kata-kata "tetangga" dan "saudara" memiliki arti yang sama dan menekankan hubungan dekat yang mereka miliki dengan sesama umat Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "karena TUHAN sudah mewajibkan bahwa kamu harus menunda utang-utang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan Lain: "kamu tidak harus menuntutnya kembali" atau "kamu tidak membutuhkan pembayaran kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])