Commit Graph

126 Commits

Author SHA1 Message Date
Henry Whitney c76b72dca7 1co 7:31 dealing with the world 2016-07-14 16:05:14 -04:00
Henry Whitney 2a81046ff1 1co 7:30 extraneous commas 2016-07-14 15:53:08 -04:00
Henry Whitney c9d4ba7eac 1co 7:29 literalized adelfoi 2016-07-14 15:47:25 -04:00
Henry Whitney be8a669e13 1co 7:27 more concise 2016-07-14 15:43:06 -04:00
Henry Whitney fb70a49566 zapped dittography 2016-07-14 15:15:35 -04:00
Henry Whitney fc740705e4 1co 7:17
person number consistent with context
2016-07-14 14:57:45 -04:00
Henry Whitney 04a8c37d34 1co 7:18
"marks" would work if the primary meaning were "evidence" or
"appearance." I’ve put "appear" because Paul may have been using this
as metonymy for Jewish lifestyle.
2016-07-14 14:40:27 -04:00
Henry Whitney c9779308ed 1co 7:14 de-UDB'd 2016-07-14 14:40:27 -04:00
Hanker10 eeebfe1172 1 Cor 14:38 footnote spelling correction
1 Cor 14:38 footnote spelling correction: "anone" becomes "anyone"
2016-07-14 14:31:52 -04:00
Henry Whitney fba304a443 1co 8:8 recommend -> present
I got thrown off by recommend so replaced it with something less
flexible
2016-07-14 13:13:08 -04:00
Henry Whitney 09b79e1089 1co 8:5 got rid of air quotes
Since many languages don’t use air quotes, and Paul didn’t either,
thought this was worth trying. The original seems to be a conditional.
I took the protasis from Meyer at
http://biblehub.com/commentaries/1_corinthians/8-5.htm and checked it
against NIGTC, from which I took the last clause because Meyer’s
apodosis didn’t seem to make sense.
2016-07-14 10:30:37 -04:00
Henry Whitney c5e5c1b023 1co 8:6
Only GOD’s WORD at http://biblehub.com/1_corinthians/8-6.htm uses
quotation marks, but I don’t think they’re unwarranted. However, "yet
for us" seems to be part of the frame, not the quotation, and GW
agrees, so I’ve moved those words.
2016-07-14 09:45:20 -04:00
Tom Warren 9770619fb7 Restoring chapter numbers 2016-07-14 07:39:44 -04:00
Hanker10 37f71a2b82 1 Cor 10:33 correct the wording
1 Cor 10:33 correct the wording, "Try as I try to please..." is not worded this way in the original. The initial "Try as" is not there since Paul is not exhorting the Corinthians to try as he tries, but only providing the example of his own practices.
2016-07-13 19:05:38 -04:00
Henry Whitney b7f618eb1d 1co 7:24 literalized adelfoi 2016-07-13 15:15:56 -04:00
Henry Whitney 0e03e64787 1co 6:8 literalized adelfoi 2016-07-13 15:13:26 -04:00
Henry Whitney a187c36c2c 1co 6:5 literalized adelfoi 2016-07-13 15:11:00 -04:00
Henry Whitney 0fe210edea 1co 5:11 literalized adelfoi 2016-07-13 15:08:00 -04:00
Henry Whitney 17c487592b 1co 4:6 literalized adelfoi 2016-07-13 15:05:23 -04:00
Henry Whitney 6f53f6b855 1co 3:1 literalized adelfoi 2016-07-13 15:04:41 -04:00
Henry Whitney 7422a9a45d 1co 2:1 literalized adelfoi 2016-07-13 15:02:47 -04:00
Henry Whitney 646a035961 1co 1:10 literalized adelfoi 2016-07-13 14:58:30 -04:00
Hanker10 a0ffe35bb8 1 Cor 7:21 change wording
1 Cor 7:21 change wording at end of verse from "become free, do so" to what you see.
2016-07-13 12:53:08 -04:00
Tom Warren 8b7ce7dad6 the twelve 2016-07-13 12:10:42 -04:00
Tom Warren 2807484341 twelve 2016-07-13 11:37:25 -04:00
Henry Whitney 6887127b2d 1co 7:6 deleted "more"
there is no comparison going on here
2016-07-13 10:30:14 -04:00
Henry Whitney 9c97566025 extra empty paras 2016-07-13 09:30:19 -04:00
Henry Whitney 685456feb0 removed quote marks
Either the quote marks or the word "other" had to go. Either Paul was
sorta-quoting the Corinthians, in which case "other" was not needed, or
he was speaking straight and implying the other. Most translations go
with the latter.
2016-07-13 09:30:19 -04:00
Henry Whitney d636298f7b "so" seems out of place; perfect seems to reflect aorist better 2016-07-12 14:41:15 -04:00
Henry Whitney 9311fec1b0 perfect, not pluperfect, belongs here 2016-07-12 14:41:15 -04:00
Henry Whitney 715b611cb0 made to agree with UDB 2016-07-12 14:15:55 -04:00
Hanker10 1e23d1dee7 1 Cor 1:26 change "call" to "calling"
1 Cor 1:26 change "call" to "calling" Also cut "and sisters" since that is not in the Greek. It can be derived depending on the cultural expressions of the MTTs.
2016-07-12 14:00:48 -04:00
Hanker10 3e17b4d9ac 1 Cor 1:11 change wording
1 Cor 1:11 change wording since the disagreements are present, not developing.
2016-07-12 13:39:11 -04:00
Hanker10 6d456f212f 1 Cor 1:6 change wording to return to Greek order
1 Cor 1:6 change wording to return to Greek order
2016-07-12 13:04:19 -04:00
Henry Whitney c4f44a73d8 serial comma added 2016-07-11 16:56:20 -04:00
Henry Whitney 85632aee87 3:14-15 explicating logic 2016-07-11 15:17:37 -04:00
Henry Whitney 2f36711de5 restrictive relative pronoun is "that" 2016-07-11 15:17:37 -04:00
Henry Whitney bfe4e840a2 builds -> is building
Another is now, in fact, building, but one must be careful how he at
any time builds.
2016-07-11 15:17:37 -04:00
Henry Whitney 7cfc31f54f Revert "spurious comma"
This reverts commit 5ad8f05991.
2016-07-08 16:41:41 -04:00
Henry Whitney 5ad8f05991 spurious comma 2016-07-08 16:41:18 -04:00
Henry Whitney a0028a815a 1:26 de-UDB'ized 2016-07-08 16:41:18 -04:00
Henry Whitney 0b28454a59 zapped double spaces 2016-07-08 14:57:42 -04:00
Henry Whitney 2a32ccb46b comma
with comma implies "because"; this is simply same time
2016-07-08 14:11:52 -04:00
Henry Whitney 7f813efb68 comma
The comma denotes that Paul can say that he gives thanks because of the
grace. No comma denotes that the grace is the reason he gives thanks.
2016-07-08 13:53:45 -04:00
Henry Whitney cffa857dbf zapped extra empty lines 2016-07-08 13:27:49 -04:00
pohlig 5089efed65 Update 02.usfm 2016-06-29 14:11:57 -04:00
pohlig bd4556fdd5 Update 02.usfm 2016-06-29 14:04:46 -04:00
pohlig aa333e389d Update 06.usfm 2016-06-29 14:04:16 -04:00
pohlig 80409d7f7d Update 09.usfm 2016-06-29 14:03:45 -04:00
pohlig 29606a2798 Update 10.usfm 2016-06-29 14:03:13 -04:00