diff --git a/jit/figs-rpronouns/01.md b/jit/figs-rpronouns/01.md
index 5c4a4252..7cd8650d 100644
--- a/jit/figs-rpronouns/01.md
+++ b/jit/figs-rpronouns/01.md
@@ -53,19 +53,19 @@ If a reflexive pronoun would have the same function in your language, consider u
### Examples of Translation Strategies Applied
1. Show that the object of the verb is the same as the subject by putting something on the verb.
- * **If I should testify about myself, my testimony would not be true.** (John 5:31)
+ * **If I should testify about myself, my testimony would not be true.** (John 5:31 ULB)
* If I should self-testify, my testimony would not be true.
- * **Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover in order to purify themselves.** (John 11:55)
+ * **Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover in order to purify themselves.** (John 11:55 ULB)
* Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover in order to self-purify.
1. Emphasize a certain person or thing by referring to it in a special place in the sentence.
* **He himself took our sickness and bore our diseases.** (Matthew 8:17 ULB)
* It was he who took our sickness and bore our diseases.
- * **Jesus himself was not baptizing, but his disciples were.** (John 4:2)
+ * **Jesus himself was not baptizing, but his disciples were.** (John 4:2 ULB)
* It was not Jesus who was baptizing, but his disciples were.
1. Emphasize a certain person or thing by adding something to that word or putting another word with it. English uses the reflexive pronoun after the word it emphasizes.
- * **Now Jesus said this to test Philip, for he himself knew what he was going to do.** (John 6:6)
+ * **But Jesus said this to test Philip, for he himself knew what he was going to do.** (John 6:6 ULB)
1. Show that a person or thing was alone or did something alone by using a word like "alone."