forked from dan/en_ulb
Update 17.usfm
This commit is contained in:
parent
04ea7166a7
commit
ab8b9266b5
|
@ -51,7 +51,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 24 Then David came to Mahanaim. As for Absalom, he crossed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
|
||||
\v 25 Then Absalom set Amasa over the army instead of Joab. Amasa was the son of Jether the Ishmaelite \f + \ft Scholars disagree about whether the word describing Jether should be "Ishmaelite" as it is in some ancient Greek versions, or "Israelite" as it is in the ancient Hebrew text. Some scholars believe that "Israelite" is a scribal error in the Hebrew. "Ishmaelite" is the word used in a parallel passage (see 1CH 2:17), in both the ancient Hebrew and Greek texts. You may want to choose the word that is used in the majority language Bible in your area. \f*, who had slept with Abigail, who was the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, the mother of Joab.
|
||||
\v 25 Then Absalom set Amasa over the army instead of Joab. Amasa was the son of Jether the Ishmaelite \f + \ft Scholars disagree about whether the word describing Jether should be "Ishmaelite" as it is in some ancient Greek versions, or "Israelite" as it is in the ancient Hebrew text. Some scholars believe that "Israelite" is a scribal error in the Hebrew. "Ishmaelite" is the word used in a parallel passage (see 1CH 2:17), in both the ancient Hebrew and Greek texts. \f*, who had slept with Abigail, who was the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, the mother of Joab.
|
||||
\v 26 Then Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue