Update 'translate/tA Decisions.md'
This commit is contained in:
parent
3397332fdf
commit
68708ca1f0
|
@ -59,14 +59,14 @@ That probably violates everything I told you this morning, but I'm making this u
|
||||||
This is taken from the page for Metaphor:
|
This is taken from the page for Metaphor:
|
||||||
1. If the target audience would not know what the **topic** is, then state the topic clearly. (However, do not do this if the original audience did not know what the topic was.)
|
1. If the target audience would not know what the **topic** is, then state the topic clearly. (However, do not do this if the original audience did not know what the topic was.)
|
||||||
* **Yahweh lives; may <u>my rock</u> be praised. May the God of my salvation be exalted.** (Psalm 18:46 ULB)
|
* **Yahweh lives; may <u>my rock</u> be praised. May the God of my salvation be exalted.** (Psalm 18:46 ULB)
|
||||||
* Yahweh lives; <u>He is my rock</u>. May he be praised. May the God of my salvation be exalted.
|
* Yahweh lives; <u>He is my rock</u>. May he be praised. May the God of my salvation be exalted.
|
||||||
|
|
||||||
1. If the target audience would not know the intended **point of comparison** between the topic and the image, then state it clearly.
|
1. If the target audience would not know the intended **point of comparison** between the topic and the image, then state it clearly.
|
||||||
* **Yahweh lives; may <u>my rock</u> be praised. May the God of my salvation be exalted.** (Psalm 18:46 ULB)
|
* **Yahweh lives; may <u>my rock</u> be praised. May the God of my salvation be exalted.** (Psalm 18:46 ULB)
|
||||||
* Yahweh lives; may he be praised because he is the rock <u>under which I can hide from my enemies</u>. May the God of my salvation be exalted.
|
* Yahweh lives; may he be praised because he is the rock <u>under which I can hide from my enemies</u>. May the God of my salvation be exalted.
|
||||||
* **Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you <u>to kick a goad</u>.** (Acts 26:14 ULB)
|
* **Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you <u>to kick a goad</u>.** (Acts 26:14 ULB)
|
||||||
* Saul, Saul, why do you persecute me? You <u>fight against me and hurt yourself like an ox that kicks against its owner's pointed stick</u>.
|
* Saul, Saul, why do you persecute me? You <u>fight against me and hurt yourself like an ox that kicks against its owner's pointed stick</u>.
|
||||||
|
|
||||||
1. If none of these strategies are satisfactory, then simply state the idea plainly without using a metaphor.
|
1. If none of these strategies are satisfactory, then simply state the idea plainly without using a metaphor.
|
||||||
* **I will make you become <u>fishers of men</u>.** (Mark 1:17 ULB)
|
* **I will make you become <u>fishers of men</u>.** (Mark 1:17 ULB)
|
||||||
* I will make you become <u>people who gather men</u>.
|
* I will make you become <u>people who gather men</u>.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue