TUHAN terus berbicara kepada Babel tentang kejatuhannya seolah-olah dia adalah seorang ratu yang dipermalukan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
##### Di sini kata "malu" menggambarkan bagian pribadi seseorang. Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang akan melihat rasa malumu" atau "orang akan melihat bagian pribadimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])