### Ayat 12-13 # Pernyataan terkait: ##### Yesus menyuruh dua orang muridNya untuk mempersiapkan makan Paskah.  # pada waktu mereka mengorbankan domba Paskah Pada awal Hari Raya Roti Tidak Beragi, itu biasanya untuk mengorbankan seekor domba.. AT: "merupakan kebiasaan untuk mengorbankan domba Paskah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # membawa sekendi air  "membawa kendi berisi air penuh" # Guru berkata, "Dimanakah ruang tamuku ... dengan murid-muridKu?" Ini bisa ditulis sebagi kutipan tidak langsung. Terjemahkan ini supaya menjadi permintaan yang sopan. AT: "Guru kami ingin tahu dimanakah ruangan yang bisa Ia pakai untuk makan saat Paskah bersama murid-muridNya." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) # ruang tamu ruang untuk para pengunjung # makan Paskah Disini "Paskah" merujuk pada jamuan Paskah. AT: "makan jamuan Paskah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unleavenedbread]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]