Ini berarti bahwa mereka memiliki peringatan dan perayaan di kota itu. Terjemahan lain: kota dimana kita memiliki perayaan" atau "kota dimana kita merayakan perayaan kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-possession]])
Orang-orang menunjuk pada "mata" mereka untuk mengungkapkan apa yang mereka lihat. Terjemahan lain: "kamu akan melihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Ungkapan ini tentang Sion yang menjadi aman dan stabil seperti mereka ada di kemah perlindungan. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif dan ditulis dalam pernyataan baru. Terjemahan lain: "mereka akan aman, seperti tenda yang tidak akan dipindah oleh siapapun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini adalah bagian penggambaran untuk menghubungkan Sion dengan tenda perlindungan. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "yang patoknya tidak akan pernah dicabut dan yang talinya tidak akan putus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])