### Ayat: 26-27 # Mereka akan membawa  "Raja-raja di dunia akan membawa" # tak sesuatu pun yang najis akan masuk ke dalam kota itu, juga siapapun  Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "hanya yang bersih yang dapat masuk, dan tidak akan ada satu orangpun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # melainkan hanya yang namanya tertulis dalam Kitab Kehidupan Anak Domba Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tetapi hanya mereka yang namanya tertulis di dalam Kitab Kehidupan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Anak Domba Ini adalah domba muda. Disini ini digunakan untuk menyimbolkan Kristus. Lihat bagaimana  ini diterjemahkan dalam [Wahyu 5:6](../05/06.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/splendor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bookoflife]]