Mengapa mereka akan memakai kain kabung dapat dibuat secara tidak langsung. AT: "hari-hari, memakai pakaian berkabung" atau "hari-hari: mereka akan memakai pakaian yang gatal untuk menunjukkan bahwa mereka sangat sedih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Dua pohon zaitun dan dua kaki dian melambangkan orang itu, tetapi secara harafiah mereka bukan orang. AT: "dua pohon zaitun dan dua kaki dian yang berdiri dihadapan Tuhan yang memiliki bumi menggambarkan para nabi" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
Yohanes mengharapkan para membacanya untuk tahu mengenai mereka karena banyak bertahun-tahun sebelumnya nabi sebelumnya telah menulis tentang mereka. AT: "dua pohon zaitun dan dua kaki dian, bercerita tentang kitab Injil, itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# api keluar dari mulut mereka dan menghanguskan musuh-musuh mereka
Karena ini tentang kejadian yang akan datang, itu juga bisa dinyatakan dalam masa yang akan datang. AT: "api akan keluar dari mulut mereka dan menghanguskan musuh-musuh mereka"
Api membakar dan membunuh orang-orang dinyatakan seolah-olah itu adalah seekor hewan yang bisa memakan mereka. AT: "api ... akan menghancurkan musuh-musuh mereka" atau "api ... akan sepenuhnya membakar musuh-musuh mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])