id_tn_l3/2ch/07/06.md

15 lines
944 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Imam-imam berdiri siap melakukan tugas mereka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"setiap mereka berdiri di tempat mereka diangkat"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# begitu pula orang Lewi dengan alat musik yang dimainkan untuk memuliakan TUHAN
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Kata "berdiri" diketahui dari frasa sebelumnya. Terjemahan lain: Orang Lewi berdiri dengan alat musik untuk TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# karena kasih setia-Nya kekal untuk selama-lamanya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Kata benda abstrak "kesetiaan" bisa dinyatakan sebagai "dengan setia" atau "setia." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 2 Tawarikh 7:3. Terjemahan lain: "Tuhan akan selalu setia kepada janji-Nya kepada kita" atau "Tuhan akan selalu setia mengasihi kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# semua orang Israel
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Generalisasi ini mengacu kepada mereka yang berpesta di Yerusalem, tidak semestinya kepada setiap orang yang tinggal di Israel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])