from the ULB, which style would be more helpful for the translators? - Do the examples in en_ta need to be from the ULB? Could we have a note at the beginning saying that the examples are from previous or current versions of the ULB? Perhaps we could remove "(ULB)" after the verse reference. - Even if we do not need to make the examples the same as the ULB, it would still be good to check the verse references since there are errors there. + If the examples in en_ta need to be from the ULB, which style would be more helpful for the translators? + Do the examples in en_ta need to be from the ULB? Could we have a note at the beginning saying that the examples are from previous or current versions of the ULB? Perhaps we could remove "(ULB)" after the verse reference. + Even if we do not need to make the examples the same as the ULB, it would still be good to check the verse references since there are errors there.